κοναβέω: Difference between revisions
ὅτι μέντοι καὶ ἡ χρῆσις τῶν τρόπων, ὥσπερ τἆλλα πάντα καλὰ ἐν λόγοις, προαγωγὸν ἀεὶ πρὸς τὸ ἄμετρον, δῆλον ἤδη, κἂν ἐγὼ μὴ λέγω → however, it is also obvious, even without my saying so, that the use of figures of speech, like other literary adornments, is something that has always tempted toward excess
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s'-äöüÄÖÜßÆæ]+), ([\w\s'-äöüÄÖÜßÆæ]+), ([\w\s'-äöüÄÖÜßÆæ]+), ([\w\s'-äöüÄÖÜßÆæ]+)(<\/b>)" to "$2, $3, $4, $5") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=konaveo | |Transliteration C=konaveo | ||
|Beta Code=konabe/w | |Beta Code=konabe/w | ||
|Definition=(κόναβος) Ep. Verb, [[resound]], [[clash]], [[ring]], especially of metallic bodies, ἀμφὶ δὲ πήληξ σμερδαλέον κονάβησε | |Definition=([[κόναβος]]) Ep. Verb, [[resound]], [[clash]], [[ring]], especially of metallic bodies, ἀμφὶ δὲ πήληξ σμερδαλέον κονάβησε Il.15.648, cf. 21.593: late in pres., ''AP''11.144 (Cereal.); [[re-echo]], ἀμφὶ δὲ νῆες σμερδαλέον κονάβησαν ἀϋσάντων ὑπ' Ἀχαιῶν Il.2.334, 16.277; ἀμφὶ δὲ δῶμα σμ. κον. Od. 17.542; <b class="b3">ἀμφὶ δὲ γαῖα σμ. κον</b>. Hes.''Th.''840: late in Prose, of a river, Sch.Opp.''C.''2.145. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=κοναβέω [κόναβος] ep. aor. κονάβησε, weerklinken, kletteren ( m. n. van metaal):. πήληξ σμερδαλέον κονάβησε zijn helm gaf een vreselijke dreun Il. 15.648. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Revision as of 10:30, 25 August 2023
English (LSJ)
(κόναβος) Ep. Verb, resound, clash, ring, especially of metallic bodies, ἀμφὶ δὲ πήληξ σμερδαλέον κονάβησε Il.15.648, cf. 21.593: late in pres., AP11.144 (Cereal.); re-echo, ἀμφὶ δὲ νῆες σμερδαλέον κονάβησαν ἀϋσάντων ὑπ' Ἀχαιῶν Il.2.334, 16.277; ἀμφὶ δὲ δῶμα σμ. κον. Od. 17.542; ἀμφὶ δὲ γαῖα σμ. κον. Hes.Th.840: late in Prose, of a river, Sch.Opp.C.2.145.
German (Pape)
[Seite 1480] tönen, klingen, rasseln; von metallenen Körpern, Il. 15, 648. 21, 593; ertönen, wiederhallen, ἀμφὶ δὲ νῆες σμερδαλέον κονάβησαν ἀϋσάντων ὑπ' Ἀχαιῶν 2, 334, vgl. Od. 17, 542; ἀμφὶ δὲ γαῖα σμερδαλέον κονάβησε Hes. Th. 839.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 résonner, retentir;
2 renvoyer l'écho, retentir.
Étymologie: κόναβος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κοναβέω [κόναβος] ep. aor. κονάβησε, weerklinken, kletteren ( m. n. van metaal):. πήληξ σμερδαλέον κονάβησε zijn helm gaf een vreselijke dreun Il. 15.648.
Russian (Dvoretsky)
κονᾰβέω: звенеть, гудеть (πήληξ κονάβησε Hom.; γαῖα κονάβησε Hes.): νῆες κονάβησαν ἀϋσάντων ὑπ᾽ Ἀχαιῶν Hom. корабли загудели в ответ кричащим ахейцам.
English (Autenrieth)
aor. κονάβησα: resound, ring, of echoing and of metallic objects, πήληξ, νῆες, δῶμα. (Il. and Od. 17.542.)
Greek Monotonic
κονᾰβέω: μέλ. -ήσω (κόναβος), ηχώ, αντηχώ, συγκρούομαι και κάνω κρότο, σε Όμηρ., Ησίοδ.
Greek (Liddell-Scott)
κονᾰβέω: (κόναβος) Ἐπικ. ῥῆμ., ἠχῶ, ψοφῶ, ἀντηχῶ, ἀποτελῶ ἦχον, κλαγγήν, ἰδίως ἐπὶ μεταλλικῶν σωμάτων, ἀμφὶ δὲ πήληξ σμερδαλέον κονάβησε Ἰλ. Ο. 648, πρβλ. Φ. 593 (ἴδε κοναβίζω)· ἀντηχῶ, ἀμφὶ δὲ νῆες σμερδαλέον κονάβησαν ἀϋσάντων ὑπ’ Ἀχαιῶν Β. 334., Π. 277· ἀμφὶ δὲ δῶμα σμ. κον. Ὀδ. Ρ. 542· ἀμφὶ δὲ γαῖα σμ. κον. Ἡσ. Θ. 840.
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.
Meaning: dinn, ring, clash, resound.
Other forms: aor. κοναβῆσαι (Hom., Hes.), κοναβίζω (Il., Orph.; only ipf.; on the metrically conditioned use of the diff. forms Schwyzer 105 a. 736, Chantraine Gramm. hom. 1, 340 u. 350)
Compounds: PGX [probably a word of Pre-Greek origin]
Derivatives: Beside it, prob. as backformation, κόναβος m. clang, clash (κ 122, A. Th. 160 [lyr.]); κοναβηδόν with clattering (AP). Endig as in ἀραβέω (ἄραβος), ὀτοβέω (ὄτοβος), θορυβέω (θόρυβος) a. o. (Chantraine Formation 260, Schwyzer 496); the beginning recalls καναχή, κόμπος (but this is irrelevant for the etym.). - Fur. 343 assumes a Pre-Greek sound-word.
Etymology: Die weitere Analyse dieses lautnachahmenden Wortes bleibt offen.
Middle Liddell
κονᾰβέω, fut. -ήσω κόναβος
to resound, clash, ring, reecho, Hom., Hes.
Frisk Etymology German
κοναβέω: (AP),
{konabéō}
Forms: Aor. κοναβῆσαι (Hom., Hes.), κοναβίζω (Il., Orph.; nur Ipf.; zum metrisch bedingten Gebrauch der verschiedenen Formen Schwyzer 105 u. 736, Chantraine Gramm. hom. 1, 340 u. 350)
Grammar: v.
Meaning: dröhnen, rasseln, klirren.
Derivative: Daneben, wohl als Rückbildung, κόναβος m. Gerassel, Geklirr (κ 122, A. Th. 160 [lyr.]); κοναβηδόν mit Gerassel (AP).
Etymology: Ausgang wie in ἀραβέω (ἄραβος), ὀτοβέω (ὄτοβος), θορυβέω (θόρυβος) u. a. (Chantraine Formation 260, Schwyzer 496); der Anfang erinnert an καναχή, κόμπος. Die weitere Analyse dieses lautnachahmenden Wortes bleibt offen.
Page 1,910