πανοπλία: Difference between revisions
Θέλομεν καλῶς ζῆν πάντες, ἀλλ' οὐ δυνάμεθα → Bene vivere omnes volumus, at non possumus → Gut leben wollen wir alle, doch wir können es nicht
(T22) |
(30) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=πανοπλίας, ἡ (from [[πάνοπλος]] [[wholly]] [[armed]], in [[full]] armor; and [[this]] from [[πᾶς]] and [[ὅπλον]]), [[full]] armor, [[complete]] armor (i. e. a [[shield]], [[sword]], [[lance]], [[helmet]], [[greaves]], and breastplate, (cf. [[Polybius]] 6,28, 2ff)): Θεοῦ, [[which]] God [[supplies]] (Winer's Grammar, 189 (178)), [[Herodotus]], [[Plato]], Isocrates, [[Polybius]], Josephus, the Sept.; tropically, of the [[various]] appliances at God's [[command]] for punishing, Wisdom of Solomon 5:18.) | |txtha=πανοπλίας, ἡ (from [[πάνοπλος]] [[wholly]] [[armed]], in [[full]] armor; and [[this]] from [[πᾶς]] and [[ὅπλον]]), [[full]] armor, [[complete]] armor (i. e. a [[shield]], [[sword]], [[lance]], [[helmet]], [[greaves]], and breastplate, (cf. [[Polybius]] 6,28, 2ff)): Θεοῦ, [[which]] God [[supplies]] (Winer's Grammar, 189 (178)), [[Herodotus]], [[Plato]], Isocrates, [[Polybius]], Josephus, the Sept.; tropically, of the [[various]] appliances at God's [[command]] for punishing, Wisdom of Solomon 5:18.) | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=η / Α ιων. τ. πανοπλίη, ΝΜΑ [[πάνοπλος]]<br /><b>1.</b> το [[σύνολο]] τών αμυντικών και επιθετικών όπλων που φέρει [[επάνω]] του [[ένας]] [[πολεμιστής]], ο [[πλήρης]] [[οπλισμός]] του: η [[ασπίδα]], η [[περικεφαλαία]], ο [[θώρακας]], οι κνημίδες, το [[ξίφος]] και το [[δόρυ]]<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> το [[σύνολο]] τών πνευματικών εφοδίων για την [[ευδοκίμηση]] κάποιου στη ζωή, για τη [[σταδιοδρομία]] του. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:13, 29 September 2017
English (LSJ)
Ion. -ιη, ἡ,
A suit of armour of a ὁπλίτης, i.e. shield, helmet, breast plate, greaves, sword, and lance, IG12.45.11 (prob.), Th.3.114, Isoc.16.29, SIG421.39 (Thermae, iii B. C.), etc.; γυναῖκα σκευάσαντες πανοπλίῃ Hdt.1.60; πανοπλίᾳ παντελεῖ κοσμηθεῖσα Pl.Lg. 796c; κοσμήσαντες π. Ἑλληνικῇ Hdt.4.180; πανοπλίαν ἕστηκ' ἔχουσα Ar.Av.830; π. ἔχων βαδίζεις Id.Pl.951: in pl., π. ἐπάργυροι καὶ κατάχρυσοι Onos.1.20: metaph., ἐνδύσασθε τὴν π. τοῦ θεοῦ Ep.Eph.6.11.
German (Pape)
[Seite 461] ἡ, die ganze, volle Rüstung der Schwerbewaffneten, Schild, Helm, Brustpanzer, Beinschienen, Schwert u. Lanze, die schwere Rüstung; Ar. Av. 434; πανοπλίαν λαβεῖν, Isocr. 16, 29; πανοπλίαι, Thuc. 3, 114; Pol. 3, 62, 5; bes. πανοπλίῃ σκευάζειν, Her. 1, 60; Ar. Plut. 951; πανοπλίᾳ κοσμηθεῖσα, Plat. Legg. VII, 796 b, vgl. Menex. 249 a.
Greek (Liddell-Scott)
πᾰνοπλία: Ἰωνικ. -ίη, ἡ, ὁ πλήρης ὁπλισμὸς τοῦ ὁπλίτου, δηλ. ἀσπίς, περικεφαλαία, θώραξ, κνημῖδες, ξίφος καὶ δόρυ, Θουκ. 3. 114, Ἰσοκρ. 352D, κτλ.· πανοπλίᾳ. Ἰων. -ίη, ἐν πλήρει ὁπλισμῷ, de pied en cap, Ἡρόδ. 1. 60, Πλάτ. Νόμ. 796Β· κοσμήσαντες π. Ἑλληνικῇ Ἡρόδ. 4. 180 οὕτω, πανοπλίαν ἔχων στῆναι, βαδίζειν Ἀριστοφ. Ὄρν. 830, Πλ. 951· τὴν π. λαβεῖν ὁ αὐτ. Ὄρν. 434· - μεταφορ., ἐνδύσθασθε τὴν π. τοῦ θεοῦ Ἐπιστ. πρὸς Ἐφεσ. Ϛ΄, 11.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
panoplie ou armure complète d’un hoplite (bouclier, casque, cuirasse, cuissards, épée et lance).
Étymologie: πάνοπλος.
English (Strong)
from a compound of πᾶς and ὅπλον; full armor ("panoply"): all (whole) armour.
English (Thayer)
πανοπλίας, ἡ (from πάνοπλος wholly armed, in full armor; and this from πᾶς and ὅπλον), full armor, complete armor (i. e. a shield, sword, lance, helmet, greaves, and breastplate, (cf. Polybius 6,28, 2ff)): Θεοῦ, which God supplies (Winer's Grammar, 189 (178)), Herodotus, Plato, Isocrates, Polybius, Josephus, the Sept.; tropically, of the various appliances at God's command for punishing, Wisdom of Solomon 5:18.)
Greek Monolingual
η / Α ιων. τ. πανοπλίη, ΝΜΑ πάνοπλος
1. το σύνολο τών αμυντικών και επιθετικών όπλων που φέρει επάνω του ένας πολεμιστής, ο πλήρης οπλισμός του: η ασπίδα, η περικεφαλαία, ο θώρακας, οι κνημίδες, το ξίφος και το δόρυ
2. μτφ. το σύνολο τών πνευματικών εφοδίων για την ευδοκίμηση κάποιου στη ζωή, για τη σταδιοδρομία του.