priscus: Difference between revisions

From LSJ

μήτε ἐγρηγορόσιν μήτε εὕδουσι κύρτοις ἀργὸν θήραν διαπονουμένοις → weels that secure a lazy angling for men whether asleep or awake

Source
(3_10)
(CSV3 import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=priscus prisca, priscum ADJ :: [[ancient]], [[early]], [[former]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>priscus</b>: a, um, adj. for [[prius]]-cus, [[like]] pris-[[tinus]] for [[prius]]-[[tinus]], and [[magis]] for magius, a [[comparative]] form,<br /><b>I</b> of or belonging to [[former]] times, of [[many]] years [[ago]], old, [[olden]], [[ancient]], [[primitive]], [[antique]]. Like the Greek [[ἀρχαῖος]], it denotes [[that]] [[which]] existed [[before]] [[our]] [[time]], [[while]] [[pristinus]] is applied also to those things [[which]] [[have]] existed in [[our]] [[day]] ([[class]].; cf.: [[vetus]], [[antiquus]]).<br /><b>I</b> Lit.: credendum est veteribus et priscis viris, Cic. Univ. 11: prisca [[illa]] et antiqua rei publicae [[forma]], Vell. 2, 89, 3: illud erat [[insitum]] priscis illis, quos cascos appellat [[Ennius]], Cic. Tusc. 1, 12, 27: nam Joves pluris in priscis Graecorum litteris invenimus, id. N. D. 3, 16, 42: [[severitas]], id. Har. Resp. 13, 27: et illud [[quod]] loquitur priscum [[visum]] iri putat, id. de Or. 3, 11, 42: priscae sanctimoniae [[virgo]], Tac. A. 3, 69: prisci Latini [[proprie]] appellati sunt ii, qui [[prius]] [[quam]] conderetur [[Roma]], fuerunt, Paul. ex Fest. p. 226 Müll.: priscae [[Latinae]] coloniae appellatae sunt, ut distinguerent a novis, quae [[postea]] a [[populo]] dabantur, Fest. p. 241 Müll.: [[tempus]], Ov. F. 1, 197.— [[Priscus]] has the [[accessory]] [[idea]] of [[venerable]], and from the Augustan [[period]] is [[frequently]] applied to [[whatever]] dates from the earliest times, the [[golden]] [[age]] of [[Rome]]: prisca [[gens]] mortalium, Hor. Epod. 2, 2: [[priscus]] [[Inachus]], id. C. 2, 3, 21: Pudor, id. C. S. 57: prisco [[more]], Ov. F. 2, 282: prisco ritu, Plin. 12, 1, 2, § 3: priscum illud [[acumen]], Brute, tuum, Juv. 4, 102: [[fides]], Verg. A. 9, 79; Mart. 1, 40, 2.—Subst.: prisci, ōrum, m., the ancients: cum colerent prisci studiosius agros, Ov. F. 3, 779.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Former, [[previous]] ([[poet]].): [[quid]] si prisca redit [[Venus]]? Hor. C. 3, 9, 17: [[nomen]], Ov. M. 14, 850; Spart. Hadr. 5.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Old-fashioned, i. e. [[strict]], [[severe]] ([[poet]].): prisci praecepta parentis, Cat. 64, 159: [[Cato]], Hor. C. 3, 21, 11: prisca supercilia, Verg. Cop. 34.—Hence, adv.: priscē, in the old-fashioned [[manner]], [[strictly]], [[severely]] ([[class]]. [[but]] [[rare]]): [[utrum]] me [[secum]] [[severe]], et [[graviter]], et [[prisce]] agere malit, an [[remisse]], ac [[leniter]], et [[urbane]], Cic. Cael. 14, 33.
|lshtext=<b>priscus</b>: a, um, adj. for [[prius]]-cus, [[like]] pris-[[tinus]] for [[prius]]-[[tinus]], and [[magis]] for magius, a [[comparative]] form,<br /><b>I</b> of or belonging to [[former]] times, of [[many]] years [[ago]], old, [[olden]], [[ancient]], [[primitive]], [[antique]]. Like the Greek [[ἀρχαῖος]], it denotes [[that]] [[which]] existed [[before]] [[our]] [[time]], [[while]] [[pristinus]] is applied also to those things [[which]] [[have]] existed in [[our]] [[day]] ([[class]].; cf.: [[vetus]], [[antiquus]]).<br /><b>I</b> Lit.: credendum est veteribus et priscis viris, Cic. Univ. 11: prisca [[illa]] et antiqua rei publicae [[forma]], Vell. 2, 89, 3: illud erat [[insitum]] priscis illis, quos cascos appellat [[Ennius]], Cic. Tusc. 1, 12, 27: nam Joves pluris in priscis Graecorum litteris invenimus, id. N. D. 3, 16, 42: [[severitas]], id. Har. Resp. 13, 27: et illud [[quod]] loquitur priscum [[visum]] iri putat, id. de Or. 3, 11, 42: priscae sanctimoniae [[virgo]], Tac. A. 3, 69: prisci Latini [[proprie]] appellati sunt ii, qui [[prius]] [[quam]] conderetur [[Roma]], fuerunt, Paul. ex Fest. p. 226 Müll.: priscae [[Latinae]] coloniae appellatae sunt, ut distinguerent a novis, quae [[postea]] a [[populo]] dabantur, Fest. p. 241 Müll.: [[tempus]], Ov. F. 1, 197.— [[Priscus]] has the [[accessory]] [[idea]] of [[venerable]], and from the Augustan [[period]] is [[frequently]] applied to [[whatever]] dates from the earliest times, the [[golden]] [[age]] of [[Rome]]: prisca [[gens]] mortalium, Hor. Epod. 2, 2: [[priscus]] [[Inachus]], id. C. 2, 3, 21: Pudor, id. C. S. 57: prisco [[more]], Ov. F. 2, 282: prisco ritu, Plin. 12, 1, 2, § 3: priscum illud [[acumen]], Brute, tuum, Juv. 4, 102: [[fides]], Verg. A. 9, 79; Mart. 1, 40, 2.—Subst.: prisci, ōrum, m., the ancients: cum colerent prisci studiosius agros, Ov. F. 3, 779.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Former, [[previous]] ([[poet]].): [[quid]] si prisca redit [[Venus]]? Hor. C. 3, 9, 17: [[nomen]], Ov. M. 14, 850; Spart. Hadr. 5.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Old-fashioned, i. e. [[strict]], [[severe]] ([[poet]].): prisci praecepta parentis, Cat. 64, 159: [[Cato]], Hor. C. 3, 21, 11: prisca supercilia, Verg. Cop. 34.—Hence, adv.: priscē, in the old-fashioned [[manner]], [[strictly]], [[severely]] ([[class]]. [[but]] [[rare]]): [[utrum]] me [[secum]] [[severe]], et [[graviter]], et [[prisce]] agere malit, an [[remisse]], ac [[leniter]], et [[urbane]], Cic. Cael. 14, 33.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=prīscus, a, um (v. prīs, dem griechischen [[πρίν]]), [[alt]], drückt das griechische ἀρχαιος aus und wird eig. [[von]] Dingen gesagt, die [[vor]] unserer [[Zeit]] da waren, [[wie]] [[pristinus]] [[von]] denen, die [[noch]] in unsere [[Zeit]] [[fallen]]: [[also]] I) [[alt]], [[vor]] vielen Jahren, [[vor]] alters [[gebräuchlich]], altertümlich (Ggstz. [[iunior]] u. [[recens]], s. 1. VarroLL. 10, 71), credendum est veteribus et priscis, ut aiunt, viris, Cic.: [[quod]] loquitur priscum [[visum]] [[iri]] putat, altertümlich, Cic. – dah. L. [[Tarquinius]] [[Priscus]], [[als]] der [[erste]] seines Geschlechtes, Liv. 1, 34, 10 u.a.: [[Priscus]] [[Tarquinius]], Liv. 5, 34, 1. – Bes. [[seit]] [[Augustus]] [[mit]] dem Nebenbegr. [[des]] Ehrwürdigen [[von]] allem, [[was]] [[sich]] [[auf]] die [[Urwelt]] od. das goldene [[Zeitalter]] bezieht, prisca [[gens]] mortalium, Hor.: [[priscus]] [[Inachus]], Hor.: [[priscus]] [[pudor]], Hor.: u. dah. [[als]] [[Lob]] ([[wie]] [[antiquus]]), priscam imitari severitatem, Cic.: priscos [[mores]] revocare, Liv. – II) übtr.: A) = [[pristinus]], [[vorig]], [[vormalig]], [[Venus]], Hor.: [[nomen]], Ov. – B) [[nach]] der alten [[Art]], [[streng]], [[ernsthaft]], [[parens]], Catull. 64, 159. – / Kompar. priscior, Alcim. Avit. epist. 31 (29). p. 62, 13 P.
|georg=prīscus, a, um (v. prīs, dem griechischen [[πρίν]]), [[alt]], drückt das griechische ἀρχαιος aus und wird eig. [[von]] Dingen gesagt, die [[vor]] unserer [[Zeit]] da waren, [[wie]] [[pristinus]] [[von]] denen, die [[noch]] in unsere [[Zeit]] [[fallen]]: [[also]] I) [[alt]], [[vor]] vielen Jahren, [[vor]] alters [[gebräuchlich]], altertümlich (Ggstz. [[iunior]] u. [[recens]], s. 1. VarroLL. 10, 71), credendum est veteribus et priscis, ut aiunt, viris, Cic.: [[quod]] loquitur priscum [[visum]] [[iri]] putat, altertümlich, Cic. – dah. L. [[Tarquinius]] [[Priscus]], [[als]] der [[erste]] seines Geschlechtes, Liv. 1, 34, 10 u.a.: [[Priscus]] [[Tarquinius]], Liv. 5, 34, 1. – Bes. [[seit]] [[Augustus]] [[mit]] dem Nebenbegr. [[des]] Ehrwürdigen [[von]] allem, [[was]] [[sich]] [[auf]] die [[Urwelt]] od. das goldene [[Zeitalter]] bezieht, prisca [[gens]] mortalium, Hor.: [[priscus]] [[Inachus]], Hor.: [[priscus]] [[pudor]], Hor.: u. dah. [[als]] [[Lob]] ([[wie]] [[antiquus]]), priscam imitari severitatem, Cic.: priscos [[mores]] revocare, Liv. – II) übtr.: A) = [[pristinus]], [[vorig]], [[vormalig]], [[Venus]], Hor.: [[nomen]], Ov. – B) [[nach]] der alten [[Art]], [[streng]], [[ernsthaft]], [[parens]], Catull. 64, 159. – / Kompar. priscior, Alcim. Avit. epist. 31 (29). p. 62, 13 P.
}}
{{LaZh
|lnztxt=priscus, a, um. ''adj''. :: 古者。舊。廢者。Vocabula prisca 古字。
}}
}}

Latest revision as of 22:10, 12 June 2024

Latin > English

priscus prisca, priscum ADJ :: ancient, early, former

Latin > English (Lewis & Short)

priscus: a, um, adj. for prius-cus, like pris-tinus for prius-tinus, and magis for magius, a comparative form,
I of or belonging to former times, of many years ago, old, olden, ancient, primitive, antique. Like the Greek ἀρχαῖος, it denotes that which existed before our time, while pristinus is applied also to those things which have existed in our day (class.; cf.: vetus, antiquus).
I Lit.: credendum est veteribus et priscis viris, Cic. Univ. 11: prisca illa et antiqua rei publicae forma, Vell. 2, 89, 3: illud erat insitum priscis illis, quos cascos appellat Ennius, Cic. Tusc. 1, 12, 27: nam Joves pluris in priscis Graecorum litteris invenimus, id. N. D. 3, 16, 42: severitas, id. Har. Resp. 13, 27: et illud quod loquitur priscum visum iri putat, id. de Or. 3, 11, 42: priscae sanctimoniae virgo, Tac. A. 3, 69: prisci Latini proprie appellati sunt ii, qui prius quam conderetur Roma, fuerunt, Paul. ex Fest. p. 226 Müll.: priscae Latinae coloniae appellatae sunt, ut distinguerent a novis, quae postea a populo dabantur, Fest. p. 241 Müll.: tempus, Ov. F. 1, 197.— Priscus has the accessory idea of venerable, and from the Augustan period is frequently applied to whatever dates from the earliest times, the golden age of Rome: prisca gens mortalium, Hor. Epod. 2, 2: priscus Inachus, id. C. 2, 3, 21: Pudor, id. C. S. 57: prisco more, Ov. F. 2, 282: prisco ritu, Plin. 12, 1, 2, § 3: priscum illud acumen, Brute, tuum, Juv. 4, 102: fides, Verg. A. 9, 79; Mart. 1, 40, 2.—Subst.: prisci, ōrum, m., the ancients: cum colerent prisci studiosius agros, Ov. F. 3, 779.—
II Transf.
   A Former, previous (poet.): quid si prisca redit Venus? Hor. C. 3, 9, 17: nomen, Ov. M. 14, 850; Spart. Hadr. 5.—
   B Old-fashioned, i. e. strict, severe (poet.): prisci praecepta parentis, Cat. 64, 159: Cato, Hor. C. 3, 21, 11: prisca supercilia, Verg. Cop. 34.—Hence, adv.: priscē, in the old-fashioned manner, strictly, severely (class. but rare): utrum me secum severe, et graviter, et prisce agere malit, an remisse, ac leniter, et urbane, Cic. Cael. 14, 33.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) prīscus,⁹ a, um (pris inus.), très ancien, des premiers temps, vieux, antique [implique l’idée de qqch. d’oublié, qu’on ne retrouve plus :
1 [pers.] prisci viri Cic. Tim. 38, les hommes des premiers âges (d’un autre âge), ou prisci abst Cic. Tusc. 1, 27 ; Ov. F. 3, 779 ; cf. P. Fest. 226
2 [choses] suranné : quæ jam prisca videntur propter vetustatem Cic. Leg. 3, 20, des événements qui nous paraissent déjà surannés à cause de leur date ancienne ; verborum vetustas prisca Cic. de Or. 1, 193, de vieilles expressions d’usage périmé || du temps passé ; pudor priscus redire audet Hor. Sæc. 58, la pudeur des vieux âges ose revenir || [av. idée de sévérité] Catul. 64, 159.

Latin > German (Georges)

prīscus, a, um (v. prīs, dem griechischen πρίν), alt, drückt das griechische ἀρχαιος aus und wird eig. von Dingen gesagt, die vor unserer Zeit da waren, wie pristinus von denen, die noch in unsere Zeit fallen: also I) alt, vor vielen Jahren, vor alters gebräuchlich, altertümlich (Ggstz. iunior u. recens, s. 1. VarroLL. 10, 71), credendum est veteribus et priscis, ut aiunt, viris, Cic.: quod loquitur priscum visum iri putat, altertümlich, Cic. – dah. L. Tarquinius Priscus, als der erste seines Geschlechtes, Liv. 1, 34, 10 u.a.: Priscus Tarquinius, Liv. 5, 34, 1. – Bes. seit Augustus mit dem Nebenbegr. des Ehrwürdigen von allem, was sich auf die Urwelt od. das goldene Zeitalter bezieht, prisca gens mortalium, Hor.: priscus Inachus, Hor.: priscus pudor, Hor.: u. dah. als Lob (wie antiquus), priscam imitari severitatem, Cic.: priscos mores revocare, Liv. – II) übtr.: A) = pristinus, vorig, vormalig, Venus, Hor.: nomen, Ov. – B) nach der alten Art, streng, ernsthaft, parens, Catull. 64, 159. – / Kompar. priscior, Alcim. Avit. epist. 31 (29). p. 62, 13 P.

Latin > Chinese

priscus, a, um. adj. :: 古者。舊。廢者。Vocabula prisca 古字。