ἀστράπτω: Difference between revisions
ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ οὐ δέδεται → the word of God will not be dishonoured, the word of God will not be dishonored
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
|||
(21 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=astrapto | |Transliteration C=astrapto | ||
|Beta Code=a)stra/ptw | |Beta Code=a)stra/ptw | ||
|Definition=(cf. [[στράπτω]]), | |Definition=(cf. [[στράπτω]]),<br><span class="bld">A</span> Ep. impf. ἀστράπτεσκον Mosch.2.86: fut. ἀστράψω Cratin.53, [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 33.376: aor. ἤστραψα Il.17.595, etc.:—[[lighten]], [[hurl lightnings]], freq. of omens sent by [[Zeus]], ἀστράπτων ἐπιδέξι' Il.2.353; [[Κρονίδης]] [[ἐνδέξιος|ἐνδέξια]] σήματα φαίνων ἀστράπτει 9.237; ὡς δ' ὅτ' ἂν ἀστράπτῃ πόσις Ἥρης 10.5; ἀστράψας δὲ μάλα μεγάλ' ἔκτυπε 17.595; [[οὑλύμπιος]] ἤστραπτεν, ἐβρόντα [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''531, cf. ''V.'' 626.<br><span class="bld">2</span> impers., [[ἀστράπτει]] = [[it lightens]], [[ἤστραψε]] = [[it lightened]], οὐρανοῦ δ' ἄπο ἤστραψε [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''578, cf. Arist.''Rh.''1392b27.<br><span class="bld">II</span> [[flash like lightning]] or [[glance like lightning]], πᾶς γὰρ ἀστράπτει χαλινός [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1067 (lyr.); <b class="b3">κατάχαλκον ἅπαν πεδίον ἀστράπτει</b> [[gleam]]s with [[brass]], E.''Ph.''III; so ἀ. χαλκῷ [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.4.1; of the [[face]], εἶδον τὴν ὄψιν . . ἀστράπτουσαν [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''254b; ἀ. τοῖς ὄμμασι [[Xenophon|X.]]''[[Cynegeticus|Cyn.]]''6.15; of flowers, [[ἀνεμωνίς|ἀνεμωνίδες]] ἀστράπτουσαι [[bright]], Nic.''Fr.''74.64: c. acc. cogn., <b class="b3">ἐξ ὀμμάτων δ' ἤστραπτε . . σέλας</b> (''[[sc.]]'' [[Τυφών]]) [[flash]]ed [[flame]] from his [[eye]]s, [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''358; ἵμερον ἀστράπτουσα κατ' ὄμματος ''AP''12.161 (Asclep.), cf. Mosch. [[l.c.]]; ἤστραψε γλυκὺ [[κάλλος]] ''AP''12.110 (Mel.).<br><span class="bld">2</span> of persons, to [[be brilliant]], [[be conspicuous]], ἔν τινι Opp.''C.''1.361,2.23.<br><span class="bld">III</span> trans., [[consume with lightning]], dub. in Cratin.53.<br><span class="bld">2</span> [[illuminate]], τι Musae.276. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [impf. ép. ἀστράπτεσκον Mosch.2.86]<br /><b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[lanzar un rayo]] Zeus <i>Il</i>.2.353, 9.237, 10.5, 17.595, Hes.<i>Th</i>.690, Ar.<i>Ach</i>.531, <i>V</i>.626<br /><b class="num">•</b>[[relampaguear]] οὐρανοῦ δ' ἄπο ἤστραψε S.<i>Fr</i>.578, cf. Arist.<i>Rh</i>.1392<sup>b</sup>27, ἡ ἀστραπὴ ἀστράπτουσα <i>Eu.Luc</i>.17.24.<br /><b class="num">2</b> fig. [[refulgir como el rayo]], [[fulgurar]] πᾶς γὰρ ἀστράπτει χαλινός S.<i>OC</i> 1067, ἅπαν πεδίον ἀστράπτει E.<i>Ph</i>.111, ἤστραπτε μὲν χαλκῷ ... ἡ στρατιά X.<i>Cyr</i>.6.4.1, χαλκός X.<i>An</i>.1.8.8, σίδηρος Opp.<i>C</i>.3.136, ἤστραψε γλυκὺ κάλλος <i>AP</i> 12.110 (Asclep.), cf. Ach.Tat.1.19.1, 2.1.2, ὥστε καὶ τὰ ὅπλα αὐτῶν καὶ τὰ σημεῖα ἀστράπτειν D.C.63.4.2, ἴχνος Dam.<i>Pr</i>.118, ref. a la expresión del rostro [[εἶδον]] τὴν ὄψιν τὴν τῶν παιδικῶν ἀστράπτουσαν Pl.<i>Phdr</i>.254b, τοῖς ὄμμασιν X.<i>Cyn</i>.6.15<br /><b class="num">•</b>de flores [[ser de brillantes colores]] Nic.<i>Fr</i>.74.64<br /><b class="num">•</b>de pers. [[ser brillante]], [[sobresalir]] ἐν ἡμερίοισιν Opp.<i>C</i>.1.361.<br /><b class="num">II</b> tr. [[iluminar]] ἤστραψε σέλας θαλαμηπόλον εὐνήν Musae.276.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Deriv. c. vocalismo ø de la raíz *<i>H2ster (H<sup>u̯</sup>1)</i>- ‘[[brillar]]’ y *<i>ok<sup>u̯</sup></i>- ‘[[ver]]’ como [[ἀστεροπή]] y [[ἀστραπή]] q.u. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0377.png Seite 377]] Blitze schleudern, blitzen, Hom. vom Zeus Iliad. 2, 353. 9, 237. 10, 5. 17, 595; Arist. ἀστράπτει, es blitzt; Glanz ausstrahlen, ἵμερον ἀπ' ὀμμάτων ἀστράπτουσα Asclep. 12 (XII, 161); Κελτοῖς πουλὺν [[ἐνυάλιον]] Crinag. 28 (IX, 283); [[σέλας]] ἐξ ὀμμάτων Aesch. Prom. 356; intrans. glänzen, bes. von Augen, τοῖς ὄμμασι Xen. Cyn. 6, 15; [[ὄψις]] ἀστράπτουσα Plat. Phaedr. 254 b; γλῆναι ἀστράπτουσαι Sosip. 3 (V, 56); vgl. Opp. C. 1, 360; vom Metallglanz, χαλινὸς ἀστρ. Soph. O. C. 1069; ἤστραπτε χαλκῷ Xen. Cyr. 6, 4, 1; beleuchten, εὐνήν Mus. 276. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0377.png Seite 377]] Blitze schleudern, blitzen, Hom. vom Zeus Iliad. 2, 353. 9, 237. 10, 5. 17, 595; Arist. ἀστράπτει, es blitzt; Glanz ausstrahlen, ἵμερον ἀπ' ὀμμάτων ἀστράπτουσα Asclep. 12 (XII, 161); Κελτοῖς πουλὺν [[ἐνυάλιον]] Crinag. 28 (IX, 283); [[σέλας]] ἐξ ὀμμάτων Aesch. Prom. 356; intrans. glänzen, bes. von Augen, τοῖς ὄμμασι Xen. Cyn. 6, 15; [[ὄψις]] ἀστράπτουσα Plat. Phaedr. 254 b; γλῆναι ἀστράπτουσαι Sosip. 3 (V, 56); vgl. Opp. C. 1, 360; vom Metallglanz, χαλινὸς ἀστρ. Soph. O. C. 1069; ἤστραπτε χαλκῷ Xen. Cyr. 6, 4, 1; beleuchten, εὐνήν Mus. 276. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>impf.</i> ἤστραπτον, <i>f.</i> ἀστράψω, <i>ao.</i> [[ἤστραψα]], <i>pf. inus.</i><br /><b>I.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> [[lancer des éclairs]] ; • <i>impers.</i> ἀστράπτει il éclaire;<br /><b>2</b> <i>p. anal.</i> jeter des éclairs, étinceler;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> faire jaillir comme un éclair, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἀστραπή]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀστράπτω:'''<br /><b class="num">1</b> [[метать молнии]] Hom., Arph.: ἀστράπτει (impers.) Soph., Arst. сверкает молния;<br /><b class="num">2</b> [[сверкать]], [[сиять]] (χαλκῷ Xen.; ἐπιχρύσοις ὅπλοις Plut.; [[ὄψις]] ἀστράπτουσα Plat.);<br /><b class="num">3</b> [[излучать]] ([[σέλας]] ἐξ ὀμμάτων Aesch.; [[ἵμερον]] ἀπ᾽ ὀμμάτων Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀστράπτω''': (πρβλ. [[στράπτω]]): παρατ. ἤστραπτον, Ἰων. καὶ Ἐπ. ἀστράπτεσκον Μόσχ. 2.86· μέλλ. ἀστράψω, Νόνν.: ἀόρ. ἤστραψα Ὅμ., κλ.: ― Παθ., ὁ ὑπερσυντ. ἤστραπτο [[εἶναι]] ἐσφαλ. γραφ. ἀντὶ τοῦ ἤστραπτε ἐν Ξεν. Κύρ. 6.4, 1: ― Μέσ., ἀόρ. ὑποτ. ἀστράψηται Ἀριστείδ. 2.391. Ἀστράπτω, κοιν. «ἀστράφτω», πέμπτω ἀστραπάς, [[συχνάκις]] ἐπὶ διοσημιῶν, ἀστράπτων ἐπιδέξι’ Ἰλ. Β. 353· [[Κρονίδης]] ἐνδέξια σήματα φαίνων ἀστράπει Ι. 237· ὡς δ' ἂν ἀστράπτῃ [[πόσις]] Ἥρης Κ. 5· ἀστράψας δὲ [[μάλα]] μεγάλ’ [[ἔκτυπε]] Ρ. 595· μεταφ. ἐπὶ ἀνθρώπου, [[ἐντεῦθεν]] ὀργῇ Περικλέῃς οὑλύμπιος ἤστραπτεν, ἐβρόντα ξυνεκύκα τὴν Ἑλλάδα Ἀριστοφ. Ἀχ. 531, πρβλ. Σφ. 625. 2) ἀπροσ., ἀστράπτει· ἤστραψε ὡς καὶ νῦν, οὐρανοῦ δ’ ἄπο ἤστραψε Σοφ. Ἀποσπ. 507, πρβλ. Ἀριστ. Ρητ. 2. 19, 21. ΙΙ. [[λάμπω]] ὡς ἀστραπή, ὡς καὶ νῦν, πᾶς γὰρ ἀστράπτει χαλινὸς Σοφ. Ο. Κ. 1967· κατάχαλκον ἀστρ. [[πεδίον]], λάμπει, «ἀστράφτει» ἀπὸ τὸν χαλκόν, Εὐρ. Φοίν. 110· οὕτω, ἀστρ. χαλκῷ Ξεν. Κύρ. 6. 4, 1· ἐπὶ τῶν ὀφθαλμῶν, εἶδον τὴν ὄψιν… ἀστράπτουσαν Πλάτ. Φαῖδρ. 254Β, ἀστρ. ὄμμασι Ξεν. Κυν. 6. 15· ἐπὶ ἀνθέων, ἀνεμωνίδες ἀστράπτουσαι, λάμπουσαι, Νικ. παρ’ Ἀθην. 684C: ―μετὰ συστοίχ. αἰτ., ἐξ ὀμμάτων δ’ ἤστραπτε… [[σέλας]] (ἐνν. Τυφὼν) εξηκόντιζε φλόγας ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν | |lstext='''ἀστράπτω''': (πρβλ. [[στράπτω]]): παρατ. ἤστραπτον, Ἰων. καὶ Ἐπ. ἀστράπτεσκον Μόσχ. 2.86· μέλλ. ἀστράψω, Νόνν.: ἀόρ. ἤστραψα Ὅμ., κλ.: ― Παθ., ὁ ὑπερσυντ. ἤστραπτο [[εἶναι]] ἐσφαλ. γραφ. ἀντὶ τοῦ ἤστραπτε ἐν Ξεν. Κύρ. 6.4, 1: ― Μέσ., ἀόρ. ὑποτ. ἀστράψηται Ἀριστείδ. 2.391. Ἀστράπτω, κοιν. «ἀστράφτω», πέμπτω ἀστραπάς, [[συχνάκις]] ἐπὶ διοσημιῶν, ἀστράπτων ἐπιδέξι’ Ἰλ. Β. 353· [[Κρονίδης]] ἐνδέξια σήματα φαίνων ἀστράπει Ι. 237· ὡς δ' ἂν ἀστράπτῃ [[πόσις]] Ἥρης Κ. 5· ἀστράψας δὲ [[μάλα]] μεγάλ’ [[ἔκτυπε]] Ρ. 595· μεταφ. ἐπὶ ἀνθρώπου, [[ἐντεῦθεν]] ὀργῇ Περικλέῃς οὑλύμπιος ἤστραπτεν, ἐβρόντα ξυνεκύκα τὴν Ἑλλάδα Ἀριστοφ. Ἀχ. 531, πρβλ. Σφ. 625. 2) ἀπροσ., ἀστράπτει· ἤστραψε ὡς καὶ νῦν, οὐρανοῦ δ’ ἄπο ἤστραψε Σοφ. Ἀποσπ. 507, πρβλ. Ἀριστ. Ρητ. 2. 19, 21. ΙΙ. [[λάμπω]] ὡς ἀστραπή, ὡς καὶ νῦν, πᾶς γὰρ ἀστράπτει χαλινὸς Σοφ. Ο. Κ. 1967· κατάχαλκον ἀστρ. [[πεδίον]], λάμπει, «ἀστράφτει» ἀπὸ τὸν χαλκόν, Εὐρ. Φοίν. 110· οὕτω, ἀστρ. χαλκῷ Ξεν. Κύρ. 6. 4, 1· ἐπὶ τῶν ὀφθαλμῶν, εἶδον τὴν ὄψιν… ἀστράπτουσαν Πλάτ. Φαῖδρ. 254Β, ἀστρ. ὄμμασι Ξεν. Κυν. 6. 15· ἐπὶ ἀνθέων, ἀνεμωνίδες ἀστράπτουσαι, λάμπουσαι, Νικ. παρ’ Ἀθην. 684C: ―μετὰ συστοίχ. αἰτ., ἐξ ὀμμάτων δ’ ἤστραπτε… [[σέλας]] (ἐνν. Τυφὼν) εξηκόντιζε φλόγας ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ, Αἰσχύλ. Πρ. 356· ἴμερον ἀστράπτουσα κατ' ὄμματος Ἀνθ. Π. 12. 161· ἤστραψε γλυκὺ [[κάλλος]] [[αὐτόθι]] 110. ΙΙΙ. μεταβατ. [[καταφλέγω]] διὰ τῆς ἀστραπῆς, Κρατῖνος ἐν «Δραπέτισι» 4. 2) [[φωτίζω]], οὐ δαΐδων ἤστραπτε [[σέλας]] Μουσαῖος 276. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=aor. [[part]]. ἀστράψᾶς: [[lighten]], [[hurl]] [[lightning]]. (Il.) | |auten=aor. [[part]]. ἀστράψᾶς: [[lighten]], [[hurl]] [[lightning]]. (Il.) | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 29: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=([[later]] [[form]] [[στράπτω]], [[see]] [[ἀσπάζομαι]] at the [[beginning]] ([[probably]] [[allied]] [[with]] [[ἀστήρ]] [[which]] [[see]])); to [[lighten]] ([[Homer]], Iliad 9,237; 17,595, and [[often]] in Attic): [[ἐσθής]] (R G ἐσθησεις), [[Sophocles]] Oed. Colossians 1067; [[Euripides]], Phoen. 111, | |txtha=([[later]] [[form]] [[στράπτω]], [[see]] [[ἀσπάζομαι]] at the [[beginning]] ([[probably]] [[allied]] [[with]] [[ἀστήρ]] [[which]] [[see]])); to [[lighten]] ([[Homer]], Iliad 9,237; 17,595, and [[often]] in Attic): [[ἐσθής]] (R G ἐσθησεις), [[Sophocles]] Oed. Colossians 1067; [[Euripides]], Phoen. 111, down). (Compare: [[ἐξαστράπτω]], [[περιαστράπτω]].) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 35: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀστράπτω:''' (<i>α ευφωνικό</i>, [[στράπτω]], πρβλ. ἀ-στερόπη), παρατ. <i>ἤστραπτον</i>, Ιων. <i>ἀστράπτεσκον</i>· αόρ. | |lsmtext='''ἀστράπτω:''' (<i>α ευφωνικό</i>, [[στράπτω]], πρβλ. ἀ-στερόπη), παρατ. <i>ἤστραπτον</i>, Ιων. <i>ἀστράπτεσκον</i>· αόρ. αʹ [[ἤστραψα]]·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[αστράφτω]], [[εκτοξεύω]] αστραπές, λέγεται για τους οιωνούς που στέλνονται από τον [[Δία]], σε Ομήρ. Ιλ., Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> απρόσ., <i>ἀστράπτει</i>, αστράφτει, <i>ἤστραψε</i>, άστραψε, σε Αττ.<br /><b class="num">II.</b> [[αστράφτω]], [[φωτίζω]] όπως η [[αστραπή]], σε Σοφ., Ευρ. κ.λπ.· με σύστ. αντ., <i>ἐξ ὀμμάτων</i>, δ' ἤστραπτε [[σέλας]] (ενν. <i>[[Τυφών]]</i>), εξακόντισε φλόγες από τα μάτια του, σε Αισχύλ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[στράπτω]], cf. [[ἀστεροπή]]<br /><b class="num">I.</b> to [[lighten]], [[hurl]] lightnings, of omens sent by [[Zeus]], Il., Ar.<br /><b class="num">2.</b> impers., ἀστράπτει it lightens, ἤστραψε it lightened, [[ | |mdlsjtxt=[[στράπτω]], cf. [[ἀστεροπή]]<br /><b class="num">I.</b> to [[lighten]], [[hurl]] lightnings, of omens sent by [[Zeus]], Il., Ar.<br /><b class="num">2.</b> impers., ἀστράπτει it lightens, ἤστραψε it lightened, [[Attic]]<br /><b class="num">II.</b> to [[flash]] like [[lightning]], Soph., Eur., etc.:—c. acc. cogn., ἐξ ὀμμάτων δ' ἤστραπτε [[σέλας]] (''[[sc.]]'' Τυφών) he flashed [[flame]] from his eyes, Aesch. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢str£ptw 阿士特拉普拖<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':閃 投<br />'''字義溯源''':閃光*,一閃,閃,放光,有光亮;或源自([[ἀστήρ]])=星*)<br />'''同源字''':1) ([[ἀστραπή]])閃電 2) ([[ἀστράπτω]])閃光 3) ([[ἐξαστράπτω]])向前照光 4) ([[περιαστράπτω]])四周閃光<br />'''出現次數''':總共(2);路(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 放光(1) 路24:4;<br />2) 一閃(1) 路17:24 | |sngr='''原文音譯''':¢str£ptw 阿士特拉普拖<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':閃 投<br />'''字義溯源''':閃光*,一閃,閃,放光,有光亮;或源自([[ἀστήρ]])=星*)<br />'''同源字''':1) ([[ἀστραπή]])閃電 2) ([[ἀστράπτω]])閃光 3) ([[ἐξαστράπτω]])向前照光 4) ([[περιαστράπτω]])四周閃光<br />'''出現次數''':總共(2);路(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 放光(1) 路24:4;<br />2) 一閃(1) 路17:24 | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=[[relampaguear]] como acción de la divinidad αἰνῶ σε, ὁ θεὸς τῶν θεῶν, ... ὁ ἀστράπτων <b class="b3">te alabo a ti, el dios de los dioses, el que relampaguea</b> P IV 1160 P XII 60 ref. gener. al Acéfalo ἐγώ εἰμι ὁ ἀκέφαλος δαίμων, ... ὁ ἀστράπτων καὶ βροντῶν <b class="b3">yo soy el demon acéfalo, el que relampaguea y truena</b> P V 150 P VII 234 P VIII 92 SM 90 fr.D.6 ref. a Helios σὺ εἶ ὁ βροντῶν, ὁ βρέχων καὶ ἀστράπτων <b class="b3">tú eres el que truena, el que llueve y el que relampaguea</b> P VII 995 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:58, 7 November 2024
English (LSJ)
(cf. στράπτω),
A Ep. impf. ἀστράπτεσκον Mosch.2.86: fut. ἀστράψω Cratin.53, Nonn. D. 33.376: aor. ἤστραψα Il.17.595, etc.:—lighten, hurl lightnings, freq. of omens sent by Zeus, ἀστράπτων ἐπιδέξι' Il.2.353; Κρονίδης ἐνδέξια σήματα φαίνων ἀστράπτει 9.237; ὡς δ' ὅτ' ἂν ἀστράπτῃ πόσις Ἥρης 10.5; ἀστράψας δὲ μάλα μεγάλ' ἔκτυπε 17.595; οὑλύμπιος ἤστραπτεν, ἐβρόντα Ar.Ach.531, cf. V. 626.
2 impers., ἀστράπτει = it lightens, ἤστραψε = it lightened, οὐρανοῦ δ' ἄπο ἤστραψε S.Fr.578, cf. Arist.Rh.1392b27.
II flash like lightning or glance like lightning, πᾶς γὰρ ἀστράπτει χαλινός S.OC1067 (lyr.); κατάχαλκον ἅπαν πεδίον ἀστράπτει gleams with brass, E.Ph.III; so ἀ. χαλκῷ X.Cyr.6.4.1; of the face, εἶδον τὴν ὄψιν . . ἀστράπτουσαν Pl.Phdr.254b; ἀ. τοῖς ὄμμασι X.Cyn.6.15; of flowers, ἀνεμωνίδες ἀστράπτουσαι bright, Nic.Fr.74.64: c. acc. cogn., ἐξ ὀμμάτων δ' ἤστραπτε . . σέλας (sc. Τυφών) flashed flame from his eyes, A.Pr.358; ἵμερον ἀστράπτουσα κατ' ὄμματος AP12.161 (Asclep.), cf. Mosch. l.c.; ἤστραψε γλυκὺ κάλλος AP12.110 (Mel.).
2 of persons, to be brilliant, be conspicuous, ἔν τινι Opp.C.1.361,2.23.
III trans., consume with lightning, dub. in Cratin.53.
2 illuminate, τι Musae.276.
Spanish (DGE)
• Morfología: [impf. ép. ἀστράπτεσκον Mosch.2.86]
I intr.
1 lanzar un rayo Zeus Il.2.353, 9.237, 10.5, 17.595, Hes.Th.690, Ar.Ach.531, V.626
•relampaguear οὐρανοῦ δ' ἄπο ἤστραψε S.Fr.578, cf. Arist.Rh.1392b27, ἡ ἀστραπὴ ἀστράπτουσα Eu.Luc.17.24.
2 fig. refulgir como el rayo, fulgurar πᾶς γὰρ ἀστράπτει χαλινός S.OC 1067, ἅπαν πεδίον ἀστράπτει E.Ph.111, ἤστραπτε μὲν χαλκῷ ... ἡ στρατιά X.Cyr.6.4.1, χαλκός X.An.1.8.8, σίδηρος Opp.C.3.136, ἤστραψε γλυκὺ κάλλος AP 12.110 (Asclep.), cf. Ach.Tat.1.19.1, 2.1.2, ὥστε καὶ τὰ ὅπλα αὐτῶν καὶ τὰ σημεῖα ἀστράπτειν D.C.63.4.2, ἴχνος Dam.Pr.118, ref. a la expresión del rostro εἶδον τὴν ὄψιν τὴν τῶν παιδικῶν ἀστράπτουσαν Pl.Phdr.254b, τοῖς ὄμμασιν X.Cyn.6.15
•de flores ser de brillantes colores Nic.Fr.74.64
•de pers. ser brillante, sobresalir ἐν ἡμερίοισιν Opp.C.1.361.
II tr. iluminar ἤστραψε σέλας θαλαμηπόλον εὐνήν Musae.276.
• Etimología: Deriv. c. vocalismo ø de la raíz *H2ster (Hu̯1)- ‘brillar’ y *oku̯- ‘ver’ como ἀστεροπή y ἀστραπή q.u.
German (Pape)
[Seite 377] Blitze schleudern, blitzen, Hom. vom Zeus Iliad. 2, 353. 9, 237. 10, 5. 17, 595; Arist. ἀστράπτει, es blitzt; Glanz ausstrahlen, ἵμερον ἀπ' ὀμμάτων ἀστράπτουσα Asclep. 12 (XII, 161); Κελτοῖς πουλὺν ἐνυάλιον Crinag. 28 (IX, 283); σέλας ἐξ ὀμμάτων Aesch. Prom. 356; intrans. glänzen, bes. von Augen, τοῖς ὄμμασι Xen. Cyn. 6, 15; ὄψις ἀστράπτουσα Plat. Phaedr. 254 b; γλῆναι ἀστράπτουσαι Sosip. 3 (V, 56); vgl. Opp. C. 1, 360; vom Metallglanz, χαλινὸς ἀστρ. Soph. O. C. 1069; ἤστραπτε χαλκῷ Xen. Cyr. 6, 4, 1; beleuchten, εὐνήν Mus. 276.
French (Bailly abrégé)
impf. ἤστραπτον, f. ἀστράψω, ao. ἤστραψα, pf. inus.
I. intr. 1 lancer des éclairs ; • impers. ἀστράπτει il éclaire;
2 p. anal. jeter des éclairs, étinceler;
II. tr. faire jaillir comme un éclair, acc..
Étymologie: ἀστραπή.
Russian (Dvoretsky)
ἀστράπτω:
1 метать молнии Hom., Arph.: ἀστράπτει (impers.) Soph., Arst. сверкает молния;
2 сверкать, сиять (χαλκῷ Xen.; ἐπιχρύσοις ὅπλοις Plut.; ὄψις ἀστράπτουσα Plat.);
3 излучать (σέλας ἐξ ὀμμάτων Aesch.; ἵμερον ἀπ᾽ ὀμμάτων Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀστράπτω: (πρβλ. στράπτω): παρατ. ἤστραπτον, Ἰων. καὶ Ἐπ. ἀστράπτεσκον Μόσχ. 2.86· μέλλ. ἀστράψω, Νόνν.: ἀόρ. ἤστραψα Ὅμ., κλ.: ― Παθ., ὁ ὑπερσυντ. ἤστραπτο εἶναι ἐσφαλ. γραφ. ἀντὶ τοῦ ἤστραπτε ἐν Ξεν. Κύρ. 6.4, 1: ― Μέσ., ἀόρ. ὑποτ. ἀστράψηται Ἀριστείδ. 2.391. Ἀστράπτω, κοιν. «ἀστράφτω», πέμπτω ἀστραπάς, συχνάκις ἐπὶ διοσημιῶν, ἀστράπτων ἐπιδέξι’ Ἰλ. Β. 353· Κρονίδης ἐνδέξια σήματα φαίνων ἀστράπει Ι. 237· ὡς δ' ἂν ἀστράπτῃ πόσις Ἥρης Κ. 5· ἀστράψας δὲ μάλα μεγάλ’ ἔκτυπε Ρ. 595· μεταφ. ἐπὶ ἀνθρώπου, ἐντεῦθεν ὀργῇ Περικλέῃς οὑλύμπιος ἤστραπτεν, ἐβρόντα ξυνεκύκα τὴν Ἑλλάδα Ἀριστοφ. Ἀχ. 531, πρβλ. Σφ. 625. 2) ἀπροσ., ἀστράπτει· ἤστραψε ὡς καὶ νῦν, οὐρανοῦ δ’ ἄπο ἤστραψε Σοφ. Ἀποσπ. 507, πρβλ. Ἀριστ. Ρητ. 2. 19, 21. ΙΙ. λάμπω ὡς ἀστραπή, ὡς καὶ νῦν, πᾶς γὰρ ἀστράπτει χαλινὸς Σοφ. Ο. Κ. 1967· κατάχαλκον ἀστρ. πεδίον, λάμπει, «ἀστράφτει» ἀπὸ τὸν χαλκόν, Εὐρ. Φοίν. 110· οὕτω, ἀστρ. χαλκῷ Ξεν. Κύρ. 6. 4, 1· ἐπὶ τῶν ὀφθαλμῶν, εἶδον τὴν ὄψιν… ἀστράπτουσαν Πλάτ. Φαῖδρ. 254Β, ἀστρ. ὄμμασι Ξεν. Κυν. 6. 15· ἐπὶ ἀνθέων, ἀνεμωνίδες ἀστράπτουσαι, λάμπουσαι, Νικ. παρ’ Ἀθην. 684C: ―μετὰ συστοίχ. αἰτ., ἐξ ὀμμάτων δ’ ἤστραπτε… σέλας (ἐνν. Τυφὼν) εξηκόντιζε φλόγας ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ, Αἰσχύλ. Πρ. 356· ἴμερον ἀστράπτουσα κατ' ὄμματος Ἀνθ. Π. 12. 161· ἤστραψε γλυκὺ κάλλος αὐτόθι 110. ΙΙΙ. μεταβατ. καταφλέγω διὰ τῆς ἀστραπῆς, Κρατῖνος ἐν «Δραπέτισι» 4. 2) φωτίζω, οὐ δαΐδων ἤστραπτε σέλας Μουσαῖος 276.
English (Autenrieth)
aor. part. ἀστράψᾶς: lighten, hurl lightning. (Il.)
English (Strong)
probably from ἀστήρ; to flash as lightning: lighten, shine.
English (Thayer)
(later form στράπτω, see ἀσπάζομαι at the beginning (probably allied with ἀστήρ which see)); to lighten (Homer, Iliad 9,237; 17,595, and often in Attic): ἐσθής (R G ἐσθησεις), Sophocles Oed. Colossians 1067; Euripides, Phoen. 111, down). (Compare: ἐξαστράπτω, περιαστράπτω.)
Greek Monolingual
Greek Monotonic
ἀστράπτω: (α ευφωνικό, στράπτω, πρβλ. ἀ-στερόπη), παρατ. ἤστραπτον, Ιων. ἀστράπτεσκον· αόρ. αʹ ἤστραψα·
I. 1. αστράφτω, εκτοξεύω αστραπές, λέγεται για τους οιωνούς που στέλνονται από τον Δία, σε Ομήρ. Ιλ., Αριστοφ.
2. απρόσ., ἀστράπτει, αστράφτει, ἤστραψε, άστραψε, σε Αττ.
II. αστράφτω, φωτίζω όπως η αστραπή, σε Σοφ., Ευρ. κ.λπ.· με σύστ. αντ., ἐξ ὀμμάτων, δ' ἤστραπτε σέλας (ενν. Τυφών), εξακόντισε φλόγες από τα μάτια του, σε Αισχύλ.
Middle Liddell
στράπτω, cf. ἀστεροπή
I. to lighten, hurl lightnings, of omens sent by Zeus, Il., Ar.
2. impers., ἀστράπτει it lightens, ἤστραψε it lightened, Attic
II. to flash like lightning, Soph., Eur., etc.:—c. acc. cogn., ἐξ ὀμμάτων δ' ἤστραπτε σέλας (sc. Τυφών) he flashed flame from his eyes, Aesch.
Chinese
原文音譯:¢str£ptw 阿士特拉普拖
詞類次數:動詞(2)
原文字根:閃 投
字義溯源:閃光*,一閃,閃,放光,有光亮;或源自(ἀστήρ)=星*)
同源字:1) (ἀστραπή)閃電 2) (ἀστράπτω)閃光 3) (ἐξαστράπτω)向前照光 4) (περιαστράπτω)四周閃光
出現次數:總共(2);路(2)
譯字彙編:
1) 放光(1) 路24:4;
2) 一閃(1) 路17:24
Léxico de magia
relampaguear como acción de la divinidad αἰνῶ σε, ὁ θεὸς τῶν θεῶν, ... ὁ ἀστράπτων te alabo a ti, el dios de los dioses, el que relampaguea P IV 1160 P XII 60 ref. gener. al Acéfalo ἐγώ εἰμι ὁ ἀκέφαλος δαίμων, ... ὁ ἀστράπτων καὶ βροντῶν yo soy el demon acéfalo, el que relampaguea y truena P V 150 P VII 234 P VIII 92 SM 90 fr.D.6 ref. a Helios σὺ εἶ ὁ βροντῶν, ὁ βρέχων καὶ ἀστράπτων tú eres el que truena, el que llueve y el que relampaguea P VII 995