τέλμα: Difference between revisions

From LSJ

Κατὰ τὴν ἰδίαν φρόνησιν οὐδεὶς εὐτυχεῖ → Suo arbitratu nullus est felix satis → Kein Mensch nach seinem eignen Denken glücklich ist

Menander, Monostichoi, 306
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.")
 
(36 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=telma
|Transliteration C=telma
|Beta Code=te/lma
|Beta Code=te/lma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">standing water, pond, marsh, swamp</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span> 1593</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>109b</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>20.11</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>532</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>1.4.2</span>: pl., <b class="b2">low lands subject to inundation, water-meads</b>, <span class="bibl">Hdt.2.93</span>, <span class="bibl">Thphr. <span class="title">Fr.</span>174.1</span>, Gal.6.709, 15.121, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Mis.</span>358a</span>; <b class="b2">mud at the edge of a riverbank</b>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>12.46</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">mud used as mortar</b>, τέλματι χρεώμενοι ἀσφάλτῳ <span class="bibl">Hdt.1.179</span>; cf. [[τελμίς]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">space pointed with mortar</b>, between the courses of masonry, <span class="bibl">Procop.<span class="title">Aed.</span>2.1</span>.</span>
|Definition=-ατος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[standing water]], [[pond]], [[marsh]], [[swamp]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]'' 1593, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 109b, X.''Oec.''20.11, Men.''Epit.''532, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 1.4.2: pl., [[low lands subject to inundation]], [[water-meads]], [[Herodotus|Hdt.]]2.93, [[Theophrastus|Thphr.]] ''Fr.''174.1, Gal.6.709, 15.121, Jul.''Mis.''358a; [[mud at the edge of a riverbank]], Ael.''VH''12.46.<br><span class="bld">II</span> [[mud used as mortar]], τέλματι χρεώμενοι ἀσφάλτῳ [[Herodotus|Hdt.]]1.179; cf. [[τελμίς]].<br><span class="bld">2</span> [[space pointed with mortar]], between the courses of masonry, Procop.''Aed.''2.1.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1088.png Seite 1088]] ατος, τό, das zusammengetretene, sich sammelnde, stehende Wasser, Pfütze, Sumpf; Ar. Av. 1593; ὥσπερ περὶ [[τέλμα]] βατράχους, Plat. Phaed. 109 b; τὰ κοῖλα πάντα τέλματα γίγνεται, Xen. Oec. 20, 11; Sp., wie Pol. 10, 14, 13; Phot. erkl. [[τόπος]] [[πηλώδης]] [[ὕδωρ]] ἔχων. Dah. das fruchtbare Marschland der Niederungen; auch Moor, Schlamm, Lehm, zu Mauern, Her. 1, 179. – Bei Sp. der Zwischenraum in den Fugen der Steine, der mit Mörtel ausgegossen wurde.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> [[eau stagnante]], [[marais]], [[endroit marécageux]] ; τὰ τέλματα basses terres exposées aux inondations;<br /><b>2</b> [[boue]], [[vase]] ; <i>p. anal.</i> [[ciment]], [[mortier]].<br />'''Étymologie:''' DELG étym. ignorée.
}}
{{elru
|elrutext='''τέλμα:''' ατος τό<br /><b class="num">1</b> [[стоячая вода]], [[болото]] Arph., Xen., Plat., Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[низина]], [[пойма]]: τά τε κοῖλα τῆς γῆς καὶ τὰ τέλματα Her. овраги и поймы;<br /><b class="num">3</b> [[глина]] или [[цемент]]: μετὰ τέλματι [[χρᾶσθαι]] ἀσφάλτῳ Her. пользоваться вместо цемента асфальтом.
}}
{{ls
|lstext='''τέλμα''': τό, ὡς καὶ νῦν, στάσιμον [[ὕδωρ]], λιμνάζον [[ὕδωρ]], [[ἕλος]], «βάλτος», «βοῦρκος», Ἀριστοφ. Ὄρν. 1593, Πλάτ. Φαίδων 109Β, Ξενοφ. Οἰκ. 20. 11· ἐν τῷ πληθ., [[χώρα]] χθαμαλὴ ὑποκειμένη εἰς πλήμμυραν, Ἡρόδ. 2. 93· ἡ [[ἰλὺς]] ἡ κατὰ τὴν ἄκραν τῆς ὄχθης ποταμοῦ, Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 12. 46. ΙΙ. ὁ [[πηλὸς]] λιμνάζοντος ὕδατος, ὁ πρὸς οἰκοδομὴν [[χρήσιμος]] πηλός, «λάσπη», τέλματι ἀσφάλτῳ χρῆσθαι Ἡρόδ. 1. 179, πρβλ. [[τελμίς]]. 2) ὁ [[χῶρος]] ὃν καταλαμβάνει ὁ [[πηλὸς]] μεταξὺ τῶν λίθων ἐν ταῖς οἰκοδομαῖς, Προκόπ.
}}
{{eles
|esgtx=[[lodo]]
}}
{{grml
|mltxt=το, ΝΜΑ<br />[[έλος]], [[βάλτος]], [[βούρκος]] (α. «ο [[κάμπος]] μετατράπηκε σε ένα τεράστιο [[τέλμα]]» β. «[[ὥσπερ]] περὶ [[τέλμα]] μύρμηκας ἤ βατράχους», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>μτφ.</b> αδιέξοδο («η [[κατάσταση]] έχει περιέλθει σε [[τέλμα]]»)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> η [[ιλύς]] που συγκεντρώνεται στην όχθη ποταμού<br /><b>2.</b> [[πηλός]] ή [[λάσπη]] που χρησιμοποιείται ως οικοδομικό υλικό («μετὰ δὲ τέλματι χρεόμενοι ἀσφάλτῳ θερμῇ», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>3.</b> ο [[μεταξύ]] τών λίθων τειχώματος [[χώρος]], τον οποίο γέμιζαν με πηλό ή [[λάσπη]]<br /><b>4.</b> <b>στον πληθ.</b> <i>τὰ τέλματα</i><br />[[έκταση]] με χαμηλό [[υψόμετρο]], που υφίσταται [[συχνά]] πλημμύρες («τὰ τέλματα παρὰ τὸν ποταμὸν [[πρῶτα]] ἄρχεται πίμπλασθαι», <b>Ηρόδ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Άγνωστης ετυμολ. Απίθανη [[είναι]] η [[σύνδεση]] της λ. με το σλαβ. <i>time</i> «[[έλος]]»].
}}
{{lsm
|lsmtext='''τέλμα:''' -ατος, τό,<br /><b class="num">I.</b> [[στάσιμο]] [[νερό]], λιμνάζον [[νερό]], [[έλος]], βάλτος, [[βούρκος]], σε Αριστοφ., Πλάτ.· στον πληθ., χαμηλή [[χώρα]] υποκείμενη σε [[πλημμύρα]], σε κατακλυσμό, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> [[λάσπη]] λιμνάζοντος νερού, [[λάσπη]] χρήσιμη για την [[οικοδόμηση]], [[ασβέστης]], [[πηλός]], στον ίδ. (άγν. προέλ.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[τέλμα]], ατος, τό,<br /><b class="num">I.</b> [[standing]] [[water]], a [[pool]], [[pond]], [[marsh]], [[swamp]], Ar., Plat.: in plural low [[land]] [[subject]] to [[inundation]], [[water]]-meads, Hdt.<br /><b class="num">II.</b> the mud of a [[pool]], mud for [[building]] with, [[mortar]], Hdt. [deriv. uncertain]
}}
{{FriskDe
|ftr='''τέλμα''': {télma}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Pfütze]], [[Sumpf]], [[Morast]], [[Schlamm]], [[Mörtel]], [[Kot]] (ion. att.)<br />'''Derivative''': mit [[τελματώδης]] [[sumpfig]] (Arist., D. S. usw.), -ιαῖος [[einen Sumpf bildend]], [[im Sumpf lebend]] (Arist.), -όομαι [[sumpfig werden]] (Str.); auch [[τελμίς]], -ῖνος m. [[Schlamm]], [[Kot]] (''EM'', H.); vgl. [[ῥηγμίς]] (: [[ῥῆγμα]]), auch [[θίς]].<br />'''Etymology''': Unerklärt; vgl. zu [[σταλάσσω]]. Abzulehnen Machek Listy filol. 72, 73 f.: zu slav. ''timę'' [[palus]], [[lutum]]. Arm. LW ''teɫm'', ''tiɫm'' [[Schlamm]], [[Kot]] (Pedersen KZ 39, 374).<br />'''Page''' 2,870
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[bog]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=τό (=στάσιμο νερό, βάλτος).
}}
{{elmes
|esmgtx=τό [[lodo]] ἐγὼ εἰμι Ἥρων ἔνδοξος, ... ἔχων ὑπὸ τὴν γλῶσσαν τὸ τ. τοῦ Ἐμ <b class="b3">yo soy Herón el famoso, el que tiene debajo de la lengua el lodo de Em (en una invocación al sol) </b> P V 253
}}
}}

Latest revision as of 07:33, 2 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τέλμα Medium diacritics: τέλμα Low diacritics: τέλμα Capitals: ΤΕΛΜΑ
Transliteration A: télma Transliteration B: telma Transliteration C: telma Beta Code: te/lma

English (LSJ)

-ατος, τό,
A standing water, pond, marsh, swamp, Ar.Av. 1593, Pl.Phd. 109b, X.Oec.20.11, Men.Epit.532, Thphr. HP 1.4.2: pl., low lands subject to inundation, water-meads, Hdt.2.93, Thphr. Fr.174.1, Gal.6.709, 15.121, Jul.Mis.358a; mud at the edge of a riverbank, Ael.VH12.46.
II mud used as mortar, τέλματι χρεώμενοι ἀσφάλτῳ Hdt.1.179; cf. τελμίς.
2 space pointed with mortar, between the courses of masonry, Procop.Aed.2.1.

German (Pape)

[Seite 1088] ατος, τό, das zusammengetretene, sich sammelnde, stehende Wasser, Pfütze, Sumpf; Ar. Av. 1593; ὥσπερ περὶ τέλμα βατράχους, Plat. Phaed. 109 b; τὰ κοῖλα πάντα τέλματα γίγνεται, Xen. Oec. 20, 11; Sp., wie Pol. 10, 14, 13; Phot. erkl. τόπος πηλώδης ὕδωρ ἔχων. Dah. das fruchtbare Marschland der Niederungen; auch Moor, Schlamm, Lehm, zu Mauern, Her. 1, 179. – Bei Sp. der Zwischenraum in den Fugen der Steine, der mit Mörtel ausgegossen wurde.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
1 eau stagnante, marais, endroit marécageux ; τὰ τέλματα basses terres exposées aux inondations;
2 boue, vase ; p. anal. ciment, mortier.
Étymologie: DELG étym. ignorée.

Russian (Dvoretsky)

τέλμα: ατος τό
1 стоячая вода, болото Arph., Xen., Plat., Plut.;
2 низина, пойма: τά τε κοῖλα τῆς γῆς καὶ τὰ τέλματα Her. овраги и поймы;
3 глина или цемент: μετὰ τέλματι χρᾶσθαι ἀσφάλτῳ Her. пользоваться вместо цемента асфальтом.

Greek (Liddell-Scott)

τέλμα: τό, ὡς καὶ νῦν, στάσιμον ὕδωρ, λιμνάζον ὕδωρ, ἕλος, «βάλτος», «βοῦρκος», Ἀριστοφ. Ὄρν. 1593, Πλάτ. Φαίδων 109Β, Ξενοφ. Οἰκ. 20. 11· ἐν τῷ πληθ., χώρα χθαμαλὴ ὑποκειμένη εἰς πλήμμυραν, Ἡρόδ. 2. 93· ἡ ἰλὺς ἡ κατὰ τὴν ἄκραν τῆς ὄχθης ποταμοῦ, Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 12. 46. ΙΙ. ὁ πηλὸς λιμνάζοντος ὕδατος, ὁ πρὸς οἰκοδομὴν χρήσιμος πηλός, «λάσπη», τέλματι ἀσφάλτῳ χρῆσθαι Ἡρόδ. 1. 179, πρβλ. τελμίς. 2) ὁ χῶρος ὃν καταλαμβάνει ὁ πηλὸς μεταξὺ τῶν λίθων ἐν ταῖς οἰκοδομαῖς, Προκόπ.

Spanish

lodo

Greek Monolingual

το, ΝΜΑ
έλος, βάλτος, βούρκος (α. «ο κάμπος μετατράπηκε σε ένα τεράστιο τέλμα» β. «ὥσπερ περὶ τέλμα μύρμηκας ἤ βατράχους», Πλάτ.)
νεοελλ.
μτφ. αδιέξοδο («η κατάσταση έχει περιέλθει σε τέλμα»)
αρχ.
1. η ιλύς που συγκεντρώνεται στην όχθη ποταμού
2. πηλός ή λάσπη που χρησιμοποιείται ως οικοδομικό υλικό («μετὰ δὲ τέλματι χρεόμενοι ἀσφάλτῳ θερμῇ», Ηρόδ.)
3. ο μεταξύ τών λίθων τειχώματος χώρος, τον οποίο γέμιζαν με πηλό ή λάσπη
4. στον πληθ. τὰ τέλματα
έκταση με χαμηλό υψόμετρο, που υφίσταται συχνά πλημμύρες («τὰ τέλματα παρὰ τὸν ποταμὸν πρῶτα ἄρχεται πίμπλασθαι», Ηρόδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Άγνωστης ετυμολ. Απίθανη είναι η σύνδεση της λ. με το σλαβ. time «έλος»].

Greek Monotonic

τέλμα: -ατος, τό,
I. στάσιμο νερό, λιμνάζον νερό, έλος, βάλτος, βούρκος, σε Αριστοφ., Πλάτ.· στον πληθ., χαμηλή χώρα υποκείμενη σε πλημμύρα, σε κατακλυσμό, σε Ηρόδ.
II. λάσπη λιμνάζοντος νερού, λάσπη χρήσιμη για την οικοδόμηση, ασβέστης, πηλός, στον ίδ. (άγν. προέλ.).

Middle Liddell

τέλμα, ατος, τό,
I. standing water, a pool, pond, marsh, swamp, Ar., Plat.: in plural low land subject to inundation, water-meads, Hdt.
II. the mud of a pool, mud for building with, mortar, Hdt. [deriv. uncertain]

Frisk Etymology German

τέλμα: {télma}
Grammar: n.
Meaning: Pfütze, Sumpf, Morast, Schlamm, Mörtel, Kot (ion. att.)
Derivative: mit τελματώδης sumpfig (Arist., D. S. usw.), -ιαῖος einen Sumpf bildend, im Sumpf lebend (Arist.), -όομαι sumpfig werden (Str.); auch τελμίς, -ῖνος m. Schlamm, Kot (EM, H.); vgl. ῥηγμίς (: ῥῆγμα), auch θίς.
Etymology: Unerklärt; vgl. zu σταλάσσω. Abzulehnen Machek Listy filol. 72, 73 f.: zu slav. timę palus, lutum. Arm. LW teɫm, tiɫm Schlamm, Kot (Pedersen KZ 39, 374).
Page 2,870

English (Woodhouse)

bog

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Mantoulidis Etymological

τό (=στάσιμο νερό, βάλτος).

Léxico de magia

τό lodo ἐγὼ εἰμι Ἥρων ἔνδοξος, ... ἔχων ὑπὸ τὴν γλῶσσαν τὸ τ. τοῦ Ἐμ yo soy Herón el famoso, el que tiene debajo de la lengua el lodo de Em (en una invocación al sol) P V 253