διαταράσσω
Ὁ νοῦς γὰρ ἡμῶν ἐστιν ἐν ἑκάστῳ θεός → Mortalium cuique sua mens est deus → In jedem von uns nämlich wirkt sein Geist als Gott
English (LSJ)
Att. διαταράττω, throw into confusion, X.Mem.4.2.40, Pl. Lg.693c, Plb.11.1.9, Phld.Piet.108:—Pass., δ. ἐν ταῖς τοῦ βίου μεταβολαῖς Isoc.2.39, cf. Epicur.Ep.3p.66U., D.S.18.7, Jul.Or.3.116d.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): át. -ττω
I tr.
1 turbar, desconcertar, trastornar c. ac. de pers. αὐτόν X.Mem.4.2.40, ἡμᾶς Pl.Lg.693c, 757a, cf. Thg.121d, Arist.EE 1229b18, Epicur.Fr.[114], Luc.DIud.5, Plu.2.594f, Philostr.VA 1.23, Hld.7.29.1, en v. pas. διαταραχθεὶς ὑπὸ τῆς προσαγγελίας Plb.5.110.11, cf. Epicur.Ep.[4] 135
•abs. provocar alteración, desconcierto las comidas extrañas, Thphr.CP 4.9.3, el amor, Thphr.Fr.107.
2 c. ac. de cosa o abstr. descomponer, alterar, desordenar τὴν κοιλίην Hp.Mul.1.36, τὴν κόπρον Hp.Morb.4.52, τὰς ... τάξεις Plb.11.1.9, τοὺς λόγους Luc.Bis Acc.11, τὴν αἴσθησιν Plu.2.501a, τὰ ἀναγνώσματα A.D.Synt.122.10.
II intr., en v. med.-pas.
1 desordenarse, alterarse de órganos ἐνίοτε μὲν διαταράσσεται ἡ κοιλίη ἐνίοτε δὲ ἵσταται algunas veces el vientre se afloja, otras se remueve Hp.Aff.61, de la bilis, Hp.Morb.1.29.
2 de pers. desconcertarse, mostrarse perplejo ἐν ταῖς τοῦ βίου μεταβολαῖς Isoc.2.39, cf. 6.61, ἐπὶ τῷ λόγῳ διεταράχθη de la Virgen Eu.Luc.1.29, cf. D.S.18.7, Plu.2.35d, Iul.Or.2.116d
•de anim. trastornarse (θηρία) ταχέως διεταράχθη Plb.1.40.13.
German (Pape)
[Seite 605] att. -άττω, durch einander wirren, in Verwirrung, Bestürzung setzen; τινά, Plat. Theag. 121 d; Legg. VI, 757 a; Xen. Mem. 4, 2, 40; πόλιν Plut. Sol. 12 u. sonst. – Pass., bestürzt werden, außer Fassung kommen, ἔν τινι, bei etwas, Isocr. 2, 39; Plut. In Unordnung geraten, Pol. 1, 40.
French (Bailly abrégé)
f. διαταράξω, etc.
troubler profondément;
NT: agiter intérieurement.
Étymologie: διά, ταράσσω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
διαταράττω, andere dial. dan Att. διαταράσσω, in verwarring brengen.
Russian (Dvoretsky)
διατᾰράσσω: атт. διατᾰράττω приводить в полное замешательство (τινά Xen., Plat., Plut.; τὰ πράγματα Plut.; φαίνεσθαι φοβερὰ καὶ δ. Arst.; μὴ διαταραττόμενοι ἐν ταῖς τοῦ βίου μεταβολαῖς Isocr.).
English (Strong)
from διά and ταράσσω; to disturb wholly, i.e. agitate (with alarm): trouble.
English (Thayer)
or διαταράττω: 1st aorist passive διεταραχθην; to agitate greatly, trouble greatly, (Latin perturbare): Plato, Xenophon, others.)
Greek Monotonic
διατᾰράσσω: Αττ. -ττω, μέλ. -ξω, επιφέρω μεγάλη αναταραχή, αναστάτωση, σύγχυση, συγχύζω, ανατρέπω ολοκληρωτικά, σε Ξεν.
Greek (Liddell-Scott)
διατᾰράσσω: Ἀττ. -ττω, μέλλ. -ξω, ἐμβάλλω εἰς μεγάλην σύγχυσιν, ἐντελῶς συγχέω, Λατ. perturbare, Ξεν. Ἀπομν. 4. 2, 20, Πλάτ. Νόμ. 693C. - Παθ., δ. ἔν τινι Ἰσοκρ. 22D.
Middle Liddell
Attic -ττω fut. ξω
to throw into great confusion, confound utterly, Xen.
Chinese
原文音譯:diatar£ssw 笛阿-他拉所
詞類次數:動詞(1)
原文字根:經過-攪擾
字義溯源:徹底的攪擾,震動,大有困難,使混亂,驚慌;由(διά)*=通過,全然)與(ταράσσω)*=激動,攪亂)組成
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編:
1) 就很驚慌(1) 路1:29