πένθημα: Difference between revisions
πόθῳ δὲ τοῦ θανόντος ἠγκιστρωμένη ψυχὴν περισπαίροντι φυσήσει νεκρῷ → pierced by sorrow for the dead shall breathe forth her soul on the quivering body
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0555.png Seite 555]] τό, die Trauer, Aesch. Ch. 426 u. folgde Dichter, wie Theocr. 26, 26. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0555.png Seite 555]] τό, die [[Trauer]], Aesch. Ch. 426 u. folgde Dichter, wie Theocr. 26, 26. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''πένθημα:''' ατος τό горе, скорбь Aesch., Eur., Theocr. | |elrutext='''πένθημα:''' ατος τό [[горе]], [[скорбь]] Aesch., Eur., Theocr. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 22:17, 25 February 2024
English (LSJ)
-ατος, τό, lamentation, mourning, A.Ch. 432(pl., lyr.), Theoc.26.26 (with play on Πενθεύς) ; διπλοῦν πένθιμον δαιμόνων (leg. πένθημ' ὁμαιμόνων) ἔχειν E.Supp.1035.
German (Pape)
[Seite 555] τό, die Trauer, Aesch. Ch. 426 u. folgde Dichter, wie Theocr. 26, 26.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
deuil, tristesse.
Étymologie: πενθέω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πένθημα -ατος, τό πενθέω weeklacht.
Russian (Dvoretsky)
πένθημα: ατος τό горе, скорбь Aesch., Eur., Theocr.
Greek (Liddell-Scott)
πένθημα: τό, θρῆνος, πένθος, Αἰσχύλ. Χο. 432, Θεόκρ. 26. 26· διπλοῦν π. δωμάτων ἔχειν Εὐρ. Ἱκέτ. 1035.
Greek Monolingual
τὸ, Α πενθώ
θρήνος, οδυρμός, πένθος.
Greek Monotonic
πένθημα: -ατος, τό, θρήνος, πένθος, σε Αισχύλ., Ευρ.
Middle Liddell
πένθημα, ατος, τό,
lamentation, mourning, Aesch., Eur.
English (Woodhouse)
mourning, outward tokens of sorrow
Translations
lamentation
Armenian: ողբ; Bulgarian: вопъл, ридание, оплакване, тъга, печал; Central Kurdish: ئاخ و واخ; Dutch: geklaag, geweeklaag, klagen, weeklagen, lamentatie, rouwklacht; Greek: θρήνος; Ancient Greek: ἀνάκλαυσις, ἀπολόφυρσις, βρυχηθμός, γόος, ἐπιθρήνησις, θρῆνος, θρηνῳδία, κωκυτός, οἴκτισμα, οἰκτισμός, οἰμωγά, οἰμωγή, ὀλολυγμός, ὀλοφυδνός, ὀλοφυρμός, ὀλόφυρσις, πένθημα, ποτνιασμός, στόνος, σχετλιάσις; Ewe: konyifafa; Finnish: valitus, sureminen, valitusvirsi; Irish: acaoineadh; Italian: lamento; Latin: lamentatio, lamentum; Plautdietsch: Jauma; Polish: lament, lamentowanie, lamentacja; Romanian: doliu, lamentare, lamentație; Russian: плач, стенание; Tocharian B: kwasalñe