ὄπωπα

From LSJ

ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὄπωπα Medium diacritics: ὄπωπα Low diacritics: όπωπα Capitals: ΟΠΩΠΑ
Transliteration A: ópōpa Transliteration B: opōpa Transliteration C: opopa Beta Code: o)/pwpa

English (LSJ)

pf. 2 of ὁράω:—hence late pres. ὀπωπέω, Orph.A.183, 1022; ὀπωπήσασθαι Euph.107. (Cf. ὄψ.)

German (Pape)

[Seite 364] perf. zu ὁράω, w. m. s.

French (Bailly abrégé)

v. ὁράω et ὄσσομαι.

Russian (Dvoretsky)

ὄπωπα: эп.-ион. pf. к ὁράω.

Greek (Liddell-Scott)

ὄπωπα: πρκμ. β΄ τοῦ ὁράω· - ἐντεῦθεν ἐσχηματίσθη μεταγεν. ἐνεστ. ὀπωπέω, Ὀρφ. Ἀργ. 185, 1020· ὀπωπήσασθαι Εὐφορίων 48. Ἴδε ἐν λ. ὄψ.)

English (Autenrieth)

see ὁράω.

Greek Monotonic

ὄπωπα: παρακ. βʹ του ὁράω.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: I watch, observe, view, contemplate (Il.).
Other forms: Perf. w. innovated ipf. ὀπώπεον (Orph.) and aor. ὀπωπήσασθαι (Euph.). -- Beside fut. ὄψομαι, like the following forms often w. prefix, e.g. ἀπ-, ἐπ(ι)-, κατ-, προ-, ὑπ-, ὑπερ-, (Il.). Aor. pass. ὀφθῆναι (IA.) w. fut. ὀφθήσομαι, perf. midd. ὦμμαι (Att.). - As present to ὄπωπα is used a.o. ὁράω, s.v.
Derivatives: ὀπωπ-ή f. observation, view, eyeball, pl. eyes (Od., A. R.), -ητήρ m. scout (h.Merc. 15; cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 108f., partly diff., Zumbach Neuerungen 7 w. n. 14, Benveniste Noms d'agent 39), -ια n. pl. (sc. ὀστέα) the bones of the eyes (Hp.). -- Several derivv., esp. w. τ-formant: 1. verbaladj. ὀπ-τός (Luc. Lex. 9, Ath.), earlier a. more usual from the prefixed verbs, e.g. ὕπ-, ἄπ-, κάτ-, πρό-οπ-τος (προὖπτος) with ὑπ-, ἀπ-, κατ-οπτ-εύω, ὑποψ-ία etc. 2. nom. ag. a. instr.: a) ἐπ-, κατ- (h.Merc. 372), ὑπερ-, δι-όπ-της etc., also w. ἐπ-, κατ-, ὑπερ-, δι-οπτ-εύω (Κ 451 beside διοπ-τήρ 562); from there simplex ὀπτεύω (Ar. Av. 1061; Leumann Hom. Wörter 113); b) ὀπ-τήρ m. scout (Od.), also w. δι-, ἐπ-, κατ-; from there ὀπτήρ-ια n.pl. gifts on seeing a person (E., Call.); c) δί-, εἴσ-, ἔν-, κάτ-οπ-τρον n. (Alc., Pi., A.) w. derivv. 3. Adj.: ὀπτ-ικός of sight, -ική f. optics (Arist.), older (Pl.) συν-, ἐπ-, ὑπερ-οπτ-ικός. 4. nom. actionis: ὄψ, ὀπ-ός f. eye, face (Emp. 88, Antim. 65), more often as 2. member, e.g. οἶν-οψ winecoloured (Hom.); ὄψις (ἔπ-, πρόσ-, σύν-) f. sight, vision, view, appearance (Il.); ὄψανον n. appearance (A. Ch. 534; suffixcombination, Schwyzer 517). 5. on eye: ὀπτ-ίλ(λ)ος m. see ὀφθαλμός (s.v.). 6. Verbs: ὀπτ-άνομαι (LXX, hell.), -άζομαι (LXX) to appear, to become visible, prob. after αἰσθάνομαι (diff. Schwyzer 700 n. 2) resp. αὑγάζομαι; ὀπταίνω (Eust.; like παπταίνω a.o.).
Origin: IE [Indo-European] [775] *h₃ekʷ- see
Etymology: As basis of all these formen served an in its original function unclear word ὀπ- ('see' or eye), which is also contained in ὄπις, ὄσσε, ὄμμα, ὤψ (s. vv.); ὄσσε from *ὄκ-ι̯ε points to IE *h₃ekʷ-, which has several representatives in many IE languages; cf. on ὄσσε.

Frisk Etymology German

ὄπωπα: {ópōpa}
Forms: Perf. m. neugebildetem Ipf. ὀπώπεον (Orph.) und Aor. ὀπωπήσασθαι (Euph.). — Daneben Fut. ὄψομαι, wie die folgenden Formen oft m. Präfix, z.B. ἀπ-, ἐπ(ι)-, κατ-, προ-, ὑπ-, ὑπερ-, (seit Il.). Aor. Pass. ὀφθῆναι (ion. att.) m. Fut. ὀφθήσομαι, Perf. Med. ὦμμαι (att.).
Grammar: v.
Meaning: ich beobachte, nehme wahr, erblicke, betrachte (ep. ion. poet. seit Il.)
Derivative: Dazu ὀπωπή f. Beobachtung, Anblick, Augapfel, pl. Augen (Od., A. R. u.a.), -ητήρ m. Späher (h.Merc. 15; vgl. Fraenkel Nom. ag. 1, 108f., z.T. abweichend, Zumbach Neuerungen 7 m. A. 14, Benveniste Noms d’agent 39), -ια n. pl. (sc. ὀστέα) die Knochen des Auges (Hp.). — Mehrere Ableitungen, insbes. m. τ-Formans: 1. Verbaladj. ὀπτός (Luk. Lex. 9, Ath.), früher u. weit gewöhnlicher von den präfigierten Verba, z.B. ὕπ-, ἄπ-, κάτ-, πρόοπτος (προὖπτος) mit ὑπ-, ἀπ-, κατοπτεύω, ὑποψία usw. 2. Nom. ag. u. instr.: a) ἐπ-, κατ- (h.Merc. 372 usw.), ὑπερ-, διόπτης usw., ebenfalls m. ἐπ-, κατ-, ὑπερ-, διοπτεύω (Κ 451 neben διοπτήρ 562); davon Simplex ὀπτεύω (Ar. Av. 1061 u.a.; Leumann Hom. Wörter 113); b) ὀπτήρ m. Späher (seit Od.), auch m. δι-, ἐπ-, κατ-; davon ὀπτήρια n.pl. Geschenke beim Anblick einer Person (E., Kall. u.a.); c) δί-, εἴσ-, ἔν-, κάτοπτρον n. (Alk., Pi., A. usw.) m. Ableitungen. 3. Adj.: ὀπτικός ‘zum Sehen gehörig, -ική f. Optik (Arist. u.a.), älter (Pl. u.a.) συν-, ἐπ-, ὑπεροπτικός. 4. Nom. actionis: ὄψ, ὀπός f. Auge, Gesicht (Emp. 88, Antim. 65), öfter als Hinterglied, z.B. οἶνοψ weinfarbig (Hom.); ὄψις (ἔπ-, πρόσ-, σύν- u.a.) f. das Sehen, Sehkraft, Anblick, Erscheinung (seit Il.); ὄψανον n. Erscheinung (A. Ch. 534; Suffixkombination, Schwyzer 517). 5. Bez. für Auge: ὀπτίλ(λ)ος m. (epid., lak., H.), demin. Bildung, mit Ὀπτιλέτις f. Ben. der Athena in Sparta als Heilerin von Augenkrankheiten (v.Wilamowitz Glaube 2, 230), ὀπτιλίασις· ὀφθαλμίασις H.; daneben ὄκταλλος, ὀφθαλμός (s.d.). 6. Verba: ὀπτάνομαι (LXX, hell. Pap., NT), -άζομαι (LXX) erscheinen, sichtbar werden, wohl nach αἰσθάνομαι (anders Schwyzer 700 A. 2) bzw. αὐγάζομαι; ὀπταίνω (Eust.; wie παπταίνω u.a.).
Etymology : Als Grundlage sämtlicher Formen dient ein seiner urspr. Funktion nach unklares Wort ὀπ- (’sehen’ od. Auge), das auch in ὄπις, ὄσσε, ὄμμα, ὤψ (s. dd.) enthalten ist; ὄσσε aus *ὄκι̯ε läßt auf idg. oqʷ- schließen, das zahlreiche Vertrete in einer Reihe idg. Sprachen hat; darüber s. ὄσσε. — Als Präsens zu ὄπωπα fungiert u.a. ὁράω, s.d.
Page 2,407-408