περίτασις: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=peritasis
|Transliteration C=peritasis
|Beta Code=peri/tasis
|Beta Code=peri/tasis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[extension all round]], Plu.2.1003d. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[distension]], <b class="b3">κοιλίης, τοῦ δέρματος</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prorrh.</span>1.99</span>, <span class="bibl"><span class="title">Epid.</span>4.55</span> ; μαστῶν Dsc. 3.34. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[tight fit]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>4.12.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[contraction]], νεύρων Androm. ap. Gal.13.1036. (Dub. sens. in <span class="bibl">Vett.Val.14.2</span>.)</span>
|Definition=-εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[extension all round]], Plu.2.1003d.<br><span class="bld">II</span> [[distension]], <b class="b3">κοιλίης, τοῦ δέρματος</b>, Hp.''Prorrh.''1.99, ''Epid.''4.55; μαστῶν Dsc. 3.34.<br><span class="bld">2</span> [[tight fit]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 4.12.11.<br><span class="bld">3</span> [[contraction]], νεύρων Androm. ap. Gal.13.1036. (Dub. sens. in Vett.Val.14.2.)
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0596.png Seite 596]] ἡ, das Umspannen, Plut. qu. Plat. 5, 1; die Geschwulst rings umher, Medic.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0596.png Seite 596]] ἡ, das Umspannen, Plut. qu. Plat. 5, 1; die Geschwulst rings umher, Medic.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />[[action de tendre autour]].<br />'''Étymologie:''' [[περιτείνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''περίτᾰσις:''' εως ἡ [[круговое растяжение]], [[обтягивание]] Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''περίτᾰσις''': ἡ, τέντωμα ὁλόγυρα, τῇ περιτάσει καθάπερ αἱ δωδεκάσκυτοι σφαῖραι, κυκλοτερὲς γίνεται καὶ περιληπτικὸν Πλούτ. 2. 1003D, κτλ. ΙΙ. ἰσχυρὸν τέντωμα, [[ἐξοίδησις]], κοιλίης, τοῦ δέρματος Ἱππ. 75C, κτλ.· μαστῶν τε περίτασιν καὶ σπάργωσιν Διοσκ. 3. 41.
|lstext='''περίτᾰσις''': ἡ, τέντωμα ὁλόγυρα, τῇ περιτάσει καθάπερ αἱ δωδεκάσκυτοι σφαῖραι, κυκλοτερὲς γίνεται καὶ περιληπτικὸν Πλούτ. 2. 1003D, κτλ. ΙΙ. ἰσχυρὸν τέντωμα, [[ἐξοίδησις]], κοιλίης, τοῦ δέρματος Ἱππ. 75C, κτλ.· μαστῶν τε περίτασιν καὶ σπάργωσιν Διοσκ. 3. 41.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />action de tendre autour.<br />'''Étymologie:''' [[περιτείνω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=περίτασις -εως, ἡ [περιτείνω] geneesk. zwelling.
|elnltext=περίτασις -εως, ἡ [περιτείνω] geneesk. zwelling.
}}
{{elru
|elrutext='''περίτᾰσις:''' εως ἡ круговое растяжение, обтягивание Plut.
}}
}}

Latest revision as of 10:29, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περίτᾰσις Medium diacritics: περίτασις Low diacritics: περίτασις Capitals: ΠΕΡΙΤΑΣΙΣ
Transliteration A: perítasis Transliteration B: peritasis Transliteration C: peritasis Beta Code: peri/tasis

English (LSJ)

-εως, ἡ,
A extension all round, Plu.2.1003d.
II distension, κοιλίης, τοῦ δέρματος, Hp.Prorrh.1.99, Epid.4.55; μαστῶν Dsc. 3.34.
2 tight fit, Thphr. CP 4.12.11.
3 contraction, νεύρων Androm. ap. Gal.13.1036. (Dub. sens. in Vett.Val.14.2.)

German (Pape)

[Seite 596] ἡ, das Umspannen, Plut. qu. Plat. 5, 1; die Geschwulst rings umher, Medic.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
action de tendre autour.
Étymologie: περιτείνω.

Russian (Dvoretsky)

περίτᾰσις: εως ἡ круговое растяжение, обтягивание Plut.

Greek (Liddell-Scott)

περίτᾰσις: ἡ, τέντωμα ὁλόγυρα, τῇ περιτάσει καθάπερ αἱ δωδεκάσκυτοι σφαῖραι, κυκλοτερὲς γίνεται καὶ περιληπτικὸν Πλούτ. 2. 1003D, κτλ. ΙΙ. ἰσχυρὸν τέντωμα, ἐξοίδησις, κοιλίης, τοῦ δέρματος Ἱππ. 75C, κτλ.· μαστῶν τε περίτασιν καὶ σπάργωσιν Διοσκ. 3. 41.

Greek Monolingual

-άσεως, ἡ, Α περιτείνω
1. τέντωμα ολόγυρα
2. ισχυρή διάταση, πρήξιμοπερίτασις τοῦ δέρματος», Ιπποκρ.)
3. ισχυρή σύσπαση, συστολή
4. δυνατή πρόσφυση ενός πράγματος πάνω σε κάτι άλλο.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

περίτασις -εως, ἡ [περιτείνω] geneesk. zwelling.