defodio
οὐ γὰρ συμφύεται τὰ πεπηγότα ὤσπερ τὰ ὑγρά (Aristotle, Meteorologica 348a.14) → since solid bodies/frozen drops cannot coalesce like liquid ones
Latin > English
defodio defodere, defodi, defossus V TRANS :: bury; put/send/cause to go underground; dig down/deep/into soil; plant/insert
defodio defodio defodere, defodi, defossus V TRANS :: make fast/set up in ground (part burying); embed; hide; dig up; excavate; dig
Latin > English (Lewis & Short)
dē-fŏdĭo: fōdi, fossum, 3, v. a.
I To dig downwards or deep; to dig up, to dig (rare): scrobem in limine stabuli, Col. 7, 5, 17: specus, Verg. G. 3, 376: domos, id. Cul. 273: terram, Hor. S. 1, 1, 42: locum in altitudinem pedum quinque, Plin. 31, 3, 27, § 46: defosso lacu, Suet. Caes. 39.—More freq.,
II To bury in the earth (quite class.): homines defoderunt in terram dimidiatos, Cato ap. Gell. 3, 14, 19; Lucr. 5, 935; 1366; Liv. 8, 10 fin.: thesaurum defossum esse sub lecto, Cic. Div. 2, 65; cf. id. de Or. 2, 41: cotem et novaculam in comitio, Cic. Div. 1, 17, 33: hospitem (necatum) in aedibus, Plaut. Most. 2, 2, 51; 71: lapidem in agro, Ov. F. 2, 641 al.: aliquem humo, Ov. M. 4, 239; id. F. 6, 458.—
B Transf., to hide, conceal, cover: defodiet (aetas) condetque nitentia, Hor. Ep. 1, 6, 25: quae necessitas hominem defodit, ut erueret aurum, Sen. N. Q. 5, 15, 3; Plin. 19, 1, 2, § 9: se, Sen. ad Marc. 2 fin.>
Latin > French (Gaffiot 2016)
dēfŏdĭō,¹¹ fōdī, fossum, ĕre, tr.,
1 creuser, fouir : terram Hor. S. 1, 1, 42, fouir la terre, cf. Plin. 31, 46 || faire en creusant : scrobem Col. Rust. 7, 5, 17, creuser un fossé, cf. Suet. Cæs. 39
2 enterrer, enfouir : aliquid defossum in comitio Cic. Div. 1, 33 ; sub lecto Cic. Div. 2, 134, qqch. enfoui dans le comitium ; sous le lit, cf. de Or. 2, 174 ; defodit hospitem in ædibus Pl. Most. 482, il a enterré son hôte dans la maison || [avec in acc.] : Cat. d. Gell. 3, 14, 19 ; Lucr. 5, 935 ; 5, 1366 ; Liv. 8, 10, 12 || defodere se Sen. Marc. 2, 5, s’enterrer vivant, se dérober à tous les regards.
Latin > German (Georges)
dē-fodio, fōdī, fossum, ere, herabgraben, I) eingraben, einscharren, vergraben, verscharren, a) lebl. Objj.: α) übh.: palos resupinatos, Vitr.: robur (Steineiche), Plin.: vites et arbores penitus hieme defossae latent, Curt.: in qualis aut in vasis fictilibus def. propagines, Plin.: defossus stipes in agro, Ov.: signum (Standbild) septem pedes altum in terram defodi, Liv.: ubi illud signum defossum erit eo (dahin) etc., Liv.: def. murices ferreos in terram, Curt.: nova virgulta in terram, Lucr.: dendritida (eine Art Edelstein) sub arbore, Plin.: cum mortuis cremant atque defodiunt apta viventibus, Mela. – β) aufbewahrend, verbergend, quidquid sub terra est, in apricum proferet aetas; defodiet condetque nitentia, Hor.: sacra (Heiligtümer) condita in doliolis def. sacello proximo aedibus, Liv.: cotem et novaculam in comitio, Cic. – bes. Schätze, def. aurum, Cic.: quo in loco aurum defodisset nullo conscio, Plin.: est domus alta; iacent penitus defossa talenta caelati argenti, Verg.: auri thesaurum def. in medio foro, Plaut.: thesaurum defossum esse sub lecto, Cic. – Partiz. subst., defossa eruere, Vergrabenes hervorscharren, Tac. hist. 3, 33. – b) leb. Wesen: α) Tiere: animalia quae semper defossa vivunt, ceu talpae, Plin.: talpae caecitate perpetuā, tenebris etiam tum aliis defossae sepultisque similes, Plin. – β) Menschen: quae tanta necessitas hominem ad sidera erectum incurvavit et defodit (beim Bergbau), Sen. nat. qu. 5, 15, 3: in Germania defossi atque sub terra id opus agunt, in G. sitzt man unter der Erde vergraben und betreibt diese Arbeit (das Weben), Plin. 19, 9. – bes. Tote, um sie zu verbergen, cadaver domi apud P. Sestium, Liv.: hospitem necatum ibidem in aedibus, Plaut. – od. Lebende zur Strafe (namentl. Vestalinnen), Corneliam maximam virginem (Oberpriesterin der Vestalinnen), Plin. ep.: alqm def. (mit halbem Leibe) in ludo et vivum comburere, Asin. Poll. in Cic. ep.: Graecum Graecamque boario in foro, Plin.: alqm altā humo, Ov. – mit dopp. Acc., im Passiv mit dopp. Nom., Corneliam Vestalium maximam def. vivam, Plin. ep.: def. sororem vivam capite, Val. Max.: nec (sacerdos) viva defodiatur humo, Ov.: Minucia Vestalis viva ad portam Collinam dextrā viam stratam (zur Rechten der Chaussee) defossa est scelerato campo, Liv.: Opillia virgo Vestalis ob incestum viva defossa est, Liv. epit. – übtr., defodere se et abdere, sich vergraben u. verbergen (= sich in die innersten Gemächer des Hauses zurückziehen), Sen. ad Marc. 2, 5. – II) aufgraben, aufwerfen,a) übh. = hinabgrabend öffnen, terram, Hor. sat. 1, 1, 42: locum in altitudinem pedum quinque, ein Loch 5 Fuß tief aufw., Plin. 31, 46. – b) prägn., in die Erde hineingrabend anlegen, aufwerfen, in od. unter der Erde anlegen, siros, Curt.: specus, Verg.: in minore Codeta lacum (ein Bassin zu einer Seeschlacht anlegen), Suet.: scrobem in limine stabuli, Col.: specus sex pedum defossa altitudine, Plin. – Partiz. subst., dēfossum, ī, n., die Grube, Sen. ep. 90, 17. Iul. Val. 1, 8. p. 16, 1 K. / Flor. 3, 21, 26 jetzt oculis effossis.
Latin > Chinese
defodio, is, odi, ossum, ere. 3. :: 穵坑。埋。— vineam 栽葡萄林。— cadaver 埋屍首。