προτέμνω: Difference between revisions

From LSJ

ῥύπος γυνὴ πέφυκεν ἠργυρωμένος → woman is silver-plated dirt, woman is dirt covered with silver

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "Uebh." to "Übh.")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=protemno
|Transliteration C=protemno
|Beta Code=prote/mnw
|Beta Code=prote/mnw
|Definition=aor. <b class="b3">προὔτᾰμον</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">cut off beforehand</b>, [ὄψον] προταμών <span class="bibl">Il.9.489</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">cut off in front, cut short</b>, κορμὸν ἐκ ῥίζης προταμών <span class="bibl">Od. 23.196</span>; [[prune]] vines, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.131.375</span>, al. (i A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Med., [[cut forward]] or [[in front]] of one, <b class="b3">εἰ ὦλκα διηνεκέα προταμοίμην</b> if in ploughing I [[cut]] an unbroken furrow [[before me]], <span class="bibl">Od.18.375</span>; but <b class="b3">προταμέσθαι ἀρούρας</b> [[mow]] them [[before]], <span class="bibl">A.R.3.1387</span>.</span>
|Definition=aor. προὔτᾰμον,<br><span class="bld">A</span> [[cut off beforehand]], [[precut]], [ὄψον] προταμών Il.9.489.<br><span class="bld">II</span> [[cut off in front]], [[cut short]], κορμὸν δ' ἐκ ῥίζης προταμών = trimming the [[stem]] from the [[root]] Od. 23.196; [[prune]] [[vine]]s, ''PLond.''1.131.375, al. (i A.D.).<br><span class="bld">III</span> Med., [[cut forward]] or [[cut in front]] of one, <b class="b3">εἰ ὦλκα διηνεκέα προταμοίμην</b> if in [[plough]]ing I [[cut]] an [[unbroken]] [[furrow]] [[before]] me, Od.18.375; but <b class="b3">προταμέσθαι ἀρούρας</b> [[mow]] them [[before]], A.R.3.1387.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0791.png Seite 791]] (s. [[τέμνω]]), ion. u. ep. [[προτάμνω]], vorher zerschneiden, vorschneiden, [[πρίν]] γ' ὅτε δή σε ὄψου ἄσαιμι προταμών, Il. 9, 489; abschneiden, κορμὸν δ' ἐκ ῥίζης προταμών, Od. 23, 196, dicht an der Wurzel weggeschnitten habend; εἰ [[ὦλκα]] διηνεκέα προταμοίμην, wenn ich die Furche lang vor mir hinschnitte od. -zöge, 18, 375. – Uebh. von Etwas abschneiden, vorn aufschneiden.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0791.png Seite 791]] (s. [[τέμνω]]), ion. u. ep. [[προτάμνω]], [[vorher zerschneiden]], [[vorschneiden]], [[πρίν]] γ' ὅτε δή σε ὄψου ἄσαιμι προταμών, Il. 9, 489; [[abschneiden]], κορμὸν δ' ἐκ ῥίζης προταμών, Od. 23, 196, dicht an der Wurzel weggeschnitten habend; εἰ [[ὦλκα]] διηνεκέα προταμοίμην, wenn ich die Furche lang vor mir hinschnitte od. -zöge, 18, 375. – Übh. von Etwas [[abschneiden]], [[vorn aufschneiden]].
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''προτέμνω''': Ἰωνικ. καὶ Ἐπικ. -[[τάμνω]]· μέλλ. -τεμῶ· ἀόρ. προῦτᾰμον. Τέμνω ἐκ τῶν προτέρων, Ἰλ. Ι. 489. ΙΙ. [[ἀποκόπτω]] τὸ ἄνω [[μέρος]] [[ἁπλῶς]] [[κόπτω]], Λατιν. praecidere, κορμὸν ἐκ ῥίζης προταμὼν Ὀδ. Ψ. 196. ΙΙΙ. Μέσ., [[κόπτω]] πρὸς τὰ ἐμπρὸς ἢ πρό τινος, εἰ ὦλκα διηνεκέα προταμοίμην, «τὸ προταμοίμην ἀντὶ τοῦ, πρὸ σοῦ ἀροτριάσαιμι, καὶ ὡς εἰπεῖν προκόψαιμι» (Εὐστ.), Ὀδ. Σ. 375, (ὡς τὸ ὄγμον ὀρθὸν ἄγειν ἐν Θεοκρ. 10. 2) [[ἀλλά]], προταμέσθαι ἀρούρας, θερίσαι αὐτὰς πρότερον, Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 1387.
|btext=<i>f.</i> προτεμῶ, <i>ao.2</i> προὔταμον;<br /><b>1</b> [[couper en avant]], acc.;<br /><b>2</b> [[couper]] <i>ou</i> [[retrancher]] auparavant;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[προτέμνομαι]] fendre <i>ou</i> [[tracer devant soi]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[τέμνω]].
}}
{{elnl
|elnltext=προ-τέμνω, aor. προυταμον, med. προυταμόμην act. [[voortsnijden]]:; ἐκ ῥίζης voorthakkend vanaf de wortel Od. 23.196; voorsnijden. Il. 9.489. med. [[ploegen]]:. ὦλκα een vore Od. 18.375.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<i>f.</i> προτεμῶ, <i>ao.2</i> προὔταμον;<br /><b>1</b> couper en avant, acc.;<br /><b>2</b> couper <i>ou</i> retrancher auparavant;<br /><i><b>Moy.</b></i> προτέμνομαι fendre <i>ou</i> tracer devant soi, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[τέμνω]].
|elrutext='''προτέμνω:''' эп.-ион. [[προτάμνω]]<br /><b class="num">1</b> [[предварительно разрезывать]] (''[[sc.]]'' [[ὄψον]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[отрезывать]], [[отсекать]] (κορμὸν ἐκ ῥίζης Hom.);<br /><b class="num">3</b> [[прорезать]], [[прорывать]]: ὠλκα προτάμνεσθαι Hom. прокладывать (своим плугом) борозду.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ΜΑ, και ιων. και επικ. τ. [[προτάμνω]] Α [[τέμνω]]<br /><b>1.</b> [[κόβω]] [[κάτι]] εκ τών προτέρων σε κομμάτια και το [[θέτω]] [[μπροστά]] από κάποιον («[[πρίν]] γ' ὅτε δή σ' ἐπ' ἐμοῑσιν ἐγὼ γούνεσσι καθίσσας, ὄψου τ' ἄσαιμι προταμών», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> [[αποκόπτω]] («κορμὸν ἐκ ῥίζης προταμών», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>3.</b> (σχετικά με [[αμπέλι]]) [[κλαδεύω]]<br /><b>4.</b> <b>μέσ.</b> <i>προτέμνομαι</i><br />α) [[κόβω]] [[προς]] τα [[εμπρός]] ή [[κόβω]] [[πριν]] από κάποιον [[άλλο]] («εἰ [[ὦλκα]] διηνεκέα προταμοίμην», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br />β) [[θερίζω]] εκ τών προτέρων («προταμέσθαι ἀρούρας», Απολλ. Ρόδ.).
|mltxt=ΜΑ, και ιων. και επικ. τ. [[προτάμνω]] Α [[τέμνω]]<br /><b>1.</b> [[κόβω]] [[κάτι]] εκ τών προτέρων σε κομμάτια και το [[θέτω]] [[μπροστά]] από κάποιον («[[πρίν]] γ' ὅτε δή σ' ἐπ' ἐμοῖσιν ἐγὼ γούνεσσι καθίσσας, ὄψου τ' ἄσαιμι προταμών», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> [[αποκόπτω]] («κορμὸν ἐκ ῥίζης προταμών», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>3.</b> (σχετικά με [[αμπέλι]]) [[κλαδεύω]]<br /><b>4.</b> <b>μέσ.</b> <i>προτέμνομαι</i><br />α) [[κόβω]] [[προς]] τα [[εμπρός]] ή [[κόβω]] [[πριν]] από κάποιον [[άλλο]] («εἰ [[ὦλκα]] διηνεκέα προταμοίμην», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br />β) [[θερίζω]] εκ τών προτέρων («προταμέσθαι ἀρούρας», Απολλ. Ρόδ.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''προτέμνω:''' Ιων. και Επικ. -[[τάμνω]]· μέλ. <i>-τεμῶ</i>, αόρ. βʹ <i>προὔτᾰμον</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[περικόπτω]] εκ των προτέρων, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> [[αποκόπτω]] το [[επάνω]] [[μέρος]] ή [[απλώς]] [[κόβω]], Λατ. praecidere, σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">III.</b> Μέσ., [[κόβω]] [[μπροστά]] σε κάποιον, εἰ [[ὦλκα]] διηνεκέα προταμοίμην, εάν στο όργωμα ανοίξω ένα μεγάλο [[αυλάκι]] [[μπροστά]] μου, στο ίδ.
|lsmtext='''προτέμνω:''' Ιων. και Επικ. -[[τάμνω]]· μέλ. <i>-τεμῶ</i>, αόρ. βʹ <i>προὔτᾰμον</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[περικόπτω]] εκ των προτέρων, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> [[αποκόπτω]] το [[επάνω]] [[μέρος]] ή [[απλώς]] [[κόβω]], Λατ. praecidere, σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">III.</b> Μέσ., [[κόβω]] [[μπροστά]] σε κάποιον, εἰ [[ὦλκα]] διηνεκέα προταμοίμην, εάν στο όργωμα ανοίξω ένα μεγάλο [[αυλάκι]] [[μπροστά]] μου, στο ίδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''προτέμνω:''' эп.-ион. [[προτάμνω]]<br /><b class="num">1)</b> предварительно разрезывать (sc. [[ὄψον]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> отрезывать, отсекать (κορμὸν ἐκ ῥίζης Hom.);<br /><b class="num">3)</b> прорезать, прорывать: ὠλκα προτάμνεσθαι Hom. прокладывать (своим плугом) борозду.
|lstext='''προτέμνω''': Ἰωνικ. καὶ Ἐπικ. -[[τάμνω]]· μέλλ. -τεμῶ· ἀόρ. προῦτᾰμον. Τέμνω ἐκ τῶν προτέρων, Ἰλ. Ι. 489. ΙΙ. [[ἀποκόπτω]] τὸ ἄνω [[μέρος]] ἢ [[ἁπλῶς]] [[κόπτω]], Λατιν. praecidere, κορμὸν ἐκ ῥίζης προταμὼν Ὀδ. Ψ. 196. ΙΙΙ. Μέσ., [[κόπτω]] πρὸς τὰ ἐμπρὸς ἢ πρό τινος, εἰ ὦλκα διηνεκέα προταμοίμην, «τὸ προταμοίμην ἀντὶ τοῦ, πρὸ σοῦ ἀροτριάσαιμι, καὶ ὡς εἰπεῖν προκόψαιμι» (Εὐστ.), Ὀδ. Σ. 375, (ὡς τὸ ὄγμον ὀρθὸν ἄγειν ἐν Θεοκρ. 10. 2) [[ἀλλά]], προταμέσθαι ἀρούρας, θερίσαι αὐτὰς πρότερον, Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 1387.
}}
{{elnl
|elnltext=προ-τέμνω, aor. προυταμον, med. προυταμόμην act. voortsnijden:; ἐκ ῥίζης voorthakkend vanaf de wortel Od. 23.196; voorsnijden. Il. 9.489. med. ploegen:. ὦλκα een vore Od. 18.375.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ionic and epic -[[τάμνω]] fut. -τεμῶ aor2 προὔτᾰμον<br /><b class="num">I.</b> to cut up [[beforehand]], Il.<br /><b class="num">II.</b> to cut off in [[front]], cut [[short]], Lat. praecidere, Od.<br /><b class="num">III.</b> Mid. to cut [[forward]] or in [[front]] of one, εἰ [[ὦλκα]] διηνεκέα προταμοίμην if in [[ploughing]] I cut a [[long]] [[furrow]] [[before]] me, Od.
|mdlsjtxt=ionic and epic -[[τάμνω]] fut. -τεμῶ aor2 προὔτᾰμον<br /><b class="num">I.</b> to [[cut up beforehand]], Il.<br /><b class="num">II.</b> to [[cut off in front]], [[cut short]], Lat. [[praecido|praecidere]], Od.<br /><b class="num">III.</b> Mid. to cut [[forward]] or in [[front]] of one, εἰ [[ὦλκα]] διηνεκέα προταμοίμην if in [[ploughing]] I cut a [[long]] [[furrow]] [[before]] me, Od.
}}
}}

Latest revision as of 06:33, 30 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προτέμνω Medium diacritics: προτέμνω Low diacritics: προτέμνω Capitals: ΠΡΟΤΕΜΝΩ
Transliteration A: protémnō Transliteration B: protemnō Transliteration C: protemno Beta Code: prote/mnw

English (LSJ)

aor. προὔτᾰμον,
A cut off beforehand, precut, [ὄψον] προταμών Il.9.489.
II cut off in front, cut short, κορμὸν δ' ἐκ ῥίζης προταμών = trimming the stem from the root Od. 23.196; prune vines, PLond.1.131.375, al. (i A.D.).
III Med., cut forward or cut in front of one, εἰ ὦλκα διηνεκέα προταμοίμην if in ploughing I cut an unbroken furrow before me, Od.18.375; but προταμέσθαι ἀρούρας mow them before, A.R.3.1387.

German (Pape)

[Seite 791] (s. τέμνω), ion. u. ep. προτάμνω, vorher zerschneiden, vorschneiden, πρίν γ' ὅτε δή σε ὄψου ἄσαιμι προταμών, Il. 9, 489; abschneiden, κορμὸν δ' ἐκ ῥίζης προταμών, Od. 23, 196, dicht an der Wurzel weggeschnitten habend; εἰ ὦλκα διηνεκέα προταμοίμην, wenn ich die Furche lang vor mir hinschnitte od. -zöge, 18, 375. – Übh. von Etwas abschneiden, vorn aufschneiden.

French (Bailly abrégé)

f. προτεμῶ, ao.2 προὔταμον;
1 couper en avant, acc.;
2 couper ou retrancher auparavant;
Moy. προτέμνομαι fendre ou tracer devant soi, acc..
Étymologie: πρό, τέμνω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προ-τέμνω, aor. προυταμον, med. προυταμόμην act. voortsnijden:; ἐκ ῥίζης voorthakkend vanaf de wortel Od. 23.196; voorsnijden. Il. 9.489. med. ploegen:. ὦλκα een vore Od. 18.375.

Russian (Dvoretsky)

προτέμνω: эп.-ион. προτάμνω
1 предварительно разрезывать (sc. ὄψον Hom.);
2 отрезывать, отсекать (κορμὸν ἐκ ῥίζης Hom.);
3 прорезать, прорывать: ὠλκα προτάμνεσθαι Hom. прокладывать (своим плугом) борозду.

Greek Monolingual

ΜΑ, και ιων. και επικ. τ. προτάμνω Α τέμνω
1. κόβω κάτι εκ τών προτέρων σε κομμάτια και το θέτω μπροστά από κάποιον («πρίν γ' ὅτε δή σ' ἐπ' ἐμοῖσιν ἐγὼ γούνεσσι καθίσσας, ὄψου τ' ἄσαιμι προταμών», Ομ. Ιλ.)
2. αποκόπτω («κορμὸν ἐκ ῥίζης προταμών», Ομ. Οδ.)
3. (σχετικά με αμπέλι) κλαδεύω
4. μέσ. προτέμνομαι
α) κόβω προς τα εμπρός ή κόβω πριν από κάποιον άλλο («εἰ ὦλκα διηνεκέα προταμοίμην», Ομ. Οδ.)
β) θερίζω εκ τών προτέρων («προταμέσθαι ἀρούρας», Απολλ. Ρόδ.).

Greek Monotonic

προτέμνω: Ιων. και Επικ. -τάμνω· μέλ. -τεμῶ, αόρ. βʹ προὔτᾰμον·
I. περικόπτω εκ των προτέρων, σε Ομήρ. Ιλ.
II. αποκόπτω το επάνω μέρος ή απλώς κόβω, Λατ. praecidere, σε Ομήρ. Οδ.
III. Μέσ., κόβω μπροστά σε κάποιον, εἰ ὦλκα διηνεκέα προταμοίμην, εάν στο όργωμα ανοίξω ένα μεγάλο αυλάκι μπροστά μου, στο ίδ.

Greek (Liddell-Scott)

προτέμνω: Ἰωνικ. καὶ Ἐπικ. -τάμνω· μέλλ. -τεμῶ· ἀόρ. προῦτᾰμον. Τέμνω ἐκ τῶν προτέρων, Ἰλ. Ι. 489. ΙΙ. ἀποκόπτω τὸ ἄνω μέροςἁπλῶς κόπτω, Λατιν. praecidere, κορμὸν ἐκ ῥίζης προταμὼν Ὀδ. Ψ. 196. ΙΙΙ. Μέσ., κόπτω πρὸς τὰ ἐμπρὸς ἢ πρό τινος, εἰ ὦλκα διηνεκέα προταμοίμην, «τὸ προταμοίμην ἀντὶ τοῦ, πρὸ σοῦ ἀροτριάσαιμι, καὶ ὡς εἰπεῖν προκόψαιμι» (Εὐστ.), Ὀδ. Σ. 375, (ὡς τὸ ὄγμον ὀρθὸν ἄγειν ἐν Θεοκρ. 10. 2) ἀλλά, προταμέσθαι ἀρούρας, θερίσαι αὐτὰς πρότερον, Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 1387.

Middle Liddell

ionic and epic -τάμνω fut. -τεμῶ aor2 προὔτᾰμον
I. to cut up beforehand, Il.
II. to cut off in front, cut short, Lat. praecidere, Od.
III. Mid. to cut forward or in front of one, εἰ ὦλκα διηνεκέα προταμοίμην if in ploughing I cut a long furrow before me, Od.