hostilis: Difference between revisions
Γῆ πάντα τίκτει καὶ πάλιν κομίζεται → Tellus ut edit, ita resorbet omnia → Die Erde alles gebiert und wieder in sich birgt
(Gf-D_4) |
(3_6) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>hostīlis</b>,⁹ e ([[hostis]]),<br /><b>1</b> de l’ennemi, ennemi : [[hostilis]] [[terra]] Cic. Inv. 1, 108, pays ennemi ; hostiles condiciones Cic. Off. 3, 108, pacte conclu avec l’ennemi ; [[hostilis]] [[pars]] (jecoris) Luc. 1, 622, côté de l’ennemi (dans le foie des victimes) || subst. n., in hostili Vell. 2, 101, en pays ennemi<br /><b>2</b> d’un ennemi, qui rappelle un ennemi : hostilem in modum Cic. Prov. 5, à la manière d’un ennemi, cf. Cic. Clu. 12 || hostile : hostilia loqui Tac. H. 2, 66, tenir un langage hostile ; [[omnia]] hostilia [[esse]] Liv. 21, 16, 1, [ils rapportent] que tout annonce l’état d’hostilité<br /><b>3</b> [en parl. d’anim.] funeste, nuisible : Plin. 11, 65.||subst. n., in hostili Vell. 2, 101, en pays ennemi<br /><b>2</b> d’un ennemi, qui rappelle un ennemi : hostilem in modum Cic. Prov. 5, à la manière d’un ennemi, cf. Cic. Clu. 12||hostile : hostilia loqui Tac. H. 2, 66, tenir un langage hostile ; [[omnia]] hostilia [[esse]] Liv. 21, 16, 1, [ils rapportent] que tout annonce l’état d’hostilité<br /><b>3</b> [en parl. d’anim.] funeste, nuisible : Plin. 11, 65. | |gf=<b>hostīlis</b>,⁹ e ([[hostis]]),<br /><b>1</b> de l’ennemi, ennemi : [[hostilis]] [[terra]] Cic. Inv. 1, 108, pays ennemi ; hostiles condiciones Cic. Off. 3, 108, pacte conclu avec l’ennemi ; [[hostilis]] [[pars]] (jecoris) Luc. 1, 622, côté de l’ennemi (dans le foie des victimes) || subst. n., in hostili Vell. 2, 101, en pays ennemi<br /><b>2</b> d’un ennemi, qui rappelle un ennemi : hostilem in modum Cic. Prov. 5, à la manière d’un ennemi, cf. Cic. Clu. 12 || hostile : hostilia loqui Tac. H. 2, 66, tenir un langage hostile ; [[omnia]] hostilia [[esse]] Liv. 21, 16, 1, [ils rapportent] que tout annonce l’état d’hostilité<br /><b>3</b> [en parl. d’anim.] funeste, nuisible : Plin. 11, 65.||subst. n., in hostili Vell. 2, 101, en pays ennemi<br /><b>2</b> d’un ennemi, qui rappelle un ennemi : hostilem in modum Cic. Prov. 5, à la manière d’un ennemi, cf. Cic. Clu. 12||hostile : hostilia loqui Tac. H. 2, 66, tenir un langage hostile ; [[omnia]] hostilia [[esse]] Liv. 21, 16, 1, [ils rapportent] que tout annonce l’état d’hostilité<br /><b>3</b> [en parl. d’anim.] funeste, nuisible : Plin. 11, 65. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=hostīlis, e ([[hostis]]), I) zum Feinde [[gehörig]], [[feindlich]], [[des]] Feindes, der Feinde, Feindes-, a) übh.: [[terra]], Cic.: [[ripa]], Vell.: naves, Hor.: [[domus]] (Ggstz. pacata), Liv.: [[expugnatio]], Cic.: [[exercitus]], Vell.: cadavera, Sall.: [[metus]], [[vor]] den Feinden, Sall. – neutr. pl. subst., [[qui]] [[medius]] [[inter]] pacata et hostilia fluit ([[zwischen]] Freundes u. Feindes [[Land]]), [[Danubius]] ac [[Rhenus]], Sen nat. qu. 6, 7, 1. – b) [[als]] t. t. der Haruspizin, [[pars]], der [[Teil]] der [[Leber]] und anderer [[Eingeweide]], der eine [[Beziehung]] zum Feinde hat (s. familiāris), Lucan. 1, 621. – II) [[feindlich]] = [[feindselig]], [[manus]], Plaut.: [[odium]], Cic.: hostilem in modum, Cic.: hostile [[quid]], [[etwas]] Feindseliges, eine [[Feindseligkeit]], Sall.: [[adversus]] suos [[hostilis]], Sen.: m. Dat., [[cuius]] (Hannibalis) [[non]] vigiliae [[tantum]] [[sed]] [[etiam]] ipsa [[quies]] [[hostilis]] imperio nostro fuit, Val. Max. 1, 7. ext. 1. – neutr. pl. subst., hostīlia, ium, n., Feindseligkeiten, facere, Sall.: audere, Liv. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:25, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
hostīlis: e, adj. hostis.
I Of or belonging to an enemy, hostile.
A In gen. (class.): amator simili'st oppidi hostilis, Plaut. Truc. 1, 2, 68: terra, Cic. Inv. 1, 55, 108: manus, id. Tusc. 1, 35, 85: naves, Hor. Epod. 9, 19: domus, id. ib. 5, 53: aratrum, id. C. 1, 16, 21: manus, Plaut. Capt. 2, 2, 61: cadavera, Sall. C. 61, 8: vis, Plaut. Capt. 2, 2, 52: condictiones pactionesque (with bellicae), Cic. Off. 3, 29, 108: minae, Tac. A. 13, 57: metus, of the enemy, Sall. J. 41, 2: spolia, Liv. 29, 35, 5; Suet. Ner. 38: terra, Liv. 44, 3, 8: clamor, id. 1, 29, 2: turmae, id. 9, 22, 9: murmur, Tac. H. 2, 42: audacia, id. A. 14, 23: solum, id. ib. 11, 16; 11, 20: nationes, id. ib. 11, 23.—As subst.: hostīle, is, n., hostile country, the enemy's land or soil: prior Parthus apud Gaium in nostra ripa, posterior hic apud regem in hostili (sc. solo) epulatus est, Vell. 2, 101 fin.—
B In partic., in divining: hostilis pars (opp. pars familiaris), the part of the entrails that related to the enemy, Luc. 1, 622.—
II That is usual with an enemy, hostile (class.): hominis hostilem in modum seditiosi imago, Cic. Rab. Perd. 9, 24; cf.: hostilem in modum vexare, id. Prov. Cons. 3, 5: in hunc hostili odio est, id. Clu. 5, 12: spiritus, Tac. H. 4, 57: ne quid ab se hostile timeret, Sall. J. 88, 5: caedem, fugam aliaque hostilia portendant, id. ib. 3, 2: legati retulerunt, omnia hostilia esse, Liv. 21, 16, 1: multa hostilia audere, Tac. H. 4, 15: facere, Sall. J. 107, 2: loqui, Tac. H. 2, 66: invicem coeptare, id. ib. 3, 70: induere adversus aliquem, id. A. 12, 40: apibus inimica est nebula: aranei quoque vel maxime hostiles, Plin. 11, 19, 21, § 65.—Hence, adv.: hostī-lĭter, like an enemy, in a hostile manner, hostilely: quid ille fecit hostiliter, Cic. Phil. 5, 9, 25; Sall. J. 20, 4; Liv. 2, 14, 2; 9, 38, 1; Tac. H. 2, 85; Suet. Caes. 54; Ov. M. 11, 372; 14, 68.
Latin > French (Gaffiot 2016)
hostīlis,⁹ e (hostis),
1 de l’ennemi, ennemi : hostilis terra Cic. Inv. 1, 108, pays ennemi ; hostiles condiciones Cic. Off. 3, 108, pacte conclu avec l’ennemi ; hostilis pars (jecoris) Luc. 1, 622, côté de l’ennemi (dans le foie des victimes) || subst. n., in hostili Vell. 2, 101, en pays ennemi
2 d’un ennemi, qui rappelle un ennemi : hostilem in modum Cic. Prov. 5, à la manière d’un ennemi, cf. Cic. Clu. 12 || hostile : hostilia loqui Tac. H. 2, 66, tenir un langage hostile ; omnia hostilia esse Liv. 21, 16, 1, [ils rapportent] que tout annonce l’état d’hostilité
3 [en parl. d’anim.] funeste, nuisible : Plin. 11, 65.
Latin > German (Georges)
hostīlis, e (hostis), I) zum Feinde gehörig, feindlich, des Feindes, der Feinde, Feindes-, a) übh.: terra, Cic.: ripa, Vell.: naves, Hor.: domus (Ggstz. pacata), Liv.: expugnatio, Cic.: exercitus, Vell.: cadavera, Sall.: metus, vor den Feinden, Sall. – neutr. pl. subst., qui medius inter pacata et hostilia fluit (zwischen Freundes u. Feindes Land), Danubius ac Rhenus, Sen nat. qu. 6, 7, 1. – b) als t. t. der Haruspizin, pars, der Teil der Leber und anderer Eingeweide, der eine Beziehung zum Feinde hat (s. familiāris), Lucan. 1, 621. – II) feindlich = feindselig, manus, Plaut.: odium, Cic.: hostilem in modum, Cic.: hostile quid, etwas Feindseliges, eine Feindseligkeit, Sall.: adversus suos hostilis, Sen.: m. Dat., cuius (Hannibalis) non vigiliae tantum sed etiam ipsa quies hostilis imperio nostro fuit, Val. Max. 1, 7. ext. 1. – neutr. pl. subst., hostīlia, ium, n., Feindseligkeiten, facere, Sall.: audere, Liv.