ἐπισφάζω: Difference between revisions

From LSJ

τοῦ δὲ πολέμου οἱ καιροὶ οὐ μενετοί → in war, opportunities won't wait | the chances of war will not wait (Thucydides 1.142.2)

Source
(Bailly1_2)
m (Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''")
 
(30 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=episfazo
|Transliteration C=episfazo
|Beta Code=e)pisfa/zw
|Beta Code=e)pisfa/zw
|Definition=later ἐπισυ-σφάττω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">slaughter over</b> or <b class="b2">upon</b>, esp. of sacrifices at a tomb, κἄμ' ἐπισφάξαι τάφῳ <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>505</span> ; <b class="b3">πρόβατά τινι </b>. <b class="b2">sacrifice</b> them <b class="b2">to</b> the dead, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.3.7</span> (Pass.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">αἷμα μηλείου φόνου ἐ</b>. <b class="b2">shed</b> the blood of slaughtered sheep <b class="b2">over</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>92</span>, cf. <span class="bibl">281</span> ; αἷμ' ἐπισφάξας νέον Id.<span class="title">Sthen.</span>p.44A.:—Pass., αἷμα ἀρτίως ἐπεσφαγμένον <span class="bibl">Arist. <span class="title">Col.</span>796a15</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">kill upon</b> or <b class="b2">besides</b>, τρίτον θῦμ' ὡς ἐπισφάξων δυοῖν <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>995</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.8.29</span> (also <b class="b3">ἑαυτὸν ἐπισφάξασθαι</b> ibid.); Ἀντώνιον ἐ. Καίσαρι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Brut.</span>18</span> :—Pass., ἐπεσφάγη τοῖς παισίν <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>5.13</span>. I, cf. Philostr.<b class="b2">V A</b>4.16. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">kill over again</b>, νεκρούς <span class="bibl">D.L.2.135</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">dispatch, strike the death-blow</b>, Thphr. ap. <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span> 2.30</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>76</span> : metaph., <b class="b2">talk</b> one <b class="b2">to death</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">JTr.</span>43</span>.</span>
|Definition=later [[ἐπισφάττω]],<br><span class="bld">A</span> [[slaughter over]] or [[slaughter upon]], especially of sacrifices at a [[tomb]], κἄμ' ἐπισφάξαι τάφῳ [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''505; <b class="b3">πρόβατά τινι ἐπισφάζω</b> [[sacrifice]] them [[to]] the [[dead]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.3.7 (Pass.).<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">αἷμα μηλείου φόνου ἐ.</b> [[shed]] the [[blood]] of [[slaughtered]] [[sheep]] [[over]], E.''El.''92, cf. 281; αἷμ' ἐπισφάξας νέον Id.''Sthen.''p.44A.:—Pass., αἷμα ἀρτίως ἐπεσφαγμένον Arist. ''Col.''796a15.<br><span class="bld">II</span> [[kill upon]] or [[kill besides]], τρίτον θῦμ' ὡς ἐπισφάξων δυοῖν E.''HF''995, cf. X.''An.''1.8.29 (also <b class="b3">ἑαυτὸν ἐπισφάξασθαι</b> ibid.); Ἀντώνιον ἐ. Καίσαρι Plu.''Brut.''18:—Pass., ἐπεσφάγη τοῖς παισίν J.''BJ''5.13. I, cf. Philostr.V A4.16.<br><span class="bld">2</span> [[kill over again]], νεκρούς D.L.2.135.<br><span class="bld">III</span> [[dispatch]], [[strike the death-blow]], [[Theophrastus|Thphr.]] ap. Porph.''Abst.'' 2.30, Plu.''Ant.''76: metaph., [[talk one to death]], Luc.''JTr.''43.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0987.png Seite 987]] auch [[ἐπισφάττω]] (s. [[σφάζω]]), dabei, darüber schlachten, opfern, κἄμ' ἐπισφάξαι τάφῳ Eur. Hec. 505; τρίτον θῦμ' ὡς ἐπισφάξων δυοῖν, zu zwei Opfern noch ein drittes, Herc. Fur. 995; τινά τινι, auf Einen, Xen. An. 1, 8, 29; ὡς ἐπισφαγείη τῷ Ἀβραδάτᾳ Cyr. 7, 3, 7, beim Grabe des Abradatas; ἐπισφαγήσεται ib. 11; vgl. Eur. El. 92 πυρᾷ [[αἷμα]] μηλείου φόνου; Sp., wie Plut. Anton. 13; vollends tödten, 76. – Uebertr., durch Reden umbringen, Luc. Iov. Trag. 43.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0987.png Seite 987]] auch [[ἐπισφάττω]] (s. [[σφάζω]]), dabei, darüber schlachten, opfern, κἄμ' ἐπισφάξαι τάφῳ Eur. Hec. 505; τρίτον θῦμ' ὡς ἐπισφάξων δυοῖν, zu zwei Opfern noch ein drittes, Herc. Fur. 995; τινά τινι, auf Einen, Xen. An. 1, 8, 29; ὡς ἐπισφαγείη τῷ Ἀβραδάτᾳ Cyr. 7, 3, 7, beim Grabe des Abradatas; ἐπισφαγήσεται ib. 11; vgl. Eur. El. 92 πυρᾷ [[αἷμα]] μηλείου φόνου; Sp., wie Plut. Anton. 13; vollends tödten, 76. – Übertr., durch Reden umbringen, Luc. Iov. Trag. 43.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> [[égorger sur]] : ἐπ. τινὰ τάφῳ EUR immoler qqn sur un tombeau ; πρόβατά τινι XÉN immoler des agneaux sur le corps d'un mort;<br /><b>2</b> [[égorger ensuite]] <i>ou</i> à la suite de : τινα ἐπ. τινι qqn après qqn;<br /><b>3</b> achever d'égorger, achever.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[σφάζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπισφάζω:''' или [[ἐπισφάττω]]<br /><b class="num">1</b> (на чем-л., у или после чего-л.) закалывать, умерщвлять, убивать (τινὰ τάφῳ Eur.): πρόβατά τινι ἐ. Xen. закалывать ягнят при погребении кого-л.; [[αἷμα]] μηλείου φόνου ἐ. Eur. окропить овечьей кровью (погребальный костер); τινὰ ἐ. τινί Plut. умерщвлять кого-л. вслед за кем-л.;<br /><b class="num">2</b> [[добивать]], [[приканчивать]] (τινά Luc., Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπισφάζω''': μεταγεν. -[[σφάττω]], [[σφάζω]] ἐπί, [[σφάζω]] [[ἐπάνω]] εἴς τι, ἰδίως ἐπὶ ἐπιτυμβίων θυσιῶν, κἄμ᾿ ἐπισφάξαι τάφῳ Εὐρ. Ἑκ. 505· καὶ ἅμα πρόβατα πολλὰ ἐλαύνειν ὡς ἐπισφαγείη τῷ Ἀβραδάτᾳ Ξεν. Κύρ. 7. 3, 7. 2) [[ἐπιχέω]], [[αἷμα]] μηλείου φόνου ἐπ. Εὐρ. Ἠλ. 92, πρβλ. 281. ‒ Παθ., [[αἷμα]] [[ἀρτίως]] ἐπεσφαγμένον Ἀριστ. π. Χρωμ. 5, 19. ΙΙ. [[σφάζω]] ἐπί τινος ἢ [[προσέτι]], τρίτον θῦμ᾿ ὡς ἐπισφάξων δυοῖν Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 995, πρβλ. Ξεν. Ἀν. 1. 8, 29 ([[ἔνθα]] καὶ τὸ Μέσ. [[ὡσαύτως]] ἀπαντᾷ)· Ἀντώνιον ἐπ. Καίσαρι Πλουτ. Βροῦτ. 18: ‒ ἐκ νέου [[φονεύω]], νεκροὺς ἐπισφάττειν Διογ. Λ. 2. 135. ΙΙΙ. [[φονεύω]] ἐντελῶς, «ἀποτελειώνω», Λατ. conficere, Πλουτ. Ἀντών. 76: ‒ μεταφ., σκοτώνω, σὺ ἡμᾶς ἐπισφάττεις, ὦ Μῶμε, οὐκ ἐν καιρῷ ἐπιτιμῶν Λουκ. [[Ζεὺς]] Τραγ. 43.
|lstext='''ἐπισφάζω''': μεταγεν. -[[σφάττω]], [[σφάζω]] ἐπί, [[σφάζω]] [[ἐπάνω]] εἴς τι, ἰδίως ἐπὶ ἐπιτυμβίων θυσιῶν, κἄμ᾿ ἐπισφάξαι τάφῳ Εὐρ. Ἑκ. 505· καὶ ἅμα πρόβατα πολλὰ ἐλαύνειν ὡς ἐπισφαγείη τῷ Ἀβραδάτᾳ Ξεν. Κύρ. 7. 3, 7. 2) [[ἐπιχέω]], [[αἷμα]] μηλείου φόνου ἐπ. Εὐρ. Ἠλ. 92, πρβλ. 281. ‒ Παθ., [[αἷμα]] [[ἀρτίως]] ἐπεσφαγμένον Ἀριστ. π. Χρωμ. 5, 19. ΙΙ. [[σφάζω]] ἐπί τινος ἢ [[προσέτι]], τρίτον θῦμ᾿ ὡς ἐπισφάξων δυοῖν Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 995, πρβλ. Ξεν. Ἀν. 1. 8, 29 ([[ἔνθα]] καὶ τὸ Μέσ. [[ὡσαύτως]] ἀπαντᾷ)· Ἀντώνιον ἐπ. Καίσαρι Πλουτ. Βροῦτ. 18: ‒ ἐκ νέου [[φονεύω]], νεκροὺς ἐπισφάττειν Διογ. Λ. 2. 135. ΙΙΙ. [[φονεύω]] ἐντελῶς, «ἀποτελειώνω», Λατ. conficere, Πλουτ. Ἀντών. 76: ‒ μεταφ., σκοτώνω, σὺ ἡμᾶς ἐπισφάττεις, ὦ Μῶμε, οὐκ ἐν καιρῷ ἐπιτιμῶν Λουκ. [[Ζεύς|Ζεὺς]] Τραγ. 43.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐπισφάζω]] και [[ἐπισφάττω]] (Α) [[σφάζω]]<br /><b>1.</b> [[σφάζω]] [[πάνω]] σε βωμό ή τάφο («καὶ ἅμα πρόβατα πολλὰ ἐλαύνειν ὡς ἐπισφαγείη τῷ Ἁβραδάτα»)<br /><b>2.</b> [[σφάζω]] επί [[πλέον]] ή [[μετά]] από κάποιον («[[τρίτον]] θῡμ’ ὡς ἐπισφάξων δυοῖν»)<br /><b>3.</b> [[αποτελειώνω]] τον φόνο<br /><b>4.</b> [[φέρνω]] σε δύσκολη [[θέση]], [[στενοχωρώ]] με [[λόγια]] ή πράξεις («σὺ ἡμᾶς ἐπισφάττεις, ὦ Μῶμε», <b>Λουκιαν.</b>).
}}
}}
{{bailly
{{lsm
|btext=<b>1</b> égorger sur : ἐπ. τινὰ τάφῳ EUR immoler qqn sur un tombeau ; πρόβατά τινι XÉN immoler des agneaux sur le corps d’un mort;<br /><b>2</b> égorger ensuite <i>ou</i> à la suite de : τινα ἐπ. τινι qqn après qqn;<br /><b>3</b> achever d’égorger, achever.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[σφάζω]].
|lsmtext='''ἐπισφάζω:''' μεταγεν. -[[σφάττω]], μέλ. <i>-ξω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[σφάζω]] [[επάνω]] σε, λέγεται για θυσίες που προσφέρονται πάνω σε τάφο, σε Ευρ., Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> [[σκοτώνω]] [[έπειτα]] ή [[επιπλέον]], στον ίδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[later]] -[[σφάττω]] fut. ξω<br /><b class="num">I.</b> to [[slaughter]] [[over]] or [[upon]], of sacrifices offered at a [[tomb]], Eur., Xen.<br /><b class="num">II.</b> to [[kill]] [[after]] or [[besides]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 07:46, 15 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπισφάζω Medium diacritics: ἐπισφάζω Low diacritics: επισφάζω Capitals: ΕΠΙΣΦΑΖΩ
Transliteration A: epispházō Transliteration B: episphazō Transliteration C: episfazo Beta Code: e)pisfa/zw

English (LSJ)

later ἐπισφάττω,
A slaughter over or slaughter upon, especially of sacrifices at a tomb, κἄμ' ἐπισφάξαι τάφῳ E.Hec.505; πρόβατά τινι ἐπισφάζω sacrifice them to the dead, X.Cyr.7.3.7 (Pass.).
2 αἷμα μηλείου φόνου ἐ. shed the blood of slaughtered sheep over, E.El.92, cf. 281; αἷμ' ἐπισφάξας νέον Id.Sthen.p.44A.:—Pass., αἷμα ἀρτίως ἐπεσφαγμένον Arist. Col.796a15.
II kill upon or kill besides, τρίτον θῦμ' ὡς ἐπισφάξων δυοῖν E.HF995, cf. X.An.1.8.29 (also ἑαυτὸν ἐπισφάξασθαι ibid.); Ἀντώνιον ἐ. Καίσαρι Plu.Brut.18:—Pass., ἐπεσφάγη τοῖς παισίν J.BJ5.13. I, cf. Philostr.V A4.16.
2 kill over again, νεκρούς D.L.2.135.
III dispatch, strike the death-blow, Thphr. ap. Porph.Abst. 2.30, Plu.Ant.76: metaph., talk one to death, Luc.JTr.43.

German (Pape)

[Seite 987] auch ἐπισφάττω (s. σφάζω), dabei, darüber schlachten, opfern, κἄμ' ἐπισφάξαι τάφῳ Eur. Hec. 505; τρίτον θῦμ' ὡς ἐπισφάξων δυοῖν, zu zwei Opfern noch ein drittes, Herc. Fur. 995; τινά τινι, auf Einen, Xen. An. 1, 8, 29; ὡς ἐπισφαγείη τῷ Ἀβραδάτᾳ Cyr. 7, 3, 7, beim Grabe des Abradatas; ἐπισφαγήσεται ib. 11; vgl. Eur. El. 92 πυρᾷ αἷμα μηλείου φόνου; Sp., wie Plut. Anton. 13; vollends tödten, 76. – Übertr., durch Reden umbringen, Luc. Iov. Trag. 43.

French (Bailly abrégé)

1 égorger sur : ἐπ. τινὰ τάφῳ EUR immoler qqn sur un tombeau ; πρόβατά τινι XÉN immoler des agneaux sur le corps d'un mort;
2 égorger ensuite ou à la suite de : τινα ἐπ. τινι qqn après qqn;
3 achever d'égorger, achever.
Étymologie: ἐπί, σφάζω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπισφάζω: или ἐπισφάττω
1 (на чем-л., у или после чего-л.) закалывать, умерщвлять, убивать (τινὰ τάφῳ Eur.): πρόβατά τινι ἐ. Xen. закалывать ягнят при погребении кого-л.; αἷμα μηλείου φόνου ἐ. Eur. окропить овечьей кровью (погребальный костер); τινὰ ἐ. τινί Plut. умерщвлять кого-л. вслед за кем-л.;
2 добивать, приканчивать (τινά Luc., Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπισφάζω: μεταγεν. -σφάττω, σφάζω ἐπί, σφάζω ἐπάνω εἴς τι, ἰδίως ἐπὶ ἐπιτυμβίων θυσιῶν, κἄμ᾿ ἐπισφάξαι τάφῳ Εὐρ. Ἑκ. 505· καὶ ἅμα πρόβατα πολλὰ ἐλαύνειν ὡς ἐπισφαγείη τῷ Ἀβραδάτᾳ Ξεν. Κύρ. 7. 3, 7. 2) ἐπιχέω, αἷμα μηλείου φόνου ἐπ. Εὐρ. Ἠλ. 92, πρβλ. 281. ‒ Παθ., αἷμα ἀρτίως ἐπεσφαγμένον Ἀριστ. π. Χρωμ. 5, 19. ΙΙ. σφάζω ἐπί τινος ἢ προσέτι, τρίτον θῦμ᾿ ὡς ἐπισφάξων δυοῖν Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 995, πρβλ. Ξεν. Ἀν. 1. 8, 29 (ἔνθα καὶ τὸ Μέσ. ὡσαύτως ἀπαντᾷ)· Ἀντώνιον ἐπ. Καίσαρι Πλουτ. Βροῦτ. 18: ‒ ἐκ νέου φονεύω, νεκροὺς ἐπισφάττειν Διογ. Λ. 2. 135. ΙΙΙ. φονεύω ἐντελῶς, «ἀποτελειώνω», Λατ. conficere, Πλουτ. Ἀντών. 76: ‒ μεταφ., σκοτώνω, σὺ ἡμᾶς ἐπισφάττεις, ὦ Μῶμε, οὐκ ἐν καιρῷ ἐπιτιμῶν Λουκ. Ζεὺς Τραγ. 43.

Greek Monolingual

ἐπισφάζω και ἐπισφάττω (Α) σφάζω
1. σφάζω πάνω σε βωμό ή τάφο («καὶ ἅμα πρόβατα πολλὰ ἐλαύνειν ὡς ἐπισφαγείη τῷ Ἁβραδάτα»)
2. σφάζω επί πλέον ή μετά από κάποιον («τρίτον θῡμ’ ὡς ἐπισφάξων δυοῖν»)
3. αποτελειώνω τον φόνο
4. φέρνω σε δύσκολη θέση, στενοχωρώ με λόγια ή πράξεις («σὺ ἡμᾶς ἐπισφάττεις, ὦ Μῶμε», Λουκιαν.).

Greek Monotonic

ἐπισφάζω: μεταγεν. -σφάττω, μέλ. -ξω,
I. σφάζω επάνω σε, λέγεται για θυσίες που προσφέρονται πάνω σε τάφο, σε Ευρ., Ξεν.
II. σκοτώνω έπειτα ή επιπλέον, στον ίδ.

Middle Liddell

later -σφάττω fut. ξω
I. to slaughter over or upon, of sacrifices offered at a tomb, Eur., Xen.
II. to kill after or besides, Xen.