πρωτοκλισία

From LSJ
Revision as of 03:12, 1 January 2019 by Spiros (talk | contribs) (4)

οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πρωτοκλῐσία Medium diacritics: πρωτοκλισία Low diacritics: πρωτοκλισία Capitals: ΠΡΩΤΟΚΛΙΣΙΑ
Transliteration A: prōtoklisía Transliteration B: prōtoklisia Transliteration C: protoklisia Beta Code: prwtoklisi/a

English (LSJ)

ἡ,

   A first seat at table, Ev.Matt.23.6, etc.; cf. πρωτοκαθεδρία.

German (Pape)

[Seite 805] ἡ, erstes Lager am Tische, Clem. Al.

Greek (Liddell-Scott)

πρωτοκλῐσία: ἡ, ἡ πρώτη τιμητικὴ θέσις ἐν δείπνῳ, Εὐαγγ. κ. Ματθ. κγ', 6, κτλ.· πρβλ. Β' Μακκ. Δ', 21 καὶ ἴδε πρωτοκαθεδρία.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
la place d’honneur dans un repas.
Étymologie: πρῶτος, κλίνη.

English (Strong)

from πρῶτος and κλισία; a reclining first (in the place of honor) at the dinner-bed, i.e. preeminence at meals: chief (highest, uppermost) room.

English (Thayer)

πρωτοκλισίας, ἡ (πρῶτος and κλισία), the first reclining-place, the chief place, at table (cf. Rich, Dict. of Rom. and Greek Antiq. under the phrase, lectus tricliniaris; the relative rank of the several places at table varied among Persians, Greeks, and Romans; and what arrangement was currently followed by the Jews in Christ's day can hardly, perhaps, be determined; (yet see Edersheim. Jesus the Messiah, ii., pp. 207f 494)): Luke 14:7,8; 20:46>. (Ecclesiastical writings).

Greek Monolingual

ἡ, ΜΑ
η πρώτη τιμητική θέση σε δείπνο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < αμάρτυρο αρχ. πρωτόκλιτος].

Greek Monotonic

πρωτοκλῐσία: ἡ (κλίνω), πρώτη τιμητική θέση σε τραπέζι δείπνου, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

πρωτοκλισία: ἡ NT = πρωτοκαθεδρία.