δραίνω: Difference between revisions

From LSJ

νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=draino
|Transliteration C=draino
|Beta Code=drai/nw
|Beta Code=drai/nw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[to be ready to do]], <span class="bibl">Il.10.96</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[have strength]], δ. μυἶ ὅσον <span class="bibl">Herod.1.15</span>, cf. <span class="bibl">2.95</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> to [[be ready to do]], Il.10.96.<br><span class="bld">II</span> [[have strength]], δ. μυἶ ὅσον Herod.1.15, cf. 2.95.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[estar dispuesto a hacer]] εἴ τι δραίνεις <i>Il</i>.10.96.<br /><b class="num">2</b> [[tener fuerza]] ἐγὼ δὲ [[δραίνω]] μυῖ' ὄσον tengo tanta fuerza como una mosca</i> Herod.1.15, νῦν δείξετ' ἠ Κῶς κὠ Μέροψ κόσον δραίνει Herod.2.95.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. 1 [[δράω]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0664.png Seite 664]] entst. aus δρανἰω, [[thun wollen]], Homer einmal, Iliad. 10, 96, vgl. Apoll. Lex. Hom p. 60, 17.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0664.png Seite 664]] entst. aus δρανἰω, [[thun wollen]], Homer einmal, Iliad. 10, 96, vgl. Apoll. Lex. Hom p. 60, 17.
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. prés.</i><br />[[vouloir faire une chose]].<br />'''Étymologie:''' [[δράω]].
}}
{{elru
|elrutext='''δραίνω:''' [desiderat. к [[δράω]] собираться (с)делать (τι Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''δραίνω''': κατὰ πολὺ ὅμοιον τῷ [[δρασείω]], εἶμαι ἔτοιμος, [[πρόθυμος]] νὰ πράξω, Ἰλ. Κ. 96.
|lstext='''δραίνω''': κατὰ πολὺ ὅμοιον τῷ [[δρασείω]], εἶμαι ἔτοιμος, [[πρόθυμος]] νὰ πράξω, Ἰλ. Κ. 96.
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. prés.</i><br />vouloir faire une chose.<br />'''Étymologie:''' [[δράω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=([[δράω]]): [[wish]] to [[act]] or do [[anything]], Il. 10.96†.
|auten=([[δράω]]): [[wish]] to [[act]] or do [[anything]], Il. 10.96†.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[estar dispuesto a hacer]] εἴ τι δραίνεις <i>Il</i>.10.96.<br /><b class="num">2</b> [[tener fuerza]] ἐγὼ δὲ [[δραίνω]] μυῖ' ὄσον tengo tanta fuerza como una mosca</i> Herod.1.15, νῦν δείξετ' ἠ Κῶς κὠ Μέροψ κόσον δραίνει Herod.2.95.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. 1 [[δράω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''δραίνω:''' κατά [[πολύ]] όμοιο με το [[δρασείω]], είμαι [[έτοιμος]], [[πρόθυμος]] να κάνω [[κάτι]], σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''δραίνω:''' κατά [[πολύ]] όμοιο με το [[δρασείω]], είμαι [[έτοιμος]], [[πρόθυμος]] να κάνω [[κάτι]], σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{elru
|elrutext='''δραίνω:''' [desiderat. к [[δράω]] собираться (с)делать (τι Hom.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[much]] like [[δρασείω]]<br />to be [[ready]] to do, Il.
|mdlsjtxt=[[much]] like [[δρασείω]]<br />to be [[ready]] to do, Il.
}}
}}

Latest revision as of 11:10, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δραίνω Medium diacritics: δραίνω Low diacritics: δραίνω Capitals: ΔΡΑΙΝΩ
Transliteration A: draínō Transliteration B: drainō Transliteration C: draino Beta Code: drai/nw

English (LSJ)

A to be ready to do, Il.10.96.
II have strength, δ. μυἶ ὅσον Herod.1.15, cf. 2.95.

Spanish (DGE)

1 estar dispuesto a hacer εἴ τι δραίνεις Il.10.96.
2 tener fuerza ἐγὼ δὲ δραίνω μυῖ' ὄσον tengo tanta fuerza como una mosca Herod.1.15, νῦν δείξετ' ἠ Κῶς κὠ Μέροψ κόσον δραίνει Herod.2.95.
• Etimología: Cf. 1 δράω.

German (Pape)

[Seite 664] entst. aus δρανἰω, thun wollen, Homer einmal, Iliad. 10, 96, vgl. Apoll. Lex. Hom p. 60, 17.

French (Bailly abrégé)

seul. prés.
vouloir faire une chose.
Étymologie: δράω.

Russian (Dvoretsky)

δραίνω: [desiderat. к δράω собираться (с)делать (τι Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

δραίνω: κατὰ πολὺ ὅμοιον τῷ δρασείω, εἶμαι ἔτοιμος, πρόθυμος νὰ πράξω, Ἰλ. Κ. 96.

English (Autenrieth)

(δράω): wish to act or do anything, Il. 10.96†.

Greek Monolingual

δραίνω (Α)
1. είμαι έτοιμος, πρόθυμος να κάνω κάτι
2. έχω δύναμη, ισχύ.

Greek Monotonic

δραίνω: κατά πολύ όμοιο με το δρασείω, είμαι έτοιμος, πρόθυμος να κάνω κάτι, σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

much like δρασείω
to be ready to do, Il.