ἐπινίφω: Difference between revisions

From LSJ

ὡς οὐδὲν γλύκιον ἧς πατρίδος οὐδὲ τοκήων γίνεται, εἴ περ καί τις ἀπόπροθι πίονα οἶκον γαίῃ ἐν ἀλλοδαπῇ ναίει ἀπάνευθε τοκήων → More than all pleasures that were ever made parents and fatherland our life still bless. Though we rich home in a strange land possess, still the old memories about us cling.

Source
(Bailly1_2)
mNo edit summary
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epinifo
|Transliteration C=epinifo
|Beta Code=e)pini/fw
|Beta Code=e)pini/fw
|Definition=misspelling of <b class="b3">ἐπινείφω</b>, q.v.
|Definition=misspelling of [[ἐπινείφω]], [[quod vide|q.v.]]
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0965.png Seite 965]] darauf, dazu schneien; [[ὅταν]] δ' ἐπινίφῃ Xen. Cyn. 8, 1; Sp.; bei Theophr. vielleicht auch transit., überschneien.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0965.png Seite 965]] darauf, dazu schneien; [[ὅταν]] δ' ἐπινίφῃ Xen. Cyn. 8, 1; Sp.; bei Theophr. vielleicht auch transit., überschneien.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> [[faire tomber de la neige sur]] ; <i>Pass.</i> être couvert de neige;<br /><b>2</b> <i>impers.</i> • ἐπινίφει la neige continue à tomber.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[νίφω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπινίφω:''' (ῑ) (о снеге) [[идти]], [[покрывать]]: ἐπινίφει impers. Xen. снег идет.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπινίφω''': ῑ, [[νίφω]], [[χιονίζω]] ἐπί, οἷς δ’ ὁ Θεὸς ἐπινίφει καὶ ἐπομβρεῖ Φίλων 1. 296. 2) ἀπροσ., ἐπινίφει, ἐκ νέου χιονίζει, ἐξακολουθεῖ νὰ πίπτῃ [[χιών]], Ξεν. Κυν. 8. 1. ΙΙ. μεταβ., [[καλύπτω]] διὰ χιόνος, ἐν τῷ Παθ., [[ὅταν]] ἐπινιφθῇ κατὰ τὴν ἀπάνθησιν Θεοφρ. Ἱστ. Φυτ. 4. 14, 6, Φίλων 1. 441.
|lstext='''ἐπινίφω''': ῑ, [[νίφω]], [[χιονίζω]] ἐπί, οἷς δ’ ὁ Θεὸς ἐπινίφει καὶ ἐπομβρεῖ Φίλων 1. 296. 2) ἀπροσ., ἐπινίφει, ἐκ νέου χιονίζει, ἐξακολουθεῖ νὰ πίπτῃ [[χιών]], Ξεν. Κυν. 8. 1. ΙΙ. μεταβ., [[καλύπτω]] διὰ χιόνος, ἐν τῷ Παθ., [[ὅταν]] ἐπινιφθῇ κατὰ τὴν ἀπάνθησιν Θεοφρ. Ἱστ. Φυτ. 4. 14, 6, Φίλων 1. 441.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=<b>1</b> faire tomber de la neige sur ; <i>Pass.</i> être couvert de neige;<br /><b>2</b> <i>impers.</i> • ἐπινίφει la neige continue à tomber.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[νίφω]].
|mltxt=[[ἐπινίφω]] και [[ἐπινείφω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[καλύπτω]] με [[χιόνι]]<br /><b>2.</b> <b>απρόσ.</b> <i>επινίφει</i><br />εξακολουθεί να χιονίζει.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> [[νίφω]] «[[χιονίζω]]»].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐπινίφω:''' [ῑ], [[χιονίζω]] [[επάνω]]· απρόσ., <i>ἐπινίφει</i>, πέφτει [[φρέσκο]] [[χιόνι]], ξαναχιονίζει, χιονίζει εκ νέου ή εξακολουθεί να χιονίζει, σε Ξεν.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[snow]] [[upon]]: impers., ἐπινίφει [[fresh]] [[snow]] falls, or it keeps snowing, Xen.
}}
}}

Latest revision as of 22:16, 7 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπινίφω Medium diacritics: ἐπινίφω Low diacritics: επινίφω Capitals: ΕΠΙΝΙΦΩ
Transliteration A: epiníphō Transliteration B: epiniphō Transliteration C: epinifo Beta Code: e)pini/fw

English (LSJ)

misspelling of ἐπινείφω, q.v.

German (Pape)

[Seite 965] darauf, dazu schneien; ὅταν δ' ἐπινίφῃ Xen. Cyn. 8, 1; Sp.; bei Theophr. vielleicht auch transit., überschneien.

French (Bailly abrégé)

1 faire tomber de la neige sur ; Pass. être couvert de neige;
2 impers. • ἐπινίφει la neige continue à tomber.
Étymologie: ἐπί, νίφω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπινίφω: (ῑ) (о снеге) идти, покрывать: ἐπινίφει impers. Xen. снег идет.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπινίφω: ῑ, νίφω, χιονίζω ἐπί, οἷς δ’ ὁ Θεὸς ἐπινίφει καὶ ἐπομβρεῖ Φίλων 1. 296. 2) ἀπροσ., ἐπινίφει, ἐκ νέου χιονίζει, ἐξακολουθεῖ νὰ πίπτῃ χιών, Ξεν. Κυν. 8. 1. ΙΙ. μεταβ., καλύπτω διὰ χιόνος, ἐν τῷ Παθ., ὅταν ἐπινιφθῇ κατὰ τὴν ἀπάνθησιν Θεοφρ. Ἱστ. Φυτ. 4. 14, 6, Φίλων 1. 441.

Greek Monolingual

ἐπινίφω και ἐπινείφω (Α)
1. καλύπτω με χιόνι
2. απρόσ. επινίφει
εξακολουθεί να χιονίζει.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + νίφω «χιονίζω»].

Greek Monotonic

ἐπινίφω: [ῑ], χιονίζω επάνω· απρόσ., ἐπινίφει, πέφτει φρέσκο χιόνι, ξαναχιονίζει, χιονίζει εκ νέου ή εξακολουθεί να χιονίζει, σε Ξεν.

Middle Liddell

to snow upon: impers., ἐπινίφει fresh snow falls, or it keeps snowing, Xen.