keep: Difference between revisions

From LSJ

Μέμνησο πλουτῶν τοὺς πένητας ὠφελεῖν → Memento dives facere pauperibus bene → Vergiss nicht, dass als Reicher du den Armen hilfst

Menander, Monostichoi, 348
mNo edit summary
m (Woodhouse1 replacement)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_467.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_467.jpg}}]]'''v. trans.'''
|Text=[[File:woodhouse_467.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_467.jpg}}]]
===verb transitive===


[[preserve]], [[retain]]: P. and V. [[σῴζω|σώζειν]], φυλάσσειν.
[[preserve]], [[retain]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σῴζω|σώζειν]], [[φυλάσσειν]].


[[hold]]: P. and V. ἔχειν, Ar. and V. ἴσχειν (rare P.).
[[hold]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔχειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἴσχειν]]; (rare [[prose|P.]]).


[[protect]]: P. and V. φυλάσσειν, φραυρεῖν, V. ἐκφυλάσσειν, ῥύεσθαι, Ar. and P. τηρεῖν; see [[guard]].
[[protect]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φυλάσσειν]], [[φραυρεῖν]], [[verse|V.]] [[ἐκφυλάσσειν]], [[ῥύεσθαι]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[τηρεῖν]]; see [[guard]].


[[observe]], [[maintain]]: P. and V. [[σῴζω|σώζειν]], φυλάσσειν, διαφυλάσσειν, διασώζειν.
[[observe]], [[maintain]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σῴζω|σώζειν]], [[φυλάσσειν]], [[διαφυλάσσειν]], [[διασώζειν]].


[[prevent]]: P. and V. κωλύειν, ἐπικωλύειν, ἀπείργειν, ἐξείργειν; see [[prevent]].
[[prevent]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κωλύειν]], [[ἐπικωλύειν]], [[ἀπείργειν]], [[ἐξείργειν]]; see [[prevent]].


[[detain]]: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν, Ar. and V. ἴσχειν (rare P.), V. ἐπίσχειν (rare P.), ἐρητύειν; see [[check]].
[[detain]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κατέχειν]], [[ἐπέχειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἴσχειν]]; (rare [[prose|P.]]), [[verse|V.]] [[ἐπίσχειν]]; (rare [[prose|P.]]), [[ἐρητύειν]]; see [[check]].


[[support]] (with food, etc.): P. and V. τρέφειν, βόσκειν (Thuc. but rare P.), V. φέρβειν.
[[support]] (with food, etc.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τρέφειν]], [[βόσκειν]] ([[Thucydides|Thuc.]] but rare [[prose|P.]]), [[verse|V.]] [[φέρβειν]].


[[keeping Sicily on the left]]: P. ἐν δεξιᾷ λαβόντες τὴν Σικελίαν (Thuc. [[7]], [[1]]).
[[keeping Sicily on the left]]: [[prose|P.]] [[ἐν δεξιᾷ λαβόντες τὴν Σικελίαν]] ([[Thucydides|Thuc.]] 7, 1).


[[keep]] ([[peace]], etc.): P. and V. [[ἄγω|ἄγειν]].
[[keep]] ([[peace]], etc.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄγω]], [[ἄγειν]].


[[keep]] (a [[festival]], etc.): P. and V. [[ἄγω|ἄγειν]].
[[keep]] (a [[festival]], etc.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄγω]], [[ἄγειν]].


[[keep quiet]]: P. and V. ἡσυχάζειν, Ar. and P. ἡσυχίαν [[ἄγω|ἄγειν]], V. ἡσύχως ἔχειν.
[[keep quiet]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἡσυχάζειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἡσυχίαν ἄγω]], [[ἡσυχίαν ἄγειν]], [[verse|V.]] [[ἡσύχως ἔχειν]].


V. intrans. [[keep]] (doing a [[thing]]), [[continue]]: P. διατελεῖν (part.), διαμένειν (part. or infin.), διαγίγνεσθαι (part.), P. and V. καρτερεῖν (part.).
'''verb intransitive''' [[keep]] (doing a [[thing]]), [[continue]]: [[prose|P.]] [[διατελεῖν]] (part.), [[διαμένειν]] (part. or infin.), [[διαγίγνεσθαι]] (part.), [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[καρτερεῖν]]; (part.).


[[you keep talking nonsense]]: P. φλυαρεῖς ἔχων (Plat., ''Gorg.'' 490E.; cf. Ar., ''Ran.'' 202).
[[you keep talking nonsense]]: [[prose|P.]] [[φλυαρεῖς ἔχων]] ([[Plato]], ''Gorg.'' 490E.; cf. [[Aristophanes|Ar.]], ''Ran.'' 202).


[[remain]]: P. and V. μένειν; see [[remain]].
[[remain]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μένειν]]; see [[remain]].


[[keep well]] or [[keep ill]]: P. and V. [[εὖ]] or κακῶς ἔχειν.
[[keep well]] or [[keep ill]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὖ ἔχειν]] or [[κακῶς ἔχειν]].


[[keep back]], '''v. trans.''': see [[hide]], [[reserve]], [[cheek]].
[[keep back]], '''verb transitive''': see [[hide]], [[reserve]], [[cheek]].


[[shall I tell you openly what happened there or keep back the tale]]: V. πότερά σοι παρρησίᾳ φράσω τὰ κεῖθεν ἢ λόγον στειλώμεθα (Eur., ''Bacch.'' 668).
[[shall I tell you openly what happened there or keep back the tale]]: [[verse|V.]] [[πότερά σοι παρρησίᾳ φράσω τὰ κεῖθεν ἢ λόγον στειλώμεθα]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Bacchae]]'' 668).


[[keep down]]: P. and V. κατέχειν.
[[keep down]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κατέχειν]].


[[subdue]]: P. and V. καταστρέφεσθαι, χειροῦσθαι.
[[subdue]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[καταστρέφεσθαι]], [[χειροῦσθαι]].


[[keep from]], [[refrain from]]: P. and V. ἀπέχεσθαι (gen.), ἀφίστασθαι (gen.); see [[refrain]].
[[keep from]], [[refrain from]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀπέχεσθαι]]; (gen.), [[ἀφίστασθαι]] (gen.); see [[refrain]].


[[keep in mind]]: P. and V. [[σῴζω|σώζειν]] (or mid.), φυλάσσειν (or mid.); see [[remember]].
[[keep in mind]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σῴζω|σώζειν]] (or mid.), [[φυλάσσειν]] (or mid.); see [[remember]].


[[keep in the dark]]: P. and V. κρύπτειν (τινά τι), P. ἀποκρύπτεσθαι (τινά τι).
[[keep in the dark]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κρύπτειν]]; (τινά τι), [[prose|P.]] [[ἀποκρύπτεσθαι]] (τινά τι).


[[we are keeping him in the dark touching this matter]]: V. σιγῇ τοῦθʼ ὑφαιρούμεσθά νιν (Eur., ''El.'' 271). [[keep off]], v. trans.: P. and V. ἀπέχειν, ἀμύνειν, Ar. and P. ἀπαμύνειν; see [[ward off]].
[[we are keeping him in the dark touching this matter]]: [[verse|V.]] [[σιγῇ τοῦθ' ὑφαιρούμεσθά νιν]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Electra]]'' 271). [[keep off]], '''verb transitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀπέχειν]], [[ἀμύνειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἀπαμύνειν]]; see [[ward off]].


[[hard to keep off]], adj.: V. [[δυσφύλακτος]].
[[hard to keep off]], adj.: [[verse|V.]] [[δυσφύλακτος]].


[[refrain from]]: P. and V. ἀπέχεσθαι (gen.).
[[refrain from]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀπέχεσθαι]]; (gen.).


[[keep on]], v. intrans.: P. and V. καρτερεῖν, P. διατελεῖν.
[[keep on]], '''verb intransitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[καρτερεῖν]], [[prose|P.]] [[διατελεῖν]].


[[last]]: P. and V. μένειν, παραμένειν, ἀντέχειν, P. διαμένειν, συμμένειν.
[[last]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μένειν]], [[παραμένειν]], [[ἀντέχειν]], [[prose|P.]] [[διαμένειν]], [[συμμένειν]].


[[go forward]]: P. and V. προβαίνειν, προχωρεῖν, P. προέρχεσθαι.
[[go forward]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προβαίνειν]], [[προχωρεῖν]], [[prose|P.]] [[προέρχεσθαι]].


[[be prolonged]]: P. and V. χρονίζεσθαι, V. χρονίζειν.
[[be prolonged]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χρονίζεσθαι]], [[verse|V.]] [[χρονίζειν]].


[[keep out]]: see [[keep off]].
[[keep out]]: see [[keep off]].


[[keep out]] ([[rain, water or missiles]]): P. and V. στέγειν (acc.).
[[keep out]] ([[rain, water or missiles]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[στέγειν]]; (acc.).


[[keep to, abide by]]: P. and V. ἐμμένειν (dat.).
[[keep to, abide by]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐμμένειν]]; (dat.).


[[they kept more to the sea]]: P. τῆς θαλάσσης [[μᾶλλον]] ἀντείχοντο (Thuc. 1, 13).
[[they kept more to the sea]]: [[prose|P.]] [[τῆς θαλάσσης μᾶλλον ἀντείχοντο]] ([[Thucydides|Thuc.]] 1, 13).


[[he would both have kept to the law and shown his piety]]: V. καὶ τοῦ νόμου τʼ ἂν εἴχετʼ [[εὐσεβής]] τʼ ἂν ἦν (Eur., ''Or.'' 503). [[keep together]], v. trans.: P. and V. συνέχειν.
[[he would both have kept to the law and shown his piety]]: [[verse|V.]] [[καὶ τοῦ νόμου τ' ἂν εἴχετ' εὐσεβής τ' ἂν ἦν]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Orestes]]'' 503). [[keep together]], '''verb transitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[συνέχειν]].


[[keep under]]: see [[keep down]].
[[keep under]]: see [[keep down]].


[[keep up]], [[maintain]]: P. and V. [[σῴζω|σώζειν]], φυλάσσειν, διασώζειν; see [[maintain]].
[[keep up]], [[maintain]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σῴζω|σώζειν]], [[φυλάσσειν]], [[διασώζειν]]; see [[maintain]].


[[keep up one's spirits]]: P. and V. θαρσεῖν, θρασύνεσθαι, V. εὐθυμεῖν (Eur., ''Cycl.''), θαρσύνειν.
[[keep up one's spirits]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θαρσεῖν]], [[θρασύνεσθαι]], [[verse|V.]] [[εὐθυμεῖν]]; ([[Euripides|Eur.]], ''[[Cyclops]]''), [[θαρσύνειν]].


[[keep up]] (another's) [[spirit]]s: see [[encourage]].
[[keep up]] (another's) [[spirit]]s: see [[encourage]].


[[keep up]] (a [[noise]], shouting, etc.): P. and V. χρῆσθαι (dat.).
[[keep up]] (a [[noise]], [[shouting]], etc.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χρῆσθαι]]; (dat.).


[[keep up]], [[hold out]], v. intrans.: P. and V. ἀντέχειν.
[[keep up]], [[hold out]], '''verb intransitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀντέχειν]].


[[keep up with]]: P. and V. ἕπεσθαι (dat.), συνέπεσθαι (dat.), V. ὁμαρτεῖν (dat.).
[[keep up with]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἕπεσθαι]]; (dat.), [[συνέπεσθαι]] (dat.), [[verse|V.]] [[ὁμαρτεῖν]]; (dat.).


'''subs.'''
===substantive===


[[maintenance]]: P. and V. [[τροφή]], ἡ, Ar. and P. [[σίτησις]], ἡ.
[[maintenance]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τροφή]], ἡ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[σίτησις]], ἡ.


[[keep of castle]]: use P. and V. [[πύργος]], ὁ.
[[keep of castle]]: use [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πύργος]], ὁ.
}}
}}
{{nlel
{{nlel
|nleltext=[[γλυφίς]]
|nleltext=[[γλυφίς]]
}}
}}

Revision as of 09:15, 20 May 2020

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 467.jpg

verb transitive

preserve, retain: P. and V. σώζειν, φυλάσσειν.

hold: P. and V. ἔχειν, Ar. and V. ἴσχειν; (rare P.).

protect: P. and V. φυλάσσειν, φραυρεῖν, V. ἐκφυλάσσειν, ῥύεσθαι, Ar. and P. τηρεῖν; see guard.

observe, maintain: P. and V. σώζειν, φυλάσσειν, διαφυλάσσειν, διασώζειν.

prevent: P. and V. κωλύειν, ἐπικωλύειν, ἀπείργειν, ἐξείργειν; see prevent.

detain: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν, Ar. and V. ἴσχειν; (rare P.), V. ἐπίσχειν; (rare P.), ἐρητύειν; see check.

support (with food, etc.): P. and V. τρέφειν, βόσκειν (Thuc. but rare P.), V. φέρβειν.

keeping Sicily on the left: P. ἐν δεξιᾷ λαβόντες τὴν Σικελίαν (Thuc. 7, 1).

keep (peace, etc.): P. and V. ἄγω, ἄγειν.

keep (a festival, etc.): P. and V. ἄγω, ἄγειν.

keep quiet: P. and V. ἡσυχάζειν, Ar. and P. ἡσυχίαν ἄγω, ἡσυχίαν ἄγειν, V. ἡσύχως ἔχειν.

verb intransitive keep (doing a thing), continue: P. διατελεῖν (part.), διαμένειν (part. or infin.), διαγίγνεσθαι (part.), P. and V. καρτερεῖν; (part.).

you keep talking nonsense: P. φλυαρεῖς ἔχων (Plato, Gorg. 490E.; cf. Ar., Ran. 202).

remain: P. and V. μένειν; see remain.

keep well or keep ill: P. and V. εὖ ἔχειν or κακῶς ἔχειν.

keep back, verb transitive: see hide, reserve, cheek.

shall I tell you openly what happened there or keep back the tale: V. πότερά σοι παρρησίᾳ φράσω τὰ κεῖθεν ἢ λόγον στειλώμεθα (Eur., Bacchae 668).

keep down: P. and V. κατέχειν.

subdue: P. and V. καταστρέφεσθαι, χειροῦσθαι.

keep from, refrain from: P. and V. ἀπέχεσθαι; (gen.), ἀφίστασθαι (gen.); see refrain.

keep in mind: P. and V. σώζειν (or mid.), φυλάσσειν (or mid.); see remember.

keep in the dark: P. and V. κρύπτειν; (τινά τι), P. ἀποκρύπτεσθαι (τινά τι).

we are keeping him in the dark touching this matter: V. σιγῇ τοῦθ' ὑφαιρούμεσθά νιν (Eur., Electra 271). keep off, verb transitive: P. and V. ἀπέχειν, ἀμύνειν, Ar. and P. ἀπαμύνειν; see ward off.

hard to keep off, adj.: V. δυσφύλακτος.

refrain from: P. and V. ἀπέχεσθαι; (gen.).

keep on, verb intransitive: P. and V. καρτερεῖν, P. διατελεῖν.

last: P. and V. μένειν, παραμένειν, ἀντέχειν, P. διαμένειν, συμμένειν.

go forward: P. and V. προβαίνειν, προχωρεῖν, P. προέρχεσθαι.

be prolonged: P. and V. χρονίζεσθαι, V. χρονίζειν.

keep out: see keep off.

keep out (rain, water or missiles): P. and V. στέγειν; (acc.).

keep to, abide by: P. and V. ἐμμένειν; (dat.).

they kept more to the sea: P. τῆς θαλάσσης μᾶλλον ἀντείχοντο (Thuc. 1, 13).

he would both have kept to the law and shown his piety: V. καὶ τοῦ νόμου τ' ἂν εἴχετ' εὐσεβής τ' ἂν ἦν (Eur., Orestes 503). keep together, verb transitive: P. and V. συνέχειν.

keep under: see keep down.

keep up, maintain: P. and V. σώζειν, φυλάσσειν, διασώζειν; see maintain.

keep up one's spirits: P. and V. θαρσεῖν, θρασύνεσθαι, V. εὐθυμεῖν; (Eur., Cyclops), θαρσύνειν.

keep up (another's) spirits: see encourage.

keep up (a noise, shouting, etc.): P. and V. χρῆσθαι; (dat.).

keep up, hold out, verb intransitive: P. and V. ἀντέχειν.

keep up with: P. and V. ἕπεσθαι; (dat.), συνέπεσθαι (dat.), V. ὁμαρτεῖν; (dat.).

substantive

maintenance: P. and V. τροφή, ἡ, Ar. and P. σίτησις, ἡ.

keep of castle: use P. and V. πύργος, ὁ.

Dutch > Greek

γλυφίς