ἐπίλυσις: Difference between revisions
σὺν Ἀθηνᾷ καὶ σὺ χεῖρα κινεῖ → God helps those who help themselves, God helps them that help themselves, heaven helps those who help themselves, the Lord helps those who help themselves, move your hand along with Athena, move your hand along with Minerva, fortune favors the prepared mind, fortune favours the prepared mind, chance favors the prepared mind, chance favours the prepared mind
(CSV import) |
(CSV import) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=ἡ [[fórmula de liberación]] de un dios tras la práctica mágica μὴ οὖν μάτην τὴν ἐπίλυσιν αὐτοῦ διαφωνῇς <b class="b3">ahora bien, no divulgues en vano la fórmula de liberación</b> P XIII 1039 ἡ δὲ ἐ. ἡ εἰς τὸ ὀπίσω γραφομένη <b class="b3">la fórmula de liberación que se graba al dorso</b> P XIII 1054 | |esmgtx=ἡ [[fórmula de liberación]] de un dios tras la práctica mágica μὴ οὖν μάτην τὴν ἐπίλυσιν αὐτοῦ διαφωνῇς <b class="b3">ahora bien, no divulgues en vano la fórmula de liberación</b> P XIII 1039 ἡ δὲ ἐ. ἡ εἰς τὸ ὀπίσω γραφομένη <b class="b3">la fórmula de liberación que se graba al dorso</b> P XIII 1054 | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=explication ; interprétation ; [[solution]] ([[action]] de délier) | |||
}} | }} |
Revision as of 19:05, 17 October 2022
English (LSJ)
εως, ἡ, A release from, ἐ. φόβων δίδου A.Th.134 (lyr.): abs., exemption from banishment, SIG306.51 (Arc., iv B.C.). 2. solution, σοφισμάτων S.E.P.2.246; explanation, 2 Ep.Pet.1.20, Vett. Val.172.3 (pl.), Hld.1.18, 4.9, Iamb.Protr.21 (pl.). 3. discharge, of a debt, δοῦναί τισιν ἐ. PEleph.27.23 (iii B.C.), cf. PGrenf.2.26.27 (ii B.C.). 4. spell, PMag.Leid.W.25.11, al. 5. Medic., change of dressing, Sor.1.28(pl.), Gal.18(2).838(pl.), Paul.Aeg.4.48.
German (Pape)
[Seite 959] ἡ, die Lösung, Befreiung wovon, ἐπίλυσιν φόβων δίδου Aesch. Spt. 124; τῶν σοφισμάτων, Auflösung, Sext. Emp. Pyrrh. 2, 246.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
action d’échapper à, gén..
Étymologie: ἐπιλύω.
Russian (Dvoretsky)
ἐπίλῠσις: εως ἡ
1) освобождение: ἐ. φόβων Aesch. избавление от страха, успокоение;
2) (раз)решение, опровержение (σοφισμάτων Sext.);
3) разъяснение (sc. τῆς προφητείας NT).
Greek (Liddell-Scott)
ἐπίλῠσις: -εως, ἡ, (ἐπιλύω) ἀπαλλαγὴ ἔκ τινος, ἐπίλυσιν πόνων, ἐπίλυσιν δίδου Αἰσχύλ. Θήβ. 134. 2) λύσις, ἔλεγχος, σοφισμάτων Σέξτ. Ἐμπ. Π. 2. 246· ἐξήγησις, ἑρμηνεία, τῶν ὀνειράτων Ἡλιόδ. 1. 18, πρβλ. 4. 9, Β΄ Ἐπιστ. Πέτρου α΄, 20· ἀνασκευή, Κλήμ. Ἀλ. Ι. 400Β. 3) ἐπὶ νηστείας, = κατάλυσις, Εὐσεβ. Π. 492Α, Β. ― Κατὰ Σουΐδ. «ἐπίλυσιν, ἔφοδον».
Spanish
English (Strong)
from ἐπιλύω; explanation, i.e. application: interpretation.
English (Thayer)
ἐπιλύσεως, ἡ (ἐπιλύω, which see), a loosening, unloosing (German Auflösung); metaphorically, interpretation: γίνομαι, 5e. α. (Aq.; Heliodorus 1,18; but not Philo, vita contempl. § 10, where ἐπιδειξεως was long ago restored.)
Greek Monotonic
ἐπίλῠσις: -εως, ἡ, απαλλαγή από κάτι, με γεν., σε Αισχύλ.
Middle Liddell
ἐπίλῠσις, εως
release from a thing, c. gen., Aesch.
Chinese
原文音譯:™p⋯lusij 誒披-呂西士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:在上-釋放(著)
字義溯源:解說,解釋;源自(ἐπιλύω)=解決);由(ἐπί)*=在⋯上)與(λύω)*=解開)組成
出現次數:總共(1);彼後(1)
譯字彙編:
1) 解說(1) 彼後1:20
Léxico de magia
ἡ fórmula de liberación de un dios tras la práctica mágica μὴ οὖν μάτην τὴν ἐπίλυσιν αὐτοῦ διαφωνῇς ahora bien, no divulgues en vano la fórmula de liberación P XIII 1039 ἡ δὲ ἐ. ἡ εἰς τὸ ὀπίσω γραφομένη la fórmula de liberación que se graba al dorso P XIII 1054