καίτοι: Difference between revisions

From LSJ

Εὐδαίμονες οἷσι κακῶν ἄγευστος αἰών → Blessed are those whose lives have no taste of suffering

Sophocles, Antigone, 583
(2b)
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1297.png Seite 1297]] <b class="b2">und doch</b>, doch auch, vgl. [[τοί]]; auch wird es durch ein od. mehrere dazwischen tretende Wörter getrennt; Hom. u. Folgde. Häufig steht es, wie quamquam, absol., wiewohl, obgleich, sich auf das Vorhergehende beziehend, bes. einen Einwand ausdrückend, den der Sprechende sich selbst macht, <b class="b2">und doch</b>, [[καίτοι]] τί φημι; Aesch. Prom. 101; Eur. Cycl. 478; Xen. An. 1, 4, 8 Thuc. 2, 64 u. sonst in Prosa.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1297.png Seite 1297]] [[und doch]], doch auch, vgl. [[τοί]]; auch wird es durch ein od. mehrere dazwischen tretende Wörter getrennt; Hom. u. Folgde. Häufig steht es, wie quamquam, absol., wiewohl, obgleich, sich auf das Vorhergehende beziehend, bes. einen Einwand ausdrückend, den der Sprechende sich selbst macht, [[und doch]], [[καίτοι]] τί φημι; Aesch. Prom. 101; Eur. Cycl. 478; Xen. An. 1, 4, 8 Thuc. 2, 64 u. sonst in Prosa.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> et certes, et en vérité;<br /><b>2</b> quoi qu’il en soit, cependant, toutefois : [[καίτοι]] [[τί]] φημι ; ESCHL, [[καίτοι]] [[τί]] φωνῶ ; SOPH mais quoi ! que dis-je ? [[καίτοι]] καὶ [[τοῦτο]] DÉM mais quoi ! cela même, <i>etc.</i><br /><b>3</b> quoique, devant un part.<br />'''Étymologie:''' [[καί]], [[τοι]].
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[et certes]], [[et en vérité]];<br /><b>2</b> quoi qu'il en soit, cependant, toutefois : [[καίτοι]] τί φημι ; ESCHL, [[καίτοι]] τί φωνῶ ; SOPH mais quoi ! que dis-je ? [[καίτοι]] καὶ [[τοῦτο]] DÉM mais quoi ! cela même, <i>etc.</i><br /><b>3</b> [[quoique]], [[devant un part]].<br />'''Étymologie:''' [[καί]], [[τοι]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
Line 21: Line 21:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''καίτοι:''' тж. раздельно или in tmesi<br /><b class="num">1)</b> но также, ведь и: κ. ἐμοὶ πόλλ᾽ [[ἔναρα]] Τρώων Hom. но ведь у меня тоже много троянских доспехов; καὶ σύ τοι παίδων πατὴρ πέφυκας Eur. ведь и ты отец (своих) детей, т. е. ведь и у тебя есть дети;<br /><b class="num">2)</b> однако, впрочем, хотя: κ. τί φωνῶ; Soph. впрочем, что я говорю?; κ. τά γ᾽ ἄλλ᾽ εἰποῦσα δεξιώτατα Arph. однако в остальном ты говорила отлично; κ. περ (усилит.) ἀποκρήμνου ἐόντος τοῦ χώρου Her. хотя местность была крутая.
|elrutext='''καίτοι:''' тж. раздельно или in tmesi<br /><b class="num">1</b> [[но также]], [[ведь и]]: κ. ἐμοὶ πόλλ᾽ [[ἔναρα]] Τρώων Hom. но ведь у меня тоже много троянских доспехов; καὶ σύ τοι παίδων πατὴρ πέφυκας Eur. ведь и ты отец (своих) детей, т. е. ведь и у тебя есть дети;<br /><b class="num">2</b> [[однако]], [[впрочем]], [[хотя]]: κ. τί φωνῶ; Soph. впрочем, что я говорю?; κ. τά γ᾽ ἄλλ᾽ εἰποῦσα δεξιώτατα Arph. однако в остальном ты говорила отлично; κ. περ (усилит.) ἀποκρήμνου ἐόντος τοῦ χώρου Her. хотя местность была крутая.
}}
{{elnl
|elnltext=καίτοι of καί... τοι partik.; vaak met γε tegenwerping in gesprek toch, zeker:; καίτοι... με δὴ ἐξεῖπας ὡς θρασεῖα... ἄρχω en toch heb je verklaard dat ik hardvochtig regeer Soph. El. 520; καίτοι καλόν γ’ ἂν τόνδ’ ἀγῶν’ ἠγωνίσω en toch zou je hier een mooie strijd geleverd hebben Eur. Alc. 648; καίτοι ἄλογόν γε δέει τινὰ καὶ δειλίᾳ ἀνδρεῖον εἶναι niettemin is het onlogisch dat iemand uit angst en lafheid moedig is Plat. Phaed. 68d; in ret. vragen waarin de spreker zich tot de orde roept:; καίτοι τί φημι wat zeg ik toch? Aeschl. PV 101; met ptc. hoewel:. καίτοι πολλά γε παραλιπών hoewel ik toch veel achterwege laat Lys. 31.34. markeert overgang en verder, en trouwens:. καίτοι ἐν ταύτῃ τῇ δυνάμει δοῦλον μὲν ἕξεις τὸν ἰατρόν en zo zul je met deze macht de arts als slaaf hebben Plat. Grg. 452e; καίτοι ἔχω γε αὐτῶν καὶ τέκνα καὶ γυναῖκας en ik heb trouwens zowel hun kinderen als hun vrouwen Xen. An. 1.4.8; καίτοι καὶ τοῦτο en dan ook nog het volgende Dem. 18.122. in conclusie dus, dan:. καίτοι τίς οὐκ ἂν ὀμολογήσειεν αὐτὸν βούλεσθαι μήτ’ ἠλίθιον μήτ’ ἀλάζονα φαίνεσθαι wie zou dan niet toegeven dat hij noch een dwaas noch een opschepper wilde schijnen Xen. Mem. 1.1.5; καίτοι πῶς οὐκ ἄτοπον; is het dus niet absurd? Isocr. 4.127; καίτοι... τίνας χρὴ τὴν ἡγεμονίαν ἔχειν; wie moeten dan de leiding hebben? Isocr. 4.99.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> καί τοι , and [[indeed]], and [[further]], Hom., Eur.<br /><b class="num">II.</b> and yet, to [[mark]] an [[objection]], [[καίτοι]] τί φημι; Aesch.; [[καίτοι]] τί φωνῶ; Soph.:—also, strengthd. [[καίτοι]] γε Ar.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':ka⋯toi 開-胎<br />'''詞類次數''':連詞(1)<br />'''原文字根''':與-(對)那 確實地<br />'''字義溯源''':而尚,然而,其實;由([[καί]])*=與,並且)與([[τοί]])*=卻是,其實)組成<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 然而(1) 徒14:17
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[and yet]]
}}
}}

Latest revision as of 11:15, 3 March 2024

German (Pape)

[Seite 1297] und doch, doch auch, vgl. τοί; auch wird es durch ein od. mehrere dazwischen tretende Wörter getrennt; Hom. u. Folgde. Häufig steht es, wie quamquam, absol., wiewohl, obgleich, sich auf das Vorhergehende beziehend, bes. einen Einwand ausdrückend, den der Sprechende sich selbst macht, und doch, καίτοι τί φημι; Aesch. Prom. 101; Eur. Cycl. 478; Xen. An. 1, 4, 8 Thuc. 2, 64 u. sonst in Prosa.

French (Bailly abrégé)

adv.
1 et certes, et en vérité;
2 quoi qu'il en soit, cependant, toutefois : καίτοι τί φημι ; ESCHL, καίτοι τί φωνῶ ; SOPH mais quoi ! que dis-je ? καίτοι καὶ τοῦτο DÉM mais quoi ! cela même, etc.
3 quoique, devant un part.
Étymologie: καί, τοι.

English (Slater)

καίτοι v. τοι.

English (Strong)

from καί and τοί; and yet, i.e. nevertheless: although.

English (Thayer)

(from καί and τοι), conjunction, with a participle (but in classical Greek with a finite verb also (as in Acts below); Krüger, § 56,13, 2; cf. references under the word καίπερ), and yet, although: L T Tr Wit (but Tr καί τοι)).

Greek Monolingual

(AM καίτοι ή καί τοι)
(εναντ. σύνδ.) αν και, μολονότικαίτοι του τηλεφώνησα δεν ήλθε»)
αρχ.
1. και όμως, παρ'όλα αυτά («καίτοι τί φημι;», Αισχύλ.)
2. και βέβαια, και αληθινά («καὶ σύ τοι παίδων πατὴρ πέφυκας», Ευρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < και (Ι) + βεβαιωτικό μόριο -τοι].

Greek Monotonic

καίτοι: ή καίτοι,
I. και όντως, και επιπλέον, σε Όμηρ., Ευρ.
II. και όμως, προς δήλωση αντίρρησης, καίτοι τί φημι, σε Αισχύλ.· καίτοι τί φωνῶ; σε Σοφ.· επίσης επιτετ., καίτοι γε, σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

καίτοι: тж. раздельно или in tmesi
1 но также, ведь и: κ. ἐμοὶ πόλλ᾽ ἔναρα Τρώων Hom. но ведь у меня тоже много троянских доспехов; καὶ σύ τοι παίδων πατὴρ πέφυκας Eur. ведь и ты отец (своих) детей, т. е. ведь и у тебя есть дети;
2 однако, впрочем, хотя: κ. τί φωνῶ; Soph. впрочем, что я говорю?; κ. τά γ᾽ ἄλλ᾽ εἰποῦσα δεξιώτατα Arph. однако в остальном ты говорила отлично; κ. περ (усилит.) ἀποκρήμνου ἐόντος τοῦ χώρου Her. хотя местность была крутая.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

καίτοι of καί... τοι partik.; vaak met γε tegenwerping in gesprek toch, zeker:; καίτοι... με δὴ ἐξεῖπας ὡς θρασεῖα... ἄρχω en toch heb je verklaard dat ik hardvochtig regeer Soph. El. 520; καίτοι καλόν γ’ ἂν τόνδ’ ἀγῶν’ ἠγωνίσω en toch zou je hier een mooie strijd geleverd hebben Eur. Alc. 648; καίτοι ἄλογόν γε δέει τινὰ καὶ δειλίᾳ ἀνδρεῖον εἶναι niettemin is het onlogisch dat iemand uit angst en lafheid moedig is Plat. Phaed. 68d; in ret. vragen waarin de spreker zich tot de orde roept:; καίτοι τί φημι wat zeg ik toch? Aeschl. PV 101; met ptc. hoewel:. καίτοι πολλά γε παραλιπών hoewel ik toch veel achterwege laat Lys. 31.34. markeert overgang en verder, en trouwens:. καίτοι ἐν ταύτῃ τῇ δυνάμει δοῦλον μὲν ἕξεις τὸν ἰατρόν en zo zul je met deze macht de arts als slaaf hebben Plat. Grg. 452e; καίτοι ἔχω γε αὐτῶν καὶ τέκνα καὶ γυναῖκας en ik heb trouwens zowel hun kinderen als hun vrouwen Xen. An. 1.4.8; καίτοι καὶ τοῦτο en dan ook nog het volgende Dem. 18.122. in conclusie dus, dan:. καίτοι τίς οὐκ ἂν ὀμολογήσειεν αὐτὸν βούλεσθαι μήτ’ ἠλίθιον μήτ’ ἀλάζονα φαίνεσθαι wie zou dan niet toegeven dat hij noch een dwaas noch een opschepper wilde schijnen Xen. Mem. 1.1.5; καίτοι πῶς οὐκ ἄτοπον; is het dus niet absurd? Isocr. 4.127; καίτοι... τίνας χρὴ τὴν ἡγεμονίαν ἔχειν; wie moeten dan de leiding hebben? Isocr. 4.99.

Middle Liddell

I. καί τοι , and indeed, and further, Hom., Eur.
II. and yet, to mark an objection, καίτοι τί φημι; Aesch.; καίτοι τί φωνῶ; Soph.:—also, strengthd. καίτοι γε Ar.

Chinese

原文音譯:ka⋯toi 開-胎
詞類次數:連詞(1)
原文字根:與-(對)那 確實地
字義溯源:而尚,然而,其實;由(καί)*=與,並且)與(τοί)*=卻是,其實)組成
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 然而(1) 徒14:17

English (Woodhouse)

and yet

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)