σκοπιάζω: Difference between revisions
Χεὶρ χεῖρα νίπτει, δάκτυλοι δὲ δακτύλους → Digitum lavat digitus et manum manus → Die Finger waschen Finger, die Hand die andre Hand
m (LSJ1 replacement) |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=skopiazo | |Transliteration C=skopiazo | ||
|Beta Code=skopia/zw | |Beta Code=skopia/zw | ||
|Definition=(σκοπιά) poet. Verb, almost always pres. and impf., < | |Definition=([[σκοπιά]]) ''poet.'' Verb, almost always pres. and impf.,<br><span class="bld">A</span> [[spy from a high place]] or [[watch-tower]], Il.14.58, Q.S. 2.6: generally, [[spy]], [[watch]], even on a plain, Od.10.260.<br><span class="bld">2</span> [[watch for shoals of fish]], applied to certain members of a guild of lsis-worshippers, ''IGRom.''1.817.8 (Callipolis).<br><span class="bld">II</span> trans., [[spy out]], [[watch]], c.acc., Il.10.40, ''AP''9.606, etc.:—Med., [[look out for]], [[watch]], τὼς θύννως Theoc.3.26; νῆα A.R.2.918, etc.: aor. σκοπιασάμενος Callicrat. ap. Stob.4.28.18. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>1</b> [[observer d'un lieu élevé]], [[épier]] ; <i>p. ext.</i> observer en plaine;<br /><b>2</b> aller à la découverte de, rechercher, acc..<br />'''Étymologie:''' [[σκοπιά]]. | |btext=<b>1</b> [[observer d'un lieu élevé]], [[épier]] ; <i>p. ext.</i> observer en plaine;<br /><b>2</b> [[aller à la découverte de]], [[rechercher]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[σκοπιά]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=σκοπιάζω [σκοπιά] ep. inf. σκοπιαζέμεν met acc. bespieden, in de gaten houden. intrans. op de uitkijk staan. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 10:21, 25 August 2023
English (LSJ)
(σκοπιά) poet. Verb, almost always pres. and impf.,
A spy from a high place or watch-tower, Il.14.58, Q.S. 2.6: generally, spy, watch, even on a plain, Od.10.260.
2 watch for shoals of fish, applied to certain members of a guild of lsis-worshippers, IGRom.1.817.8 (Callipolis).
II trans., spy out, watch, c.acc., Il.10.40, AP9.606, etc.:—Med., look out for, watch, τὼς θύννως Theoc.3.26; νῆα A.R.2.918, etc.: aor. σκοπιασάμενος Callicrat. ap. Stob.4.28.18.
German (Pape)
[Seite 903] (verstärktes σκοπέω), von einem hochliegenden Orte, einer Warte spähend um sich schauen, spähen, Il. 14, 58; auch in der Ebene, Od. 10, 260. – Auch trans., erspähen, auskundschaften, ἄνδρας δυσμενέας σκοπιαζέμεν οἶος ἐπελθών, Il. 10, 40, wo 38 ἐπίσκοπος vorhergeht. – Bei Theocr. 3, 26 deponens.
French (Bailly abrégé)
1 observer d'un lieu élevé, épier ; p. ext. observer en plaine;
2 aller à la découverte de, rechercher, acc..
Étymologie: σκοπιά.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σκοπιάζω [σκοπιά] ep. inf. σκοπιαζέμεν met acc. bespieden, in de gaten houden. intrans. op de uitkijk staan.
Russian (Dvoretsky)
σκοπιάζω: (med. Theocr.)
1 вести наблюдение, наблюдать Hom.;
2 высматривать, подстерегать (ἄνδρας δυσμενέας Hom.).
English (Autenrieth)
(σκοπιή), inf. -έμεν: keep a look-out, watch, spy out, Il. 10.40.
Greek Monolingual
Α σκοπιά
(ποιητ. τ.)
1. παρατηρώ από ψηλό τόπο, κατοπτεύω
2. (γενικά) κοιτάζω («δηρὸν δὲ καθήμενος ἐσκοπίαζον», Ομ. Οδ.)
3. κατασκοπεύω κάποιον
4. (για όμιλο λάτρεων της Ίσιδος) προσέχω μήπως φανεί κοπάδι ψαριών
5. μέσ. σκοπιάζομαι
έχω τον νου μου σε κάτι («ὧπερ τὼς θύννως σκοπιάζεται Ὄλπις ὁ γριπεύς», Θεόκρ.).
Greek Monotonic
σκοπιάζω: (σκοπιά), μόνο σε ενεστ. και παρατ., παρατηρώ κάποιον,
I. κατασκοπεύω από υπερυψωμένο σημείο ή από πύργο σκοπιάς, σε Ομήρ. Ιλ.· κατασκοπεύω, παραμονεύω, εξερευνώ, σε Ομήρ. Οδ.
II. μτβ., κατασκοπεύω κάποιον, εξερευνώ, ανακαλύπτω κάτι, με αιτ., σε Ομήρ. Ιλ., Ανθ. κ.λπ.· ομοίως στον Μέσ., παραφυλάσσω, παραμονεύω, σε Θεόκρ.
Greek (Liddell-Scott)
σκοπιάζω: (σκοπιά) ποιητ. ῥῆμα ὅπερ εἶναι ἐν χρήσει σχεδὸν μόνον ἐν τῷ ἐνεστ. καὶ παρατ., βλέπω περὶ ἐμαυτόν, παρατηρῶ, θεῶμαι ἀφ’ ὑψηλοῦ, περιβλέπω ἀπὸ σκοπιᾶς, Ἰλ. Ξ. 58· καθόλου, παρατηρῶ, ἐξετάζω, ἔτι καὶ ἐπὶ πεδιάδος εὑρισκόμενος ἢ ἐπὶ χαμηλοῦ τόπου, Ὀδ. Κ. 260. ΙΙ. μεταβ., μετὰ προσοχῆς ἐξετάζω, ἐρευνῶ, ἀνακαλύπτω, μετ’ αἰτ., Ἰλ. Κ. 40, Ἀνθ. Π. 9. 606, κτλ.· - οὕτως ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, προσέχω εἴς τι, παραφυλάττω, τὼς θύννως Θεόκρ. 3. 26· νῆα Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 918, κτλ.· ἀόρ. σκοπιασάμενος Καλλικρ. παρὰ Στοβ. 487. 14.
Middle Liddell
σκοπιάζω, σκοπιά only in pres. and imperf.]
I. to look about one, spy from a high place or watchtower, Il.: to spy, explore, Od.
II. trans. to spy out, search out, discover, c. acc., Il., Anth., etc.:—so in Mid. to look out for, Theocr.