συλαγωγέω
English (LSJ)
(σῦλον)
A carry off as booty, lead captive, τινα Ep.Col. 2.8, Hld.10.35.
II rob, despoil, τὸν οἶκον Aristaenet.2.22.
German (Pape)
[Seite 974] Beute wegführen, als Beute wegführen, rauben, τὴν θυγατέρα, Heliod. 10, 35. Auch οἶκον, berauben, Aristaen. 2, 22.
French (Bailly abrégé)
συλαγωγῶ :
1 emporter comme butin, enlever;
2 piller, dévaster;
NT: conduire loin de la vérité.
Étymologie: σῦλα, ἀγωγός.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συλαγωγέω [σύλη, ἄγω] eig. als buit wegvoeren, alleen overdr. meeslepen.
Russian (Dvoretsky)
συλᾰγωγέω: досл. похищать как добычу, перен. увлекать, соблазнять (τινα διὰ τῆς φιλοσοφίας NT).
English (Strong)
from the base of συλάω and (the reduplicated form of) ἄγω; to lead away as booty, i.e. (figuratively) seduce: spoil.
English (Thayer)
συλαγώγω; (σύλη booty, spoil (cf. συλάω, at the beginning), and ἄγω); to carry off booty: τινα, to carry one off as a captive (and slave), θυγατέρα, Heliodorus 10,35; παρθένον, Nicet. hist. 5, p. 96; to lead away from the truth and subject to one's sway (R. V. make spoil of), Tatian. or. ad Gr. c. 22, p. 98, Otto edition).
Greek Monotonic
σῡλᾰγωγέω: (σῦλον, ἀγωγός), αποκομίζω ως λάφυρο, λεηλατώ, παίρνω αιχμάλωτο, σε Καινή Διαθήκη
Greek (Liddell-Scott)
σῡλᾰγωγέω: (σῦλον) ἀποκομίζω ὡς λάφυρον, ἀπάγω αἰχμάλωτον, τινα Ἡλιόδ. 10. 35, Ἐπιστ. πρ. Κολ. β΄. 8. ΙΙ. κλέπτω, διαρπάζω, τὸν οἶκον Ἀρισταίν. 2. 22.
Middle Liddell
σῦλον, ἀγωγός
to carry off as booty, lead captive, NTest.
Chinese
原文音譯:sulagwgšw 需而-阿哥給哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:扣留-帶領
字義溯源:當作擄物帶走,擄去,牽引俘虜,搶劫;由(συλάω)=掠奪)與(ἄγω)*=帶領)組成,而 (συλάω)出自(συλλυπέω)X*=剝奪)
同源字:1) (ἱεροσυλέω)做殿宇強盜 2) (ἱερόσυλος)殿宇掠奪者 3) (συλαγωγέω)當作擄物帶走 4) (συλάω)掠奪
出現次數:總共(1);西(1)
譯字彙編:
1) 擄去(1) 西2:8