αἰχμαλωτεύω: Difference between revisions

From LSJ

Τί ἐστι θάνατος; Αἰώνιος ὕπνος, ἀνάλυσις σώματος, ταλαιπωρούντων ἐπιθυμία, πνεύματος ἀπόστασις, πλουσίων φόβος, πενήτων ἐπιθυμία, λύσις μελῶν, φυγὴ καὶ ἀπόκτησις βίου, ὕπνου πατήρ, ἀληθινὴ προθεσμία, ἀπόλυσις πάντων. → What is Death? Everlasting sleep, the dissolution of the body, the desire of those who suffer, the departure of the spirit, the fear of rich men, the desire of paupers, the undoing of the limbs, flight from life and the loss of its possession, the father of sleep, an appointed day sure to be met, the breakup of all things.

Source
m (Text replacement - "Winer s Grammar" to "Winer's Grammar")
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aichmaloteyo
|Transliteration C=aichmaloteyo
|Beta Code=ai)xmalwteu/w
|Beta Code=ai)xmalwteu/w
|Definition== [[αἰχμαλωτίζω]] ([[take prisoner]]), LXX Ge. 34.29, al., Ep. Eph. 4.8 ; [[capture]], πλοῦτον Ps.-Callisth. 3.20.
|Definition== [[αἰχμαλωτίζω]] ([[take prisoner]]), [[LXX]] Ge. 34.29, al., Ep. Eph. 4.8 ; [[capture]], πλοῦτον Ps.-Callisth. 3.20.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[coger prisionero]], [[hacer cautivo]] τὰς γυναῖκας LXX <i>Ge</i>.34.29, αἰχμαλωσίαν LXX <i>Ps</i>.67.19 (= <i>Ep.Eph</i>.4.8), τὸν διάβολον <i>Phys</i>.B 151.7<br /><b class="num">•</b>fig. [[atrapar]] por medio de la seducción, Pall.<i>H.Laus</i>.69.3<br /><b class="num">•</b>pas. αἱ γυναῖκες Δαυὶδ ᾐχμαλωτεύθησαν LXX <i>Re</i>.30.5, cf. <i>Mi</i>.1.16.<br /><b class="num">2</b> [[rescatar]] Iust.Phil.<i>Dial</i>.39.4.
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[coger prisionero]], [[hacer cautivo]] τὰς γυναῖκας [[LXX]] <i>Ge</i>.34.29, αἰχμαλωσίαν [[LXX]] <i>Ps</i>.67.19 (= <i>Ep.Eph</i>.4.8), τὸν διάβολον <i>Phys</i>.B 151.7<br /><b class="num">•</b>fig. [[atrapar]] por medio de la seducción, Pall.<i>H.Laus</i>.69.3<br /><b class="num">•</b>pas. αἱ γυναῖκες Δαυὶδ ᾐχμαλωτεύθησαν [[LXX]] <i>Re</i>.30.5, cf. <i>Mi</i>.1.16.<br /><b class="num">2</b> [[rescatar]] Iust.Phil.<i>Dial</i>.39.4.
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
|astxt=† [[αἰχμαλωτεύω]] (< [[αἰχμάλωτος]]), [in LXX [[chiefly]] for שׁבה;] = [[αἰχμαλωτίζω]], [[quod vide|q.v.]], <br />to [[lead]] [[captive]]: Eph 4:8 (LXX). †
|astxt=† [[αἰχμαλωτεύω]] (< [[αἰχμάλωτος]]), [in [[LXX]] [[chiefly]] for שׁבה;] = [[αἰχμαλωτίζω]], [[quod vide|q.v.]], <br />to [[lead]] [[captive]]: Eph 4:8 (LXX). †
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR

Revision as of 15:19, 20 June 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἰχμᾰλωτεύω Medium diacritics: αἰχμαλωτεύω Low diacritics: αιχμαλωτεύω Capitals: ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΩ
Transliteration A: aichmalōteúō Transliteration B: aichmalōteuō Transliteration C: aichmaloteyo Beta Code: ai)xmalwteu/w

English (LSJ)

= αἰχμαλωτίζω (take prisoner), LXX Ge. 34.29, al., Ep. Eph. 4.8 ; capture, πλοῦτον Ps.-Callisth. 3.20.

Greek (Liddell-Scott)

αἰχμᾰλωτεύω: τῷ ἑπομ., Ἑβδ., Ἐπιστ. πρὸς Ἐφεσ. δ΄, 8.

French (Bailly abrégé)

c. αἰχμαλωτίζω.

Spanish (DGE)

1 coger prisionero, hacer cautivo τὰς γυναῖκας LXX Ge.34.29, αἰχμαλωσίαν LXX Ps.67.19 (= Ep.Eph.4.8), τὸν διάβολον Phys.B 151.7
fig. atrapar por medio de la seducción, Pall.H.Laus.69.3
pas. αἱ γυναῖκες Δαυὶδ ᾐχμαλωτεύθησαν LXX Re.30.5, cf. Mi.1.16.
2 rescatar Iust.Phil.Dial.39.4.

English (Abbott-Smith)

αἰχμαλωτεύω (< αἰχμάλωτος), [in LXX chiefly for שׁבה;] = αἰχμαλωτίζω, q.v.,
to lead captive: Eph 4:8 (LXX). †

English (Strong)

from αἰχμάλωτος; to capture (like αἰχμαλωτίζω): lead captive.

English (Thayer)

1st aorist ἠχμαλώτευσα; a later word (cf. Lob. ad Phryn., p. 442; (Winer's Grammar, 92 (88).)); to make captive, take captive: Rec.; frequent in the Sept. and O. T. Apocrypha; to lead captive: Ezekiel 12:3; (1Esdr. 6:15)).

Greek Monolingual

αἰχμαλωτεύω (Α)
αιχμαλωτίζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < αἰχμάλωτος.
ΠΑΡ. μσν. αἰχμαλώτευμα.

Greek Monotonic

αἰχμᾰλωτεύω: συλλαμβάνω κάποιον ως αιχμάλωτο, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

αἰχμᾰλωτεύω: NT = αἰχμαλωτίζω.

Middle Liddell

[from αἰχμάλωτος
to take prisoner, NTest.

Chinese

原文音譯:a„cmalwteÚw 埃喊-阿羅跳哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:槍矛-擄獲
字義溯源:擄獲,俘虜,牢籠;源自(αἰχμάλωτος)=戰爭俘虜);由(αἰχμάλωτος)X*=槍,矛)與(ἅλωσις)=擄獲)組成,其中 (ἅλωσις)出自(αἱρέομαι)*=取為己有,挑選)。在戰爭上就說:擄獲( 弗4:8),在日常生就說:牢籠( 提後3:6)。參讀 (αἰχμαλωτίζω)同源字
出現次數:總共(2);弗(1);提後(1)
譯字彙編
1) 牢籠(1) 提後3:6;
2) 他擄掠了(1) 弗4:8