Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀποστάτης: Difference between revisions

From LSJ

Χρὴ τῶν ἀγαθῶν διακναιομένων πενθεῖν ὅστις χρηστὸς ἀπ' ἀρχῆς νενόμισται → When a good man is hurt, all who would be called good must suffer with him

Euripides, Alcestis, 109-11
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=ἀποστάτης
|Full diacritics=ἀποστᾰ́της
|Medium diacritics=ἀποστάτης
|Medium diacritics=ἀποστάτης
|Low diacritics=αποστάτης
|Low diacritics=αποστάτης
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apostatis
|Transliteration C=apostatis
|Beta Code=a)posta/ths
|Beta Code=a)posta/ths
|Definition=[τᾰ], ου, ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[deserter]], [[rebel]], ἀ. τοῦ βασιλέως <span class="bibl">Plb. 5.57.4</span>, cf. Wilcken <span class="title">Chr.</span>10 (ii B.C.), <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cim.</span>10</span>; [[seceder]], <span class="title">SIG</span>705.41,50(Delph., ii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[runaway slave]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span>0</span>; <b class="b3">ἀ. κύων</b> [[runaway]] dog, Id.2.821d. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Lat. [[apostata]], [[apostate]], Cod.Theod. 16.7.7.</span>
|Definition=[τᾰ], ου, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[deserter]], [[rebel]], ἀποστάτης τοῦ βασιλέως Plb. 5.57.4, cf. Wilcken ''Chr.''10 (ii B.C.), Plu.''Cim.''10; [[seceder]], ''SIG''705.41,50(Delph., ii B.C.).<br><span class="bld">II</span> [[runaway slave]], Plu.''Rom.''0; [[ἀποστάτης κύων]] = [[runaway dog]], Id.2.821d.<br><span class="bld">III</span> Lat. [[apostata]], [[apostate]], Cod.Theod. 16.7.7.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, ὁ<br><b class="num">1</b> [[desertor]], [[rebelde]] Αἰγύπτιοι <i>PTeb</i>.781.7 (II a.C.), <i>PAmh</i>.30.34 (II a.C.), Κυρρησταί Plb.5.57.4, οἰκέται Plu.<i>Rom</i>.9, [[δοῦλος|δοῦλοι]] <i>Mon.Anc.Gr</i>.13.14, κύνες ἀποστάται perros fugitivos</i> Plu.2.821b, frec. en lit. crist. [[ἄγγελος]] Iren.Lugd.<i>Haer</i>.4.40.3, [[δράκων]] Gr.Nyss.<i>Eun</i>.3.10.16, <i>Phys</i>.A 64.3, [[διάβολος]] Oecum.<i>Apoc</i>.p.153<br /><b class="num"></b>pred. y subst. [[desertor]], [[rebelde]], [[secesionista]] c. gen. τῆς πατρίδος Plb.11.28.5, τοῦ πατρός D.H.4.55, ἐγ Βοιωτίας ἀποστάται γεγενημένοι <i>FD</i> 2.70a.50<br /><b class="num">•</b>del hombre ἀ. αὐτοῦ (τοῦ θείου νόμου) [[desertor]] de la ley divina</i> Eus.<i>Is</i>.53<br /><b class="num">•</b>sin rég., D.H.6.46, <i>FD</i> 2.70a.41, [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.25, del Demonio respecto a Dios, Clem.Al.<i>Strom</i>.1.17.85, como sign. del n. sem. «Satán», Iust.Phil.<i>Dial</i>.103.5.<br /><b class="num">2</b> [[apóstata]] lat. <i>[[apostatarum sacrilegum nomen]]</i>, <i>Cod.Theod</i>.16.7.7, por parte de los Ebionistas dicho de San Pablo ἀποστάτης τοῦ νόμου Eus.<i>HE</i> 3.27.4, subst., del [[emperador]] Juliano ὁ Ἀ Gr.Naz.M.35.1112C, cf. Ath.Al.M.25.592A.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0326.png Seite 326]] ὁ, der Abfallende, Abtrünnige, τινός Pol. 5, 57; βασιλέως Plut. Cim. 10; u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0326.png Seite 326]] ὁ, der [[Abfallende]], [[Abtrünnige]], τινός Pol. 5, 57; βασιλέως Plut. Cim. 10; u. a. Sp.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἀποστάτης''': -ου, , [[δραπέτης]] [[δοῦλος]], Πλουτ. Ρωμ. 9· [[λιποτάκτης]], [[ἐπαναστάτης]], ἀπ. τοῦ βασιλέως Πολύβ. 5. 57, 4, Πλουτ. Κίμ. 10· ἀπ. [[κύων]], [[δραπέτης]], ὁ αὐτ. 2. 821D. ΙΙ. Παρ’ Ἐκκλ., [[ἀποστάτης]], ἀρνησίθρησκος.
|btext=ου () :<br /><b>1</b> [[esclave fugitif]];<br /><b>2</b> [[rebelle]], [[traître]];<br /><b>3</b> <i>eccl.</i> [[apostat]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀφίστημι]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ου () :<br /><b>1</b> esclave fugitif;<br /><b>2</b> rebelle, traître;<br /><b>3</b> <i>eccl.</i> apostat.<br />'''Étymologie:''' [[ἀφίστημι]].
|elrutext='''ἀποστάτης:''' ου ὁ<br /><b class="num">1</b> [[мятежник]], [[отступник]], [[бунтарь]], Polyb., Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[беглый раб]] Plut.
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ου, ὁ <b class="num">1</b> [[desertor]], [[rebelde]] Αἰγύπτιοι <i>PTeb</i>.781.7 (II a.C.), <i>PAmh</i>.30.34 (II a.C.), Κυρρησταί Plb.5.57.4, οἰκέται Plu.<i>Rom</i>.9, δοῦλοι <i>Mon.Anc.Gr</i>.13.14, κύνες ἀποστάται perros fugitivos</i> Plu.2.821b, frec. en lit. crist. ἄγγελος Iren.Lugd.<i>Haer</i>.4.40.3, δράκων Gr.Nyss.<i>Eun</i>.3.10.16, <i>Phys</i>.A 64.3, [[διάβολος]] Oecum.<i>Apoc</i>.p.153<br /><b class="num">•</b>pred. y subst. [[desertor]], [[rebelde]], [[secesionista]] c. gen. τῆς πατρίδος Plb.11.28.5, τοῦ πατρός D.H.4.55, ἐγ Βοιωτίας ἀποστάται γεγενημένοι <i>FD</i> 2.70a.50<br /><b class="num">•</b>del hombre ἀ. [[αὐτοῦ]] (τοῦ θείου νόμου) desertor de la ley divina</i> Eus.<i>Is</i>.53<br /><b class="num">•</b>sin rég., D.H.6.46, <i>FD</i> 2.70a.41, D.S.2.25, del Demonio respecto a Dios, Clem.Al.<i>Strom</i>.1.17.85, como sign. del n. sem. «Satán», Iust.Phil.<i>Dial</i>.103.5.<br /><b class="num">2</b> [[apóstata]] lat. <i>apostatarum sacrilegum nomen</i>, <i>Cod.Theod</i>.16.7.7, por parte de los Ebionistas dicho de San Pablo ἀ. τοῦ νόμου Eus.<i>HE</i> 3.27.4, subst., del emperador Juliano ὁ Ἀ Gr.Naz.M.35.1112C, cf. Ath.Al.M.25.592A.
|lstext='''ἀποστάτης''': -ου, ὁ, [[δραπέτης]] [[δοῦλος]], Πλουτ. Ρωμ. [[λιποτάκτης]], [[ἐπαναστάτης]], ἀπ. τοῦ βασιλέως Πολύβ. 5. 57, 4, Πλουτ. Κίμ. 10· ἀπ. [[κύων]], [[δραπέτης]], ὁ αὐτ. 2. 821D. ΙΙ. Παρ’ Ἐκκλ., [[ἀποστάτης]], [[ἀρνησίθρησκος]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ο (θηλ. -τρια κ. -τισσα, η) (ΑΜ [[ἀποστάτης]], θηλ. -τις, η)<br /><b>1.</b> [[στασιαστής]], [[επαναστάτης]]<br /><b>2.</b> [[αρνησίθρησκος]], [[εξωμότης]]<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br />ο απείθαρχος<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> (για ιερείς) αυτός που απέβαλε το ιερατικό [[σχήμα]] εκούσια<br /><b>2.</b> (για πολιτικούς) αυτός που εγκατέλειψε ένα πολιτικό [[κόμμα]] για να ενταχθεί σε [[άλλο]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[δούλος]] που ξέφυγε από τον κύριό του, [[δραπέτης]].
|mltxt=[[αποστάτης]], ο (θηλ. [[αποστάτρια]] κ. [[αποστάτισσα]], η) (ΑΜ [[ἀποστάτης]], θηλ. [[αποστάτις]], η)<br /><b>1.</b> [[στασιαστής]], [[επαναστάτης]]<br /><b>2.</b> [[αρνησίθρησκος]], [[εξωμότης]]<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br />ο [[απείθαρχος]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> (για ιερείς) αυτός που απέβαλε το ιερατικό [[σχήμα]] [[εκούσια]]<br /><b>2.</b> (για πολιτικούς) αυτός που εγκατέλειψε ένα πολιτικό [[κόμμα]] για να ενταχθεί σε [[άλλο]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[δούλος]] που ξέφυγε από τον κύριό του, [[δραπέτης]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀποστάτης:''' ου, ὁ (ἀφίσταμαι), [[φυγάς]], αυτός που εγκαταλείπει κάποιον, [[εξωμότης]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''ἀποστάτης:''' ου, ὁ ([[ἀφίσταμαι]]), [[φυγάς]], αυτός που εγκαταλείπει κάποιον, [[εξωμότης]], σε Πλούτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποστάτης:''' ου ὁ<br /><b class="num">1)</b> мятежник, отступник, бунтарь Polyb., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> беглый раб Plut.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 36: Line 36:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':parab£thj 爬拉-巴帖士<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':在旁-步(者) 相當於: ([[מָרָה]]&#x200E;)  ([[עָבַר]]&#x200E;)  ([[פָּרַר]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':違犯者,犯罪者,罪,罪人,犯法,過犯,干犯,違犯;源自([[παραβαίνω]])=違反);由([[παρά]])*=旁,出於)與([[βάσις]])=腳步)組成;而 ([[βάσις]])出自([[βαθύς]])X*=行走)<br />'''出現次數''':總共(5);羅(2);加(1);雅(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 違犯(2) 羅2:25; 羅2:27;<br />2) 干犯者(1) 雅2:11;<br />3) 犯罪的人(1) 加2:18;<br />4) 犯法的(1) 雅2:9
|sngr='''原文音譯''':parab£thj 爬拉-巴帖士<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':在旁-步(者) 相當於: ([[מָרָה]]&#x200E;)  ([[עָבַר]]&#x200E;)  ([[פָּרַר]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':違犯者,犯罪者,罪,罪人,犯法,過犯,干犯,違犯;源自([[παραβαίνω]])=違反);由([[παρά]])*=旁,出於)與([[βάσις]])=腳步)組成;而 ([[βάσις]])出自([[βαθύς]])X*=行走)<br />'''出現次數''':總共(5);羅(2);加(1);雅(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 違犯(2) 羅2:25; 羅2:27;<br />2) 干犯者(1) 雅2:11;<br />3) 犯罪的人(1) 加2:18;<br />4) 犯法的(1) 雅2:9
}}
{{elmes
|esmgtx=ὁ [[apóstata]] ref. al [[diablo]], en pap. crist. ἐλθέ, ... ὁ καταδήσας τὸν ἐχθρὸν ἀποστάτην <b class="b3">ven tú, el que encadenó al [[malvado]] apóstata</b> C 13 12
}}
{{trml
|trtx====[[deserter]]===
Albanian: dezertor; Arabic: هَارِب‎; Armenian: դասալիք; Azerbaijani: fərari, dezertir; Belarusian: дэзерці́р, дэзэртыр; Bulgarian: дезертьор; Burmese: တပ်ပြေး; Catalan: desertor; Chinese Mandarin: 逃兵; Czech: dezertér, dezertérka, zběh; Danish: desertør; Dutch: [[deserteur]]; Estonian: desertöör; Finnish: sotilaskarkuri; French: [[déserteur]], [[déserteuse]]; Georgian: დეზერტირი; German: [[Deserteur]], [[Fahnenflüchtiger]]; Greek: [[λιποτάκτης]]; Ancient Greek: [[ἀποστάτης]], [[ἀσπιδαποβλής]], [[αὐτόμολος]], [[αὐτομολῶν]], [[αὐτομολήσας]], [[ηὐτομοληκώς]], [[δησέρτωρ]], [[δραπέτης]], [[λειποτάκτης]], [[λιποστρατιώτης]], [[λιποτάκτης]], [[ῥίψασπις]], [[φυγάς]]; Hebrew: עָרִיק‎; Hindi: भागू, भग्गू, पलायक; Hungarian: dezertőr, szökevény; Indonesian: desertir; Italian: [[disertore]], [[disertrice]]; Japanese: 脱走兵; Kazakh: дезертир, қашқын; Khmer: ទាហានរត់, ទាហានរមត់, អ្នករមត់; Korean: 탈영병(脫營兵), 탈주병(脫走兵), 탈주자(脫走者), 탈영자(脫營者), 변절자(變節者); Kurdish Northern Kurdish: revok; Kyrgyz: дезертир, качкын; Latin: [[desertor]]; Latvian: dezertieris; Lithuanian: dezertyras; Macedonian: дезертер; Malay: pembolos; Norwegian Bokmål: desertør; Nynorsk: desertør; Pashto: پراري‎, ښکری‎; Persian: فراری‎; Polish: dezerter, dezerterka; Portuguese: [[desertor]]; Romanian: dezertor; Russian: [[дезертир]]; Serbo-Croatian Cyrillic: дезѐрте̄р; Roman: dezèrtēr; Slovak: dezertér, dezertérka, zbeh; Slovene: dezerter; Spanish: [[desertor]]; Swedish: desertör; Tajik: фирорӣ, гуреза; Thai: ผู้ละทิ้ง; Turkish: asker kaçağı, firari; Ukrainian: дезертир; Uzbek: dezertir, qochoq; Vietnamese: kẻ đào
}}
}}

Latest revision as of 07:50, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποστᾰ́της Medium diacritics: ἀποστάτης Low diacritics: αποστάτης Capitals: ΑΠΟΣΤΑΤΗΣ
Transliteration A: apostátēs Transliteration B: apostatēs Transliteration C: apostatis Beta Code: a)posta/ths

English (LSJ)

[τᾰ], ου, ὁ,
A deserter, rebel, ἀποστάτης τοῦ βασιλέως Plb. 5.57.4, cf. Wilcken Chr.10 (ii B.C.), Plu.Cim.10; seceder, SIG705.41,50(Delph., ii B.C.).
II runaway slave, Plu.Rom.0; ἀποστάτης κύων = runaway dog, Id.2.821d.
III Lat. apostata, apostate, Cod.Theod. 16.7.7.

Spanish (DGE)

-ου, ὁ
1 desertor, rebelde Αἰγύπτιοι PTeb.781.7 (II a.C.), PAmh.30.34 (II a.C.), Κυρρησταί Plb.5.57.4, οἰκέται Plu.Rom.9, δοῦλοι Mon.Anc.Gr.13.14, κύνες ἀποστάται perros fugitivos Plu.2.821b, frec. en lit. crist. ἄγγελος Iren.Lugd.Haer.4.40.3, δράκων Gr.Nyss.Eun.3.10.16, Phys.A 64.3, διάβολος Oecum.Apoc.p.153
pred. y subst. desertor, rebelde, secesionista c. gen. τῆς πατρίδος Plb.11.28.5, τοῦ πατρός D.H.4.55, ἐγ Βοιωτίας ἀποστάται γεγενημένοι FD 2.70a.50
del hombre ἀ. αὐτοῦ (τοῦ θείου νόμου) desertor de la ley divina Eus.Is.53
sin rég., D.H.6.46, FD 2.70a.41, D.S.2.25, del Demonio respecto a Dios, Clem.Al.Strom.1.17.85, como sign. del n. sem. «Satán», Iust.Phil.Dial.103.5.
2 apóstata lat. apostatarum sacrilegum nomen, Cod.Theod.16.7.7, por parte de los Ebionistas dicho de San Pablo ἀποστάτης τοῦ νόμου Eus.HE 3.27.4, subst., del emperador Juliano ὁ Ἀ Gr.Naz.M.35.1112C, cf. Ath.Al.M.25.592A.

German (Pape)

[Seite 326] ὁ, der Abfallende, Abtrünnige, τινός Pol. 5, 57; βασιλέως Plut. Cim. 10; u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
1 esclave fugitif;
2 rebelle, traître;
3 eccl. apostat.
Étymologie: ἀφίστημι.

Russian (Dvoretsky)

ἀποστάτης: ου ὁ
1 мятежник, отступник, бунтарь, Polyb., Plut.;
2 беглый раб Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποστάτης: -ου, ὁ, δραπέτης δοῦλος, Πλουτ. Ρωμ. 9· λιποτάκτης, ἐπαναστάτης, ἀπ. τοῦ βασιλέως Πολύβ. 5. 57, 4, Πλουτ. Κίμ. 10· ἀπ. κύων, δραπέτης, ὁ αὐτ. 2. 821D. ΙΙ. Παρ’ Ἐκκλ., ἀποστάτης, ἀρνησίθρησκος.

Greek Monolingual

αποστάτης, ο (θηλ. αποστάτρια κ. αποστάτισσα, η) (ΑΜ ἀποστάτης, θηλ. αποστάτις, η)
1. στασιαστής, επαναστάτης
2. αρνησίθρησκος, εξωμότης
μσν.- νεοελλ.
ο απείθαρχος
νεοελλ.
1. (για ιερείς) αυτός που απέβαλε το ιερατικό σχήμα εκούσια
2. (για πολιτικούς) αυτός που εγκατέλειψε ένα πολιτικό κόμμα για να ενταχθεί σε άλλο
αρχ.
δούλος που ξέφυγε από τον κύριό του, δραπέτης.

Greek Monotonic

ἀποστάτης: ου, ὁ (ἀφίσταμαι), φυγάς, αυτός που εγκαταλείπει κάποιον, εξωμότης, σε Πλούτ.

Middle Liddell

[ἀφίσταμαι]
a runaway slave: a deserter, rebel, Plut.

Chinese

原文音譯:parab£thj 爬拉-巴帖士
詞類次數:名詞(5)
原文字根:在旁-步(者) 相當於: (מָרָה‎) (עָבַר‎) (פָּרַר‎)
字義溯源:違犯者,犯罪者,罪,罪人,犯法,過犯,干犯,違犯;源自(παραβαίνω)=違反);由(παρά)*=旁,出於)與(βάσις)=腳步)組成;而 (βάσις)出自(βαθύς)X*=行走)
出現次數:總共(5);羅(2);加(1);雅(2)
譯字彙編
1) 違犯(2) 羅2:25; 羅2:27;
2) 干犯者(1) 雅2:11;
3) 犯罪的人(1) 加2:18;
4) 犯法的(1) 雅2:9

Léxico de magia

apóstata ref. al diablo, en pap. crist. ἐλθέ, ... ὁ καταδήσας τὸν ἐχθρὸν ἀποστάτην ven tú, el que encadenó al malvado apóstata C 13 12

Translations

deserter

Albanian: dezertor; Arabic: هَارِب‎; Armenian: դասալիք; Azerbaijani: fərari, dezertir; Belarusian: дэзерці́р, дэзэртыр; Bulgarian: дезертьор; Burmese: တပ်ပြေး; Catalan: desertor; Chinese Mandarin: 逃兵; Czech: dezertér, dezertérka, zběh; Danish: desertør; Dutch: deserteur; Estonian: desertöör; Finnish: sotilaskarkuri; French: déserteur, déserteuse; Georgian: დეზერტირი; German: Deserteur, Fahnenflüchtiger; Greek: λιποτάκτης; Ancient Greek: ἀποστάτης, ἀσπιδαποβλής, αὐτόμολος, αὐτομολῶν, αὐτομολήσας, ηὐτομοληκώς, δησέρτωρ, δραπέτης, λειποτάκτης, λιποστρατιώτης, λιποτάκτης, ῥίψασπις, φυγάς; Hebrew: עָרִיק‎; Hindi: भागू, भग्गू, पलायक; Hungarian: dezertőr, szökevény; Indonesian: desertir; Italian: disertore, disertrice; Japanese: 脱走兵; Kazakh: дезертир, қашқын; Khmer: ទាហានរត់, ទាហានរមត់, អ្នករមត់; Korean: 탈영병(脫營兵), 탈주병(脫走兵), 탈주자(脫走者), 탈영자(脫營者), 변절자(變節者); Kurdish Northern Kurdish: revok; Kyrgyz: дезертир, качкын; Latin: desertor; Latvian: dezertieris; Lithuanian: dezertyras; Macedonian: дезертер; Malay: pembolos; Norwegian Bokmål: desertør; Nynorsk: desertør; Pashto: پراري‎, ښکری‎; Persian: فراری‎; Polish: dezerter, dezerterka; Portuguese: desertor; Romanian: dezertor; Russian: дезертир; Serbo-Croatian Cyrillic: дезѐрте̄р; Roman: dezèrtēr; Slovak: dezertér, dezertérka, zbeh; Slovene: dezerter; Spanish: desertor; Swedish: desertör; Tajik: фирорӣ, гуреза; Thai: ผู้ละทิ้ง; Turkish: asker kaçağı, firari; Ukrainian: дезертир; Uzbek: dezertir, qochoq; Vietnamese: kẻ đào