τώς: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 $2:")
m (Text replacement - "l’" to "l'")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span><i>dor. p.</i> [[τούς]], <i>acc. pl. masc. de l’art.</i> ὁ, ἡ, τό;<br /><i>poét. p.</i> [[τούς]], <i>acc. pl. masc. du relat.</i> [[ὅς]], ἥ, ὅ.<br /><span class="bld">2</span><i>adv. démonstr.</i><br />ainsi, de cette façon : τὼς… [[ὡς]] IL, OD de la façon… que, ainsi… comme ; [[ὥσπερ]]… [[τώς]] SOPH comme… ainsi.<br />'''Étymologie:''' th. démonstr. το-, v. τό, [[τοῦτο]], etc.
|btext=<span class="bld">1</span><i>dor. p.</i> [[τούς]], <i>acc. pl. masc. de l'art.</i> ὁ, ἡ, τό;<br /><i>poét. p.</i> [[τούς]], <i>acc. pl. masc. du relat.</i> [[ὅς]], ἥ, ὅ.<br /><span class="bld">2</span><i>adv. démonstr.</i><br />ainsi, de cette façon : τὼς… [[ὡς]] IL, OD de la façon… que, ainsi… comme ; [[ὥσπερ]]… [[τώς]] SOPH comme… ainsi.<br />'''Étymologie:''' th. démonstr. το-, v. τό, [[τοῦτο]], etc.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth

Revision as of 10:35, 5 September 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τώς Medium diacritics: τώς Low diacritics: τως Capitals: ΤΩΣ
Transliteration A: tṓs Transliteration B: tōs Transliteration C: tos Beta Code: tw/s

English (LSJ)

demonstr. Adv., answering to the interrog. πῶς, and to ὡς, A = ὥς, οὕτως, so, in this wise, Il.3.415, Od.19.234, Hes.Sc.219,478, Th.892. Parm.8.21; also in A.(chiefly lyr.), Th.484, Supp.68,670,691 (once in trim., Th.637, v. infr. ΙΙ); once in S. (Aj.841, a spurious passage); never in E. II = ὡς, as, S.Ichn.296, Ar.Ach.762 (Doric), A.Th.637, Epigr.Gr.992 (Balbilla); in PCair.Zen.73.15 (iii B. C.) ου τως (corrected to οὐδ' οὕτως above the line) stands for οὐδ' ὧς.

German (Pape)

[Seite 1167] demonstr. adv., dem fragenden πῶς entsprechend, = ὥς, οὕτως, so, auf diese Art, dem ὡς entsprechend; τὼς δέ σ' ἀπεχθήρω, ὡς νῦν ἔκπαγλ' ἐφίλησα, Il. 3, 415; Od. 19, 234; Hes. Sc. 219; Tragg., wie Aesch. Spt. 466. 619 Suppl. 66. 673; ὥςπερ εἰσορῶσ' ἐμὲ αὐτοσφαγῆ πίπτοντα, τὼς αὐτοσφαγεῖς ὀλοίατο, Soph. Ai. 829. – Dor. = οὗ, wo, Theocr. ep. 4, 1.

Greek (Liddell-Scott)

τώς: δεικτικὸν ἐπίρρ. = ὥς, οὕτως, κατὰ τοῦτον τὸν τρόπον, ἀνταποκρινόμενον πρὸς τὸ ἐρωτημ. πῶς, καὶ πρὸς τὸ ἀναφορ. ὡς, τὼς δὲ σ’ ἀπεχθήρω ὡς νῦν ἔκπαγλ’ ἐφίλησα Ἰλ. Γ. 415· τὼς μὲν ἔην μαλακός, λαμπρὸς δ’ ἦν ἠέλιος ὣς Ὀδ. Τ. 234, Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 219, 478· τὼς γάρ οἱ φρασάτην Θεογν. 892, Παρμεν. 76· ὡσαύτως παρ’ Αἰσχύλ. ἐν Θήβ. 484, 637, ἐν Ἱκέτ. 69, 670, 691 ἅπαξ παρὰ Σοφοκλ. (Αἴ. 841, νόθον χωρίονοὐδαμοῦ παρ’ Εὐριπ. ΙΙ. Δωρικ. = οὗ, ὅπου, Θεοκρ. Ἐπιγράμμ. 4. 1.

French (Bailly abrégé)

1dor. p. τούς, acc. pl. masc. de l'art. ὁ, ἡ, τό;
poét. p. τούς, acc. pl. masc. du relat. ὅς, ἥ, ὅ.
2adv. démonstr.
ainsi, de cette façon : τὼς… ὡς IL, OD de la façon… que, ainsi… comme ; ὥσπερτώς SOPH comme… ainsi.
Étymologie: th. démonstr. το-, v. τό, τοῦτο, etc.

English (Autenrieth)

= ὥς, οὕτως, thus.

Greek Monotonic

τώς: δεικτ. επίρρ. ὥς, οὕτως,
I. έτσι, κατ' αυτόν τον τρόπο, σε Όμηρ., Ησίοδ., Αισχύλ.
II. Δωρ. οὗ, όπου, σε Θεόκρ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

τώς Dor. voor τούς.
τώς aanw. adv., beantwoordt ὥς en πῶς ( interrog. ), zie ὡς.

Russian (Dvoretsky)

τώς:
I дор. (= τούς) acc. pl. к ὁ.
II дор. acc. pl. к ὅς.
III v.l. τῶς adv.
1) так: τ. …, ὡς Hom., Hes., Aesch. так …, как; ὥσπερ …, τ. Soph. как …, так;
2) дор. (= οὗ) где: τ. αἱ δρύες Theocr. где (растут) дубы.

Middle Liddell

= ὥς, οὕτως
I. demonstr. adv., so, in this wise, Hom., Hes., Aesch.
II. doric = οὗ, where, Theocr.