ἁδρύνω: Difference between revisions
καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=adryno | |Transliteration C=adryno | ||
|Beta Code=a(dru/nw | |Beta Code=a(dru/nw | ||
|Definition=(ἁδρός) < | |Definition=([[ἁδρός]])<br><span class="bld">A</span> [[ripen]], [[mature]], S.Fr.979, X.Mem.4.3.8; ἁδρῦναι καὶ πέψαι τὸν καρπόν Thphr.HP3.1.3:—Pass., [[grow ripe]], [[ripen]], [[come to maturity]], of [[fruit]] or [[corn]], [[Herodotus|Hdt.]]1.193, Arist.Ph.230b2; of embrya, Hp.Septim.1, Oct.12, cf. Arist.HA565b13; of [[nestling]]s, 619b30. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[madurar]], [[desarrollarse]]<br /><b class="num">a)</b> de plantas y anim., S.<i>Fr</i>.979, X.<i>Mem</i>.4.3.8, Thphr.<i>HP</i> 3.1.3, Plu.2.676b, ἁ.· τὸ [[αὐξάνω]] <i>EM</i> α 277, <i>Et.Gen</i>.α 89, <i>Et.Sym</i>.α 155, mismo sent. en v. med.-pas., Hdt.1.193, Hp.<i>Oct</i>.3.7, Arist.<i>Ph</i>.230<sup>b</sup>2, <i>HA</i> 619<sup>b</sup>30, Thphr.<i>HP</i> 7.3.3, Nic.<i>Th</i>.377;<br /><b class="num">b)</b> de pers., de una doncella εἰς γάμον <i>AP</i> 6.281 (Leon.), mismo sent. en v. med.-pas., de niños, Hp.<i>Oct</i>.3.7, τὸ ἔμβρυον Hp.<i>Oct</i>.5.1, cf. Arist.<i>HA</i> 565<sup>b</sup>13, [[LXX]] <i>Ex</i>.2.10, <i>Id</i>.11.2, 4<i>Re</i>.4.18, <i>T.Isach</i>.3.1.<br /><b class="num">2</b> [[solidificarse]] en v. med.-pas., del agua al helarse, Ael.<i>NA</i> 14.26.<br /><b class="num">3</b> fig. [[engreírse]], [[ensoberbecerse]] en v. med.-pas. οὐδὲ περιεβάλοντο πορφύραν ὥστε ἁδρυνθῆναι ἐν αὐτῇ no se vistieron de púrpura para engreírse con ella</i> [[LXX]] 1<i>Ma</i>.8.14.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἁδρός]]. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0037.png Seite 37]] zur Reise bringen, Xen. Mem. 4, 3, 8; Theophr. – Pass., reif werden, von der Saat, Her. 1, 193; 'Theophr.; Nic. Th. 377, s. [[ἁδρέω]], [[ἁδρόω]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0037.png Seite 37]] zur Reise bringen, Xen. Mem. 4, 3, 8; Theophr. – Pass., reif werden, von der Saat, Her. 1, 193; 'Theophr.; Nic. Th. 377, s. [[ἁδρέω]], [[ἁδρόω]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>ao. Pass.</i> ἡδρύνθην;<br />faire croître, faire grossir ; <i>Pass.</i> [[croître]], [[mûrir]].<br />'''Étymologie:''' [[ἁδρός]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἁδρύνω:''' [[способствовать росту]], [[созреванию]] (τὸν πυρὸν τῇ θερμὀτητι Plut.): ὁ [[ἥλιος]] τὰ μεν ἁδρύνων, τὰ δὲ ξηραίνων Xen. солнце, которое одни (растения) приводит к созреванию, а другие иссушает; pass. расти, созревать (τὸ [[λήϊον]] ἁδρύνεται Her.; οἱ σῖτοι ταχὺ ἁδρυνόμενοι Arst.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἁδρύνω''': ([[ἁδρός]]) [[πεπαίνω]], [[ὡριμάζω]]· ἁδρῦναι, Σοφ. Ἀποσπ. 805· ἁδρύνων, Ξεν. Ἀπομ. 4. 3, 8. - Παθ. [[ὡριμάζω]], [[γίνομαι]] [[ὥριμος]], ἐπὶ καρπῶν ἢ σιτηρῶν, Ἡρόδ. 1. 193. Ἀριστ. Φυσ. 5. 6, 6· ἐπὶ ἐμβρύων ἢ μικρῶν, νέων ζῴων, ὁ αὐτ. Ἱ. Ζ. 6. 10, 14., 9. 34, 3: - ἴδε [[ἁδρέω]], [[ἁδρόομαι]]. | |lstext='''ἁδρύνω''': ([[ἁδρός]]) [[πεπαίνω]], [[ὡριμάζω]]· ἁδρῦναι, Σοφ. Ἀποσπ. 805· ἁδρύνων, Ξεν. Ἀπομ. 4. 3, 8. - Παθ. [[ὡριμάζω]], [[γίνομαι]] [[ὥριμος]], ἐπὶ καρπῶν ἢ σιτηρῶν, Ἡρόδ. 1. 193. Ἀριστ. Φυσ. 5. 6, 6· ἐπὶ ἐμβρύων ἢ μικρῶν, νέων ζῴων, ὁ αὐτ. Ἱ. Ζ. 6. 10, 14., 9. 34, 3: - ἴδε [[ἁδρέω]], [[ἁδρόομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἁδρύνω:''' [ῡ], μέλ. <i>-ῠνῶ</i> ([[ἁδρός]]), [[ωριμάζω]], κάνω [[κάτι]] να μεστώσει, να ωριμάσει, σε Ξεν. — Παθ., [[ωριμάζω]], [[μεστώνω]], [[γίνομαι]] ώριμος, λέγεται για καρπούς ή [[σιτηρά]], σε Ηρόδ. κ.λπ. | |lsmtext='''ἁδρύνω:''' [ῡ], μέλ. <i>-ῠνῶ</i> ([[ἁδρός]]), [[ωριμάζω]], κάνω [[κάτι]] να μεστώσει, να ωριμάσει, σε Ξεν. — Παθ., [[ωριμάζω]], [[μεστώνω]], [[γίνομαι]] ώριμος, λέγεται για καρπούς ή [[σιτηρά]], σε Ηρόδ. κ.λπ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἁδρός]]<br /><b class="num">1.</b> to make [[ripe]], [[ripen]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> Pass. to [[grow]] [[ripe]], [[ripen]], of [[fruit]] or [[corn]], Hdt., etc. | |mdlsjtxt=[[ἁδρός]]<br /><b class="num">1.</b> to make [[ripe]], [[ripen]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> Pass. to [[grow]] [[ripe]], [[ripen]], of [[fruit]] or [[corn]], Hdt., etc. | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=[[ὡριμάζω]]). Ἀπό τό [[ἁδρός]] πού ἡ [[ἐτυμολογία]] του εἶναι ἀβέβαιη. Παράγ. ἀπό ἴδια ρίζα: [[ἅδρυνσις]] (=[[ὡρίμαση]]), [[ἁδρυντικός]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:05, 4 September 2023
English (LSJ)
(ἁδρός)
A ripen, mature, S.Fr.979, X.Mem.4.3.8; ἁδρῦναι καὶ πέψαι τὸν καρπόν Thphr.HP3.1.3:—Pass., grow ripe, ripen, come to maturity, of fruit or corn, Hdt.1.193, Arist.Ph.230b2; of embrya, Hp.Septim.1, Oct.12, cf. Arist.HA565b13; of nestlings, 619b30.
Spanish (DGE)
1 madurar, desarrollarse
a) de plantas y anim., S.Fr.979, X.Mem.4.3.8, Thphr.HP 3.1.3, Plu.2.676b, ἁ.· τὸ αὐξάνω EM α 277, Et.Gen.α 89, Et.Sym.α 155, mismo sent. en v. med.-pas., Hdt.1.193, Hp.Oct.3.7, Arist.Ph.230b2, HA 619b30, Thphr.HP 7.3.3, Nic.Th.377;
b) de pers., de una doncella εἰς γάμον AP 6.281 (Leon.), mismo sent. en v. med.-pas., de niños, Hp.Oct.3.7, τὸ ἔμβρυον Hp.Oct.5.1, cf. Arist.HA 565b13, LXX Ex.2.10, Id.11.2, 4Re.4.18, T.Isach.3.1.
2 solidificarse en v. med.-pas., del agua al helarse, Ael.NA 14.26.
3 fig. engreírse, ensoberbecerse en v. med.-pas. οὐδὲ περιεβάλοντο πορφύραν ὥστε ἁδρυνθῆναι ἐν αὐτῇ no se vistieron de púrpura para engreírse con ella LXX 1Ma.8.14.
• Etimología: Cf. ἁδρός.
German (Pape)
[Seite 37] zur Reise bringen, Xen. Mem. 4, 3, 8; Theophr. – Pass., reif werden, von der Saat, Her. 1, 193; 'Theophr.; Nic. Th. 377, s. ἁδρέω, ἁδρόω.
French (Bailly abrégé)
ao. Pass. ἡδρύνθην;
faire croître, faire grossir ; Pass. croître, mûrir.
Étymologie: ἁδρός.
Russian (Dvoretsky)
ἁδρύνω: способствовать росту, созреванию (τὸν πυρὸν τῇ θερμὀτητι Plut.): ὁ ἥλιος τὰ μεν ἁδρύνων, τὰ δὲ ξηραίνων Xen. солнце, которое одни (растения) приводит к созреванию, а другие иссушает; pass. расти, созревать (τὸ λήϊον ἁδρύνεται Her.; οἱ σῖτοι ταχὺ ἁδρυνόμενοι Arst.).
Greek (Liddell-Scott)
ἁδρύνω: (ἁδρός) πεπαίνω, ὡριμάζω· ἁδρῦναι, Σοφ. Ἀποσπ. 805· ἁδρύνων, Ξεν. Ἀπομ. 4. 3, 8. - Παθ. ὡριμάζω, γίνομαι ὥριμος, ἐπὶ καρπῶν ἢ σιτηρῶν, Ἡρόδ. 1. 193. Ἀριστ. Φυσ. 5. 6, 6· ἐπὶ ἐμβρύων ἢ μικρῶν, νέων ζῴων, ὁ αὐτ. Ἱ. Ζ. 6. 10, 14., 9. 34, 3: - ἴδε ἁδρέω, ἁδρόομαι.
Greek Monotonic
ἁδρύνω: [ῡ], μέλ. -ῠνῶ (ἁδρός), ωριμάζω, κάνω κάτι να μεστώσει, να ωριμάσει, σε Ξεν. — Παθ., ωριμάζω, μεστώνω, γίνομαι ώριμος, λέγεται για καρπούς ή σιτηρά, σε Ηρόδ. κ.λπ.
Middle Liddell
ἁδρός
1. to make ripe, ripen, Xen.
2. Pass. to grow ripe, ripen, of fruit or corn, Hdt., etc.
Mantoulidis Etymological
(=ὡριμάζω). Ἀπό τό ἁδρός πού ἡ ἐτυμολογία του εἶναι ἀβέβαιη. Παράγ. ἀπό ἴδια ρίζα: ἅδρυνσις (=ὡρίμαση), ἁδρυντικός.