ἄπορος: Difference between revisions

From LSJ

ψευδόμενος οὐδεὶς λανθάνει πολὺν χρόνον → nobody lies for a long time without being discovered

Source
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 18: Line 18:
{{Slater
{{Slater
|sltr=<b>ᾰπορος</b> <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[impossible]], [[useless]] c. inf. ἐμοὶ δ' ἄπορα γαστρίμαργον μακάρων τιν [[εἰπεῖν]] (O. 1.52) [[νεῖκος]] δὲ κρεσσόνων ἀποθέσθ' ἄπορον (O. 10.40) ἄπορα γὰρ λόγον Αἰακοῦ παίδων τὸν ἅπαντά μοι [[διελθεῖν]] (N. 4.71)
|sltr=<b>ᾰπορος</b> <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[impossible]], [[useless]] c. inf. ἐμοὶ δ' ἄπορα γαστρίμαργον μακάρων τιν [[εἰπεῖν]] (O. 1.52) [[νεῖκος]] δὲ κρεσσόνων ἀποθέσθ' ἄπορον (O. 10.40) ἄπορα γὰρ λόγον Αἰακοῦ παίδων τὸν ἅπαντά μοι [[διελθεῖν]] (N. 4.71)
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> en gener.<br /><b class="num">1</b> de fenómenos naturales [[impracticable]], [[inviable]] θάλασσα Hp.<i>Morb.Sacr</i>.1.29, πέλαγος Pl.<i>Ti</i>.25d, πηλός Pl.<i>Criti</i>.108e, ὁδός X.<i>An</i>.2.4.4, ὄρη X.<i>An</i>.2.5.18<br /><b class="num">•</b>[[contra lo que nada se puede hacer]] del Bóreas, Hdt.4.46, νύξ Longin.9.10<br /><b class="num">•</b>fig. [[inaccesible]], [[inexplorado]] dicho de lo inesperado y no experimentado, Heraclit.B 18.<br /><b class="num">2</b> de abstr. [[insuperable]] τὸ κακόν Hdt.3.52, τοῦτο Hdt.5.3, φόβος Pl.<i>Lg</i>.698b<br /><b class="num">•</b>[[irremediable]], [[incurable]] [[ἀλγηδών]] S.<i>OC</i> 513, cf. <i>Ph</i>.854, νόσημα Hp.<i>VM</i> 8, τύχαι Plu.<i>Sol</i>.28<br /><b class="num">•</b>gener. [[difícil]], [[dificultoso]] ἀμφότερα Gorg.B 11a.10, χρῆμα E.<i>Or</i>.70, ὁ ἀγών Lys.7.2, σωτηρία Pl.<i>Lg</i>.699b, ζήτησις Pl.<i>Plt</i>.284b, ἐρωτήματα Plu.<i>Alex</i>.64<br /><b class="num">•</b>subst. ἐν ἀπόρῳ ἐστί es imposible</i> Democr.B 8, ἄπορα πόριμος que hace esperar lo no esperable</i> A.<i>Pr</i>.904, ἐν ἀπόροις εἶναι estar en grandes apuros</i> X.<i>An</i>.7.6.11, ἐς ἄπορον ἥκειν E.<i>Hel</i>.813, εἰς ἄπορον πεσεῖν Ar.<i>Nu</i>.703, εὔποροι ἐν τοῖς ἀπόροις de los enamorados, Alex.234.6, ἐν ἀπόροις ζητήσω πόρον <i>SB</i> 7530.16 (I a.C.)<br /><b class="num">•</b>τὸ ἄ. [[callejón sin salida]] Iren.Lugd.<i>Haer</i>.2.33.2<br /><b class="num">•</b>c. inf. ἄπορον ἀποθέσθαι Pi.<i>O</i>.10.40, πάντων ἀπορώτατον (φίλον εὑρεῖν) Democr.B 106, ἑλεῖν τὴν πόλιν Th.2.77, ἐν ἀπόρῳ εἴχοντο θέσθαι τὸ παρόν Th.1.25, cf. 3.22, καλὸν κἀγαθὸν εἶναι Aeschin.Socr.53, ἐξευρεῖν Archyt.B 3.<br /><b class="num">3</b> de pers. [[difícil de manejar]], [[intratable]] ξένος E.<i>Ba</i>.800, οὗτοι Pl.<i>Ap</i>.18d, ἄμαχοί τε καὶ ἄποροι Hdt.4.46, c. inf. προσφέρεσθαι ἄποροι es imposible acercárseles</i> Hdt.9.49<br /><b class="num">•</b>subst. οἱ ἀπορώτατοι [[los más difíciles de combatir]] Th.4.32.<br /><b class="num">II</b> ref. a los medios económicos<br /><b class="num">1</b> [[carente de medios o recursos]] ὧδ' ἔρημος [[ἄπορος]] S.<i>OC</i> 1735, ἐποίησε τὸν ἀνθρώπειον βίον πόριμον ἐξ ἀπόρου Gorg.B 11a.30, cf. Men.<i>Cith.Fr</i>.1.10, Plu.2.356a, ἄποροι καθεστηκότες encontrándose desamparados</i> Th.2.59, ἄ. ἐπ' οὐδέν S.<i>Ant</i>.360, ἄ. ἐπὶ φρόνιμα S.<i>OT</i> 690, [[δίαιτα]] ... ταπεινὴ καὶ ἄ. Pl.<i>Lg</i>.762e.<br /><b class="num">2</b> [[pobre]], [[indigente]] op. εὔπορος Is.7.9, πένης καὶ ἄ. Plu.2.1058b, subst. οἱ ἄποροι Isoc.8.131, cf. <i>PMil.Vogl</i>.25.3.4 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[insolvente]] para encargarse de un servicio público o pagar impuestos ἄ. λῃτουργεῖν Lys.31.12, cf. <i>PCornell</i> 24.5 (I d.C.), <i>SB</i> 7462.10 (I d.C.), <i>POxy</i>.2131.13 (II d.C.), <i>PLeit</i>.5.10 (II d.C.), <i>PSI</i> 1103.7 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[improductivo]], [[que no rinde]] de adelantos o deudas, D.50.9, de tierras ἀπὸ ἀπόρων ὀνομάτων de las partidas de tierras improductivas</i>, <i>PGen</i>.67.7 (IV d.C.), γεωργοῖς ἀπόρων ὀνομάτων μητροπολιτικῶν <i>POxy</i>.1746.11 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ ἄ. [[tierra improductiva]] ἐπιγραφὴ ἀπόρου <i>PUniv.Giss</i>.13.7 (I d.C.), [[βούλομαι]] μισθώσασθαί σοι ἀπὸ τοῦ ἀπόρου τῆς κώμης <i>PGen</i>.70.8 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>ἐν ἀπόρῳ [[en estado de improductividad, de abandono]] τὰ ἐνδεήματα τῶν ἐν ἀπόρῳ τυγχανόντων ὀνομάτων <i>PCair.Isidor</i>.68.17 (IV d.C.).<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[en mala situación]], [[en situación embarazosa]] τὸ πρᾶγμα ἀ. εἶχε ... πατρί E.<i>IA</i> 55, ἀ. ἔχειν Antipho 1.1, X.<i>HG</i> 7.4.8.<br /><b class="num">2</b> [[difícilmente]] γεύειν τὸ παρόν <i>Lyr.Adesp</i>.29a.<br /><b class="num">3</b> [[en dificultades económicas]] διατεθέντες Lys.18.23.
}}
}}

Revision as of 13:20, 10 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄπορος Medium diacritics: ἄπορος Low diacritics: άπορος Capitals: ΑΠΟΡΟΣ
Transliteration A: áporos Transliteration B: aporos Transliteration C: aporos Beta Code: a)/poros

English (LSJ)

ον, first in Hdt. and Pi. (v.infr.),

   A without passage, having no way in, having no way out, or having no way through: hence,    I of places, impassable, πέλαγος, πηλός, Pl.Ti.25d, Criti.108e; ὁδός, ὀρη, X.An.2.4.4, 2.5.18.    II of states or circumstances, impracticable, difficult, Hdt. 5.3, etc.; ἄ. ἀλγηδών, πάθη, S.OC513 (lyr.), Ph.854; τἄπορον ἔτος ib.897; ἄ. χρῆμα E.Or.70; ἀγών, κίνδυνος, Lys.7.2 and 39 (Sup.); αἰσχύνη Pl.Lg.873c; σωτηρία λεπτὴ καὶ ἄ. ib.699b, cf. R.453d; φόβος Lg.698b; βίος Men.Kith.Fr.1.10; νύξ Longin.9.10:—ἄπορον, τό, and ἄπορα, τά, as Subst., ἐκ τῶν ἀπόρων = in the midst of their difficulties, Hdt.8.53, cf. Pl.Lg.699b; εὔπορος ἐν τοῖς ἀ. Alex. 234.6; ἄπορα πόριμος A.Pr.904; ἐν ἀπόροις εἶναι to be in great straits, X.An. 7.6.11; εἰς ἄπορον ἥκειν, πεσεῖν, E.Hel.813, Ar.Nu.703; ἐν ἀπόρῳ εἴχοντο, ἦσαν, they were at a loss how to... Th.1.25, 3.22; ἐτεῇ οἷον ἕκαστον γιγνώσκειν ἐν ἀπόσρῳ ἐστί Democr.8: ἄπορόν [ἐστι] c. inf., Pi.O.10(11).40, Th.2.77, Aeschin.Socr.53, etc.; ἄπορά [ἐστι] Pi.O.1.52: Comp. ἀπορώτερος, ἡ λῆψις Th.5.110.    2 hard to discover or solve, ἀνεξερεύνητον καὶ ἄπορον Heraclit.18; ἄ. ἐρωτήσεις, = ἀπορίαι IV, Plu.Alex.64, Luc.DMort.10.8; ζήτησις Pl.Plt.284b; λόγοι D.L. 7.44.    3 hard to get, scarce, ἐν δυστυχίῃ [φίλον εὑρεῖν] πάντων -ώτατον Democr.106; θῦμα Pl.R.378a; ἄπορα ὀφλήματα bad debts, D.50.9.    III of persons, hard to deal with, unmanageable, E.Ba. 800, Pl.Ap.18d (Sup.), cf. Th.4.32 (Sup.): c. inf., ἄ. προσμίσγειν, προσφέρεσθαι, impossible to have any dealings with, Hdt.4.46, 9.49; βορῆς ἄνεμος ἄ. against which nothing will avail, which there is no opposing, Id.6.44; ἄ. τὸ κακὸν καὶ ἀνίκητον Id.3.52.    2 without means or resources, helpless, ἔρημος, ἄ. S.OC1735 (lyr.), cf. Ar.Nu.629, etc.; ἄ. ἐπὶ φρόνιμα S.OT691 (lyr.); ἐπ' οὐδέν Id.Ant.360 (lyr.); ἄ. γνώμῃ Th.2.59.    3 poor,needy, Id.1.9, Pl.R.552a; opp. εὔπορος, Arist.Pol. 1279b9, 1289b30; ἄ. λειτουργεῖν too poor to undertake liturgies, Lys. 31.12, cf. PRyl.75.5 (ii A.D.), etc.; ἄ. καὶ τῶν ἐλαχίστων κατέστησαν D.Chr.17.18; also of states of life, δίαιτα ταπεινὴ καὶ ἄ. Pl.Lg. 762e.    IV Adv. -ρως Simon.46, etc.; τὸ πρᾶγμα ἀ. εἶχε πατρί E. IA55; ἀ. ἔχει μοι περί τινος Antipho 1.1; ἀ. ἔχειν, c. inf., D.H. 6.14; ἀ. διατεθῆναι Lys.18.23: Comp. -ώτερον Th.1.82; but -ωτέρως διακεῖσθαι Antipho 3.2.1: Sup. -ώτατα Pl.Ti.51b. etc.

German (Pape)

[Seite 322] 1) unwegsam, nicht zu passiren, πέλαγος Plat. Tim. 25 d; ὁδός Xen. An. 2, 4, 4. 5, 18; ἀτραπὸς στενὴ καὶ ἄπ. Plut. Flam. 3; διάβασις Hdn. 8, 4, 4. – 2) ohne Mittel u. Wege; übertr., a) akt., B. A. ὁ μὴ δυνάμενος μηχανήν τινα εὑρεῖν, der sich nicht zu helfen weiß, in Verlegenheit ist; rathlos, Soph. Ant. 357, dem παντοπόρος entgegengesetzt; πανταχόθεν Thuc. 3, 53; τῇ γνώμῃ 2, 59 u. Folgde; neben ἄγροικος u. σκαιός Ar. Nub. 619; – c. inf., ἄπορός εἰμι τὰ ἐπιτήδεια ἔχειν Xen. An. 5, 5, 20, ich kann nicht. Bes. ohne Mittel, arm, καὶ ἀπαράσκευος Thuc. 1, 99; Plat. Phaedr. 233 d, u. öfter bei Dem.; δίαιτα ταπεινὴ καὶ ἄπ. Plat. Legg. VI, 762 e. – b) pass., wogegen man nichts anzufangen weiß, rathlos ist, καὶ ἀμήχανον Her. 5, 3; schwierig, unmöglich, νεῖκος Pind. Ol. 11, 42; Ggstz δυνατός Thuc. 4, 65; vgl. 2, 77; χαλεπὸν καὶ σχεδὸν ἄπορον Plat. Soph. 237 c; ἄπορα πράγματα Ar. Vesp. 1474; σωτηρία Plat. Rep. V, 453 d; ζήτησις Polit. 284 b; auch Tragg.; ἐξ ἀπόρων, unverhofft, Plat. Legg. III, 699 b; oft ἄπορον, ἄπορα, = ἀπορία, z. B. Her. 8, 53; Thuc. 3, 82; εἰς ἄπορον ἥκειν Eur. Hel. 813; κατά τι ἄπορον ἀναγκάζεται Thuc. 1, 136; bes. ἐν ἀπόροις εἶναι, Thuc. u. Folgde; ἐν ἀπόρῳ εἶχον τὸ θέσθαι Thuc. 1, 25, wie εἰκάσαι τὸ γιγνόμενον 3, 22, nicht können; ähnl. ἱππεῖς προσφέρεσθαι ἄποροι, es ist ihnen schwer beizukommen, Her 9. 49, wie Σκύθαι ἄποροι προσμίσγειν 4, 46; vgl. Thuc. 4, 32; Plat. Lys. 223 b; dah. unwiderstehlich, φόβος Legg. III, 698 b; vgl. Apol. 18 d, wie Βορῆς ἄνεμος Her. 6, 44. Auch im Ggstz von εὐπόριστος, schwer anzuschaffen, theuer, Plat. Rep. II, 378 a. – Adv. ἀπόρως ἔχειν, Ggstz σωτηρία, Xen. Hell. 7, 4, 8; διαθεῖναι Lys. 13, 11; ἀπορωτέρως ζῆν 4, 109; καὶ δυσχρήστως ἔχειν Pol. 4, 18, 6; ὑποδημάτων Luc. Cyn. 13.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
I. qu’on ne peut traverser, infranchissable;
II. fig. 1 impraticable, impossible, difficile ; τὸ ἄπορον ou τὰ ἄπορα difficulté, impossibilité ; ἐν ἀπόροις εἶναι XÉN être dans l’embarras ; ἐν ἀπόρῳ εἴχοντο ou ἦσαν THC ils étaient dans l’embarras ; ἄπορόν ἐστι avec l’inf. THC il est difficile ou impossible de ; ἐκ τῶν ἀπόρων HDT au milieu des difficultés ; ἄποροι προσμίσγειν HDT ou προσφέρεσθαι HDT (ennemis, cavaliers) avec lesquels il est impossible d’en venir aux mains, qu’il est impossible d’atteindre;
2 insurmontable, contre lequel on ne peut lutter : ἄνεμος ἄπορος HDT vent auquel on ne peut résister ; ἀλγηδών SOPH, πάθος SOPH douleur qu’on ne peut surmonter;
3 qui est dans l’embarras, qui ne sait comment se tirer d’affaire, sans moyens d’action, sans ressources ; ἄπορος τὰ ἐπιτήδεια ἔχειν XÉN embarras pour se procurer le nécessaire ; particul. embarrassé ou gêné pour vivre, pauvre;
Cp. ἀπορώτερος, Sp. ἀπορώτατος.
Étymologie: ἀ, πόρος.

English (Slater)

ᾰπορος
   1 impossible, useless c. inf. ἐμοὶ δ' ἄπορα γαστρίμαργον μακάρων τιν εἰπεῖν (O. 1.52) νεῖκος δὲ κρεσσόνων ἀποθέσθ' ἄπορον (O. 10.40) ἄπορα γὰρ λόγον Αἰακοῦ παίδων τὸν ἅπαντά μοι διελθεῖν (N. 4.71)