πήρα: Difference between revisions

From LSJ

κέρκος τῇ ἀλώπεκι μαρτυρεῖ → you can tell a fox by its tail, small traits give the clue to the character of a person

Source
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pira
|Transliteration C=pira
|Beta Code=ph/ra
|Beta Code=ph/ra
|Definition=Ion. πήρη ( πάρη [ᾰ] Heraclid. ap. <span class="bibl">Eust.29.3</span>), ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[leathern pouch]] for victuals, etc., [[wallet]], <span class="bibl">Od.13.437</span>, al., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>298</span>, <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>273</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ostr.Bodl.</span> iii 264</span> (i A. D.), etc.</span>
|Definition=Ion. [[πήρη]] ([[πάρη]] [ᾰ] Heraclid. ap. Eust.29.3), ἡ, [[travel bag]], [[saddlebag]], [[leather]] [[pouch]] for [[victual]]s, etc., [[wallet]], Od.13.437, al., Ar.Pl.298, Fr.273, Ostr.Bodl. iii 264 (i A. D.), etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0611.png Seite 611]] ἡ, ion. πήρη, Reisesack, Brotsack, [[Ränzel]], pera, von Leder u. an einem Riemen über die Schultern gehängt; Od. öfter; Ar. Plut. 298; [[σιτοδόκος]], [[σπερμολόγος]], zum Säen, Antiphil. 4 Philp. 14 (VI, 95. 104); ἄρτων, Ath. XII, 422; a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0611.png Seite 611]] ἡ, ion. [[πήρη]], [[Reisesack]], [[Brotsack]], [[Ränzel]], pera, von Leder u. an einem Riemen über die Schultern gehängt; Od. öfter; Ar. Plut. 298; [[σιτοδόκος]], [[σπερμολόγος]], zum Säen, Antiphil. 4 Philp. 14 (VI, 95. 104); ἄρτων, Ath. XII, 422; a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />[[besace]], sac de cuir, sac <i>ou</i> [[poche]] <i>en gén.</i><br />'''Étymologie:''' DELG étym. ignorée.
}}
{{elnl
|elnltext=πήρᾱ -ᾱς, ἡ, Ion. [[πήρη]], [[knapzak]], [[ransel]].
}}
{{elru
|elrutext='''πήρᾱ:''' ион. [[πήρη]] ἡ (дорожная) [[сума]], [[сумка]], [[котомка]] Hom., Arph. etc.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πήρα''': Ἰων. πήρη, ἡ, [[δερμάτινος]] [[σάκκος]] διὰ τροφάς, κτλ., [[σακκίον]], σακκοῦλι, ἀπὸ τῶν ὤμων κρεμάμενον, Λατ. pera, Ὀδ. Ν. 437, Ρ. 197, 357, 411, 466, Ἀριστοφ. Πλ. 298, Ἀποσπ. 298.
|lstext='''πήρα''': Ἰων. πήρη, ἡ, [[δερμάτινος]] [[σάκκος]] διὰ τροφάς, κτλ., [[σακκίον]], σακκοῦλι, ἀπὸ τῶν ὤμων κρεμάμενον, Λατ. pera, Ὀδ. Ν. 437, Ρ. 197, 357, 411, 466, Ἀριστοφ. Πλ. 298, Ἀποσπ. 298.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />besace, sac de cuir, sac <i>ou</i> poche <i>en gén.</i><br />'''Étymologie:''' DELG étym. ignorée.
}}
}}
{{eles
{{eles
Line 26: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=πήρας, ἡ, a [[wallet]] (a [[leather]] [[sack]], in [[which]] travellers and shepherds carried [[their]] provisions) (A. V. [[scrip]] ([[which]] [[see]] in B. D.)): [[Homer]], [[Aristophanes]], Josephus, [[Plutarch]], Herodian, Lucian, others; [[with]] [[τῶν]] βρωμάτων added, Judith 13:10.)
|txtha=πήρας, ἡ, a [[wallet]] (a [[leather]] [[sack]], in [[which]] travellers and shepherds carried [[their]] provisions) (A. V. [[scrip]] ([[which]] [[see]] in B. D.)): [[Homer]], [[Aristophanes]], Josephus, [[Plutarch]], Herodian, Lucian, others; [[with]] τῶν βρωμάτων added, Judith 13:10.)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 33: Line 39:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πήρα:''' Ιων. [[πήρη]], ἡ, [[δερμάτινος]] [[σάκος]], δισάκι, [[σακούλι]], Λατ. [[pera]], σε Ομήρ. Οδ., Αριστοφ.
|lsmtext='''πήρα:''' Ιων. [[πήρη]], ἡ, [[δερμάτινος]] [[σάκος]], δισάκι, [[σακούλι]], Λατ. [[pera]], σε Ομήρ. Οδ., Αριστοφ.
}}
{{elnl
|elnltext=πήρᾱ -ᾱς, ἡ, Ion. πήρη, knapzak, ransel.
}}
{{elru
|elrutext='''πήρᾱ:''' ион. [[πήρη]] ἡ (дорожная) сума, сумка, котомка Hom., Arph. etc.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[leather bag]], [[knapsack]] (Od., Ar.).<br />Other forms: Ion. <b class="b3">-η</b>.<br />Compounds: As 1. member in <b class="b3">πηρό-δετος</b> (<b class="b3">ἱμάς</b>) [[binding a knapsack]] or [[bound around the knapsack]]? (AP; on the poss. act. meaning of the 2. member cf. <b class="b3">ὀδυνή-φατος</b>).<br />Derivatives: Diminutive <b class="b3">πηρίδιον</b> n. (Ar., Men.); also <b class="b3">πηρ-ίς</b> or <b class="b3">-ίν</b>, <b class="b3">-ῖνος</b> f. [[scrotum]] (Nic.; on the formation Schwyzer 465); enlarged <b class="b3">-ίνα</b> f. (Gal.) = <b class="b3">περί-ναιον</b> (in the meaning influenced by it; cf. s. v.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Unexplained; cf. on [[θύλακος]] and [[σάκκος]]. -- Furnée 152 compares <b class="b3">βηρίδες ὑποδήματα</b>, <b class="b3">α ἡμεἶς ἐμβάδες λέγομεν</b> H. and <b class="b3">περι-βαρίδες</b> [[womens shoes]]; he further mentions Lat. [[pero]] [[soldiers shoes]] and pre-Rom. <b class="b2">*barr-</b> [[small vase]].
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[leather bag]], [[knapsack]] (Od., Ar.).<br />Other forms: Ion. <b class="b3">-η</b>.<br />Compounds: As 1. member in <b class="b3">πηρό-δετος</b> ([[ἱμάς]]) [[binding a knapsack]] or [[bound around the knapsack]]? (AP; on the poss. act. meaning of the 2. member cf. <b class="b3">ὀδυνή-φατος</b>).<br />Derivatives: Diminutive [[πηρίδιον]] n. (Ar., Men.); also <b class="b3">πηρ-ίς</b> or <b class="b3">-ίν</b>, <b class="b3">-ῖνος</b> f. [[scrotum]] (Nic.; on the formation Schwyzer 465); enlarged <b class="b3">-ίνα</b> f. (Gal.) = <b class="b3">περί-ναιον</b> (in the meaning influenced by it; cf. s. v.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Unexplained; cf. on [[θύλακος]] and [[σάκκος]]. -- Furnée 152 compares <b class="b3">βηρίδες ὑποδήματα</b>, <b class="b3">α ἡμεἶς ἐμβάδες λέγομεν</b> H. and <b class="b3">περι-βαρίδες</b> [[womens shoes]]; he further mentions Lat. [[pero]] [[soldiers shoes]] and pre-Rom. <b class="b2">*barr-</b> [[small vase]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[πήρα]], ιονιξ [[πήρη]], ἡ,<br />a [[leathern]] [[pouch]], a [[wallet]], [[scrip]], Lat. [[pera]], Od., Ar.
|mdlsjtxt=[[πήρα]], ''Ionic'' [[πήρη]], ἡ,<br />a [[leather]] [[pouch]], a [[wallet]], [[scrip]], Lat. [[pera]], Od., Ar.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''πήρα''': {pḗra}<br />'''Forms''': ion. -η<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Ledersack]], [[Ranzen]] (Od., Ar. u.a.).<br />'''Composita''' : Als Vorderglied in [[πηρόδετος]] ([[ἱμάς]]) [[den Ranzen bindend]] od. [[um den Ranzen gebunden]]? (''AP''; zur ev. akt. Bed. des Hintergliedes vgl. [[ὀδυνήφατος]]).<br />'''Derivative''': Davon das Deminutivum [[πηρίδιον]] n. (Ar., Men. u.a.); auch [[πηρίς]] od. -ίν, -ῖνος f. [[Hodensack]] (Nik.; zur Bildung Schwyzer 465); erweitert -ίνα f. (Gal.) = [[περίναιον]] (in der Bed. davon beeinflußt; vgl. s. v.).<br />'''Etymology''' : Unerklärt; vgl. zu [[θύλακος]] und [[σάκκος]].<br />'''Page''' 2,530
|ftr='''πήρα''': {pḗra}<br />'''Forms''': ion. -η<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Ledersack]], [[Ranzen]] (Od., Ar. u.a.).<br />'''Composita''': Als Vorderglied in [[πηρόδετος]] ([[ἱμάς]]) [[den Ranzen bindend]] od. [[um den Ranzen gebunden]]? (''AP''; zur ev. akt. Bed. des Hintergliedes vgl. [[ὀδυνήφατος]]).<br />'''Derivative''': Davon das Deminutivum [[πηρίδιον]] n. (Ar., Men. u.a.); auch [[πηρίς]] od. -ίν, -ῖνος f. [[Hodensack]] (Nik.; zur Bildung Schwyzer 465); erweitert -ίνα f. (Gal.) = [[περίναιον]] (in der Bed. davon beeinflußt; vgl. s. v.).<br />'''Etymology''': Unerklärt; vgl. zu [[θύλακος]] und [[σάκκος]].<br />'''Page''' 2,530
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':p»ra 胚拉<br />'''詞類次數''':名詞(6)<br />'''原文字根''':袋<br />'''字義溯源''':錢袋^,盛食物的皮袋,口袋,背包<br />'''出現次數''':總共(6);太(1);可(1);路(4)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 口袋(6) 太10:10; 可6:8; 路9:3; 路10:4; 路22:35; 路22:36
|sngr='''原文音譯''':p»ra 胚拉<br />'''詞類次數''':名詞(6)<br />'''原文字根''':袋<br />'''字義溯源''':錢袋^,盛食物的皮袋,口袋,背包<br />'''出現次數''':總共(6);太(1);可(1);路(4)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 口袋(6) 太10:10; 可6:8; 路9:3; 路10:4; 路22:35; 路22:36
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{mantoulidis
|woodrun=[[wallet]]
|mantxt=(=[[δερμάτινος]] [[σάκος]], [[δισάκι]]). Ἄγνωστη ἡ [[ἐτυμολογία]] του.
}}
{{elmes
|esmgtx=ἡ [[alforja]] llevada por una figurilla que da suerte πλάσον ἄνθρωπον ἔχοντα ... εἰς τὴν εὐώνυμον (χεῖρα) πήραν καὶ βακτηρίαν· ἔστω δὲ περὶ τὴν βακτηρίαν δράκων εἰλιγμένος <b class="b3">modela un hombre que tenga en la mano izquierda una alforja y un bastón: que haya una serpiente enroscada en él</b> P IV 2381
}}
{{trml
|trtx====[[saddlebag]]===
Arabic Egyptian Arabic: خرج‎; Bulgarian: дисаги; Catalan: alforja; Dutch: [[zadeltas]]; English: [[saddlebag]], [[saddle bag]], [[saddle-bag]]; Finnish: satulalaukku; French: [[sacoche]]; German: [[Satteltasche]]; Greek: [[δισάκι]], [[σακίδιο σέλας]], [[σακίδιο σέλας αλόγου]]; Ancient Greek: [[ἀβέρτα]], [[ἀβερτή]], [[ἀσκοπήρα]], [[δεισακεία]], [[δισακκία]], [[δισακκίδιον]], [[δισάκκιον]], [[πάρη]], [[πήρα]], [[πήρη]]; Irish: mála diallaite; Latin: [[averta]]; Luxembourgish: Posch; Macedonian: дисаѓи; Maori: terapēke; Norwegian: saltaske, sykkelveske; Persian: خرجین‎; Polish: juk; Russian: [[перемётная сума]], [[седельный вьюк]]; Spanish: [[alforja]]; Tagalog: kabalyas; Tibetan: རྟ་སྒྲོ; Welsh: bag cyfrwy
}}
}}

Latest revision as of 12:55, 1 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πήρα Medium diacritics: πήρα Low diacritics: πήρα Capitals: ΠΗΡΑ
Transliteration A: pḗra Transliteration B: pēra Transliteration C: pira Beta Code: ph/ra

English (LSJ)

Ion. πήρη (πάρη [ᾰ] Heraclid. ap. Eust.29.3), ἡ, travel bag, saddlebag, leather pouch for victuals, etc., wallet, Od.13.437, al., Ar.Pl.298, Fr.273, Ostr.Bodl. iii 264 (i A. D.), etc.

German (Pape)

[Seite 611] ἡ, ion. πήρη, Reisesack, Brotsack, Ränzel, pera, von Leder u. an einem Riemen über die Schultern gehängt; Od. öfter; Ar. Plut. 298; σιτοδόκος, σπερμολόγος, zum Säen, Antiphil. 4 Philp. 14 (VI, 95. 104); ἄρτων, Ath. XII, 422; a. Sp.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
besace, sac de cuir, sac ou poche en gén.
Étymologie: DELG étym. ignorée.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πήρᾱ -ᾱς, ἡ, Ion. πήρη, knapzak, ransel.

Russian (Dvoretsky)

πήρᾱ: ион. πήρη ἡ (дорожная) сума, сумка, котомка Hom., Arph. etc.

Greek (Liddell-Scott)

πήρα: Ἰων. πήρη, ἡ, δερμάτινος σάκκος διὰ τροφάς, κτλ., σακκίον, σακκοῦλι, ἀπὸ τῶν ὤμων κρεμάμενον, Λατ. pera, Ὀδ. Ν. 437, Ρ. 197, 357, 411, 466, Ἀριστοφ. Πλ. 298, Ἀποσπ. 298.

Spanish

alforja

English (Strong)

of uncertain affinity; a wallet or leather pouch for food: scrip.

English (Thayer)

πήρας, ἡ, a wallet (a leather sack, in which travellers and shepherds carried their provisions) (A. V. scrip (which see in B. D.)): Homer, Aristophanes, Josephus, Plutarch, Herodian, Lucian, others; with τῶν βρωμάτων added, Judith 13:10.)

Greek Monolingual

η, ΝΜΑ, και ιων. τ. πήρη και πάρη, Α
οδοιπορικός σάκος, συνήθως δερμάτινος, που κρέμεται από τον ώμο, ταγάρι, σακούλι («ἀνθρώπων ἕκαστος δύο πήρας φέρει», Αίσωπ.)
νεοελλ.
1. παγίδα από καλάμια πλεγμένα ή από συρματόπλεγμα, που χρησιμοποιείται στα ιχθυοτροφεία για τη σύλληψη τών ψαριών
2. φρ. «κυνηγετική πήρα» — σάκος, συνήθως δερμάτινος ή από αδιάβροχο ύφασμα, που χρησιμοποιείται από τους κυνηγούς.
[ΕΤΥΜΟΛ. Άγνωστης ετυμολ. Όπως συμβαίνει και με άλλες λ. ανάλογης σημ. (πρβλ. θύλακος, σάκος). Ο τ. αποτελεί πιθ. δάνειο και ανήκει στην κατηγορία τών λέξεων με ευρεία διάδοση].

Greek Monotonic

πήρα: Ιων. πήρη, ἡ, δερμάτινος σάκος, δισάκι, σακούλι, Λατ. pera, σε Ομήρ. Οδ., Αριστοφ.

Frisk Etymological English

Grammatical information: f.
Meaning: leather bag, knapsack (Od., Ar.).
Other forms: Ion. .
Compounds: As 1. member in πηρό-δετος (ἱμάς) binding a knapsack or bound around the knapsack? (AP; on the poss. act. meaning of the 2. member cf. ὀδυνή-φατος).
Derivatives: Diminutive πηρίδιον n. (Ar., Men.); also πηρ-ίς or -ίν, -ῖνος f. scrotum (Nic.; on the formation Schwyzer 465); enlarged -ίνα f. (Gal.) = περί-ναιον (in the meaning influenced by it; cf. s. v.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Unexplained; cf. on θύλακος and σάκκος. -- Furnée 152 compares βηρίδες ὑποδήματα, α ἡμεἶς ἐμβάδες λέγομεν H. and περι-βαρίδες womens shoes; he further mentions Lat. pero soldiers shoes and pre-Rom. *barr- small vase.

Middle Liddell

πήρα, Ionic πήρη, ἡ,
a leather pouch, a wallet, scrip, Lat. pera, Od., Ar.

Frisk Etymology German

πήρα: {pḗra}
Forms: ion. -η
Grammar: f.
Meaning: Ledersack, Ranzen (Od., Ar. u.a.).
Composita: Als Vorderglied in πηρόδετος (ἱμάς) den Ranzen bindend od. um den Ranzen gebunden? (AP; zur ev. akt. Bed. des Hintergliedes vgl. ὀδυνήφατος).
Derivative: Davon das Deminutivum πηρίδιον n. (Ar., Men. u.a.); auch πηρίς od. -ίν, -ῖνος f. Hodensack (Nik.; zur Bildung Schwyzer 465); erweitert -ίνα f. (Gal.) = περίναιον (in der Bed. davon beeinflußt; vgl. s. v.).
Etymology: Unerklärt; vgl. zu θύλακος und σάκκος.
Page 2,530

Chinese

原文音譯:p»ra 胚拉
詞類次數:名詞(6)
原文字根:袋
字義溯源:錢袋^,盛食物的皮袋,口袋,背包
出現次數:總共(6);太(1);可(1);路(4)
譯字彙編
1) 口袋(6) 太10:10; 可6:8; 路9:3; 路10:4; 路22:35; 路22:36

Mantoulidis Etymological

(=δερμάτινος σάκος, δισάκι). Ἄγνωστη ἡ ἐτυμολογία του.

Léxico de magia

alforja llevada por una figurilla que da suerte πλάσον ἄνθρωπον ἔχοντα ... εἰς τὴν εὐώνυμον (χεῖρα) πήραν καὶ βακτηρίαν· ἔστω δὲ περὶ τὴν βακτηρίαν δράκων εἰλιγμένος modela un hombre que tenga en la mano izquierda una alforja y un bastón: que haya una serpiente enroscada en él P IV 2381

Translations

saddlebag

Arabic Egyptian Arabic: خرج‎; Bulgarian: дисаги; Catalan: alforja; Dutch: zadeltas; English: saddlebag, saddle bag, saddle-bag; Finnish: satulalaukku; French: sacoche; German: Satteltasche; Greek: δισάκι, σακίδιο σέλας, σακίδιο σέλας αλόγου; Ancient Greek: ἀβέρτα, ἀβερτή, ἀσκοπήρα, δεισακεία, δισακκία, δισακκίδιον, δισάκκιον, πάρη, πήρα, πήρη; Irish: mála diallaite; Latin: averta; Luxembourgish: Posch; Macedonian: дисаѓи; Maori: terapēke; Norwegian: saltaske, sykkelveske; Persian: خرجین‎; Polish: juk; Russian: перемётная сума, седельный вьюк; Spanish: alforja; Tagalog: kabalyas; Tibetan: རྟ་སྒྲོ; Welsh: bag cyfrwy