συγκάθημαι: Difference between revisions

From LSJ

Δίκαιον εὖ πράττοντα μεμνῆσθαι θεοῦ → Die tuenda memoria in rebus bonis → Wenn es dir gut geht, denk an Gott, dies ist gerecht

Menander, Monostichoi, 118
(c2)
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sygkathimai
|Transliteration C=sygkathimai
|Beta Code=sugka/qhmai
|Beta Code=sugka/qhmai
|Definition=Ion. συγ-κάτημαι, used as pf. of <b class="b3">συγκαθέζομαι</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">sit as assessor with</b>, [<b class="b3">τῷ Καίσαρι</b>] Wilcken <span class="title">Chr.</span>14 ii 5 (i A.D.); <b class="b2">live in the same quarters</b>, <span class="bibl">Hdt.3.68</span>; of a number of persons, <b class="b2">sit together</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>811</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.7.21</span>; esp. of persons sitting to deliberate, <b class="b2">sit in conclave, meet in assembly</b>, ἐν τῇ Πυκνὶ . . πρόβατα -ήμενα <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>32</span>; ἐν συνεδρίῳ <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.4.23</span>; περὶ εἰρήνης <span class="bibl">Th.5.55</span>: abs., <span class="bibl">Aeschin.3.115</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">sink</b> or <b class="b2">subside together, settle down</b>, <span class="bibl">Str.16.4</span>. <span class="bibl">16</span>; ἐς γόνυ συγκαθήμενος <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pseudol.</span>20</span>.</span>
|Definition=Ion. [[συγκάτημαι]], used as pf. of [[συγκαθέζομαι]],<br><span class="bld">A</span> [[sit as assessor with]], [τῷ Καίσαρι] Wilcken ''Chr.''14 ii 5 (i A.D.); [[live in the same quarters]], [[Herodotus|Hdt.]]3.68; of a number of persons, [[sit together]], E.''Ba.''811, X.''An.''5.7.21; especially of persons sitting to deliberate, [[sit in conclave]], [[meet in assembly]], ἐν τῇ Πυκνὶ.. πρόβατα -ήμενα Ar.''V.''32; ἐν συνεδρίῳ X.''HG''2.4.23; περὶ εἰρήνης Th.5.55: abs., Aeschin.3.115.<br><span class="bld">II</span> [[sink]] or [[subside together]], [[settle down]], Str.16.4. 16; ἐς γόνυ συγκαθήμενος Luc.''Pseudol.''20.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0963.png Seite 963]] (s. [[ἧμαι]]), zusammen od. mit einander sitzen, ἐν [[ὄρεσι]] συγκαθημένας, Eur. Bacch. 809; bes. gemeinschaftlich bei einer Arbeit sitzen, Her. 3, 68; περὶ εἰρήνης, sich versammelt haben, um zu unterhandeln, Thuc. 5, 55; vgl. Xen. An. 5, 7, 21; – zusammensinken, -fallen, sich zugleich senken, Strab. XVI; ἐς [[γόνυ]], Luc. pseudol. 20.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0963.png Seite 963]] (s. [[ἧμαι]]), zusammen od. mit einander sitzen, ἐν [[ὄρεσι]] συγκαθημένας, Eur. Bacch. 809; bes. gemeinschaftlich bei einer Arbeit sitzen, Her. 3, 68; περὶ εἰρήνης, sich versammelt haben, um zu unterhandeln, Thuc. 5, 55; vgl. Xen. An. 5, 7, 21; – zusammensinken, -fallen, sich zugleich senken, Strab. XVI; ἐς [[γόνυ]], Luc. pseudol. 20.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''συγκάθημαι''': [[κυρίως]] πρκμ. τοῦ [[συγκαθέζομαι]], [[κάθημαι]] πλησίον τινὸς ἢ παραπλεύρως, Ἡρόδ. 3. 68, Εὐρ. Βάκχ. 810 ἐπὶ πολλῶν προσώπων [[ὁμοῦ]] καθημένων, Ξεν. Ἀν., 5. 7, 21· [[μάλιστα]] ἐπὶ πολλῶν συγκαθημένων [[ὅπως]] συσκεφθῶσι [[περί]] τινος, [[συνέρχομαι]], συσκέπτομαι, ἐν ἐκκλησιᾳ, [[συνεδριάζω]], ἐν τῇ Πυκνὶ Ἀριστοφ. Σφ. 32· ἐν συνεδρίῳ Ξεν. Ἑλλ. 2. 4, 23· περὶ εἰρήνης Θουκ. 5. 55· ἀπολ., Αἰσχίν. 69. ἐν τέλει. ΙΙ. κοντοκαθίζω, [[κάθημαι]] στηριζόμενος ἐπὶ τῶν ποδῶν μου, ἐπὶ ζῴων, [[κάθημαι]] ἐπὶ τῶν ὀπισθίων ποδῶν, [[τελέως]] δὲ τὰ ὀπίσθια ταπεινότερα τῶν ἐμπροσθίων ἐστὶν [[ὥστε]] δοκεῖν συγκαθῆσθαι τῷ οὐραίῳ μέρει (περὶ καμηλοπαρδάλεως), Λατ. considere, Στράβ. 775· ἐς γόνυ συγκαθήμενος Λουκ. Ψευδολογιστ. 20.
|btext=<i>seul. prés.</i><br /><b>I. 1</b> [[être assis avec]] <i>ou</i> à côté de;<br /><b>2</b> [[siéger ensemble]] : περὶ εἰρήνης THC pour traiter de la paix;<br /><b>II.</b> [[être assis]] <i>ou</i> affaissé en même temps.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[κάθημαι]].
}}
{{elnl
|elnltext=συγ-κάθημαι Att. ook ξυγκάθημαι, Ion. συνκάτημαι bijeen zitten (met), met dat.:; αἱ συγκατημέναι γυναῖκες de vrouwen die bij elkaar zaten Hdt. 3.68.5; vaak in vergadering. περὶ εἰρήνης ξυγκαθῆσθαι een vergadering houden over de vrede Thuc. 5.55.1.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<i>seul. prés.</i><br /><b>I. 1</b> être assis avec <i>ou</i> à côté de;<br /><b>2</b> siéger ensemble : περὶ εἰρήνης THC pour traiter de la paix;<br /><b>II.</b> être assis <i>ou</i> affaissé en même temps.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[κάθημαι]].
|elrutext='''συγκάθημαι:''' ион. [[συγκάτημαι]]<br /><b class="num">1</b> [[рядом или вместе сидеть]] Her., Xen.;<br /><b class="num">2</b> [[вместе обитать]] (ἐν [[ὄρεσι]] Eur.);<br /><b class="num">3</b> [[заседать]], [[совещаться]] (ἐν συνεδρίῳ Xen.; περὶ εἰρήνης Thuc.): οἱ [[Ἀμφικτύονες]] συνεκάθηντο Aeschin. амфиктионы собрались на заседание;<br /><b class="num">4</b> [[приседать]]: σ. ἐς [[γόνυ]] Luc. опускаться на колени.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(T WH συνκάθημαι (cf. [[σύν]], II. at the [[end]])); from [[Herodotus]] [[down]]; (the Sept.); "to [[sit]] [[together]]: to [[sit]] [[with]] [[another]]": [[μετά]] τίνος, τίνι, [[with]] [[one]], Acts 26:30.
|txtha=(T WH συνκάθημαι (cf. [[σύν]], II. at the [[end]])); from [[Herodotus]] down; (the Sept.); "to [[sit]] [[together]]: to [[sit]] [[with]] [[another]]": [[μετά]] τίνος, τίνι, [[with]] [[one]], Acts 26:30.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 31: Line 34:
|lsmtext='''συγκάθημαι:''' κανονικά παρακ. του [[συγκαθέζομαι]], είμαι καθισμένος ή [[κάθομαι]] μαζί με ή στο πλάι κάποιου, σε Ηρόδ., Ευρ.· λέγεται για [[πλήθος]] προσώπων, [[κάθομαι]] μαζί, [[συσκέπτομαι]], [[συνέρχομαι]], [[συνεδριάζω]], σε Αριστοφ., Θουκ.
|lsmtext='''συγκάθημαι:''' κανονικά παρακ. του [[συγκαθέζομαι]], είμαι καθισμένος ή [[κάθομαι]] μαζί με ή στο πλάι κάποιου, σε Ηρόδ., Ευρ.· λέγεται για [[πλήθος]] προσώπων, [[κάθομαι]] μαζί, [[συσκέπτομαι]], [[συνέρχομαι]], [[συνεδριάζω]], σε Αριστοφ., Θουκ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''συγκάθημαι:''' ион. [[συγκάτημαι]]<br /><b class="num">1)</b> рядом или вместе сидеть Her., Xen.;<br /><b class="num">2)</b> вместе обитать (ἐν [[ὄρεσι]] Eur.);<br /><b class="num">3)</b> заседать, совещаться (ἐν συνεδρίῳ Xen.; περὶ εἰρήνης Thuc.): οἱ [[Ἀμφικτύονες]] συνεκάθηντο Aeschin. амфиктионы собрались на заседание;<br /><b class="num">4)</b> приседать: σ. ἐς [[γόνυ]] Luc. опускаться на колени.
|lstext='''συγκάθημαι''': [[κυρίως]] πρκμ. τοῦ [[συγκαθέζομαι]], [[κάθημαι]] πλησίον τινὸς ἢ παραπλεύρως, Ἡρόδ. 3. 68, Εὐρ. Βάκχ. 810 ἐπὶ πολλῶν προσώπων [[ὁμοῦ]] καθημένων, Ξεν. Ἀν., 5. 7, 21· [[μάλιστα]] ἐπὶ πολλῶν συγκαθημένων [[ὅπως]] συσκεφθῶσι [[περί]] τινος, [[συνέρχομαι]], συσκέπτομαι, ἐν ἐκκλησιᾳ, [[συνεδριάζω]], ἐν τῇ Πυκνὶ Ἀριστοφ. Σφ. 32· ἐν συνεδρίῳ Ξεν. Ἑλλ. 2. 4, 23· περὶ εἰρήνης Θουκ. 5. 55· ἀπολ., Αἰσχίν. 69. ἐν τέλει. ΙΙ. κοντοκαθίζω, [[κάθημαι]] στηριζόμενος ἐπὶ τῶν ποδῶν μου, ἐπὶ ζῴων, [[κάθημαι]] ἐπὶ τῶν ὀπισθίων ποδῶν, [[τελέως]] δὲ τὰ ὀπίσθια ταπεινότερα τῶν ἐμπροσθίων ἐστὶν [[ὥστε]] δοκεῖν συγκαθῆσθαι τῷ οὐραίῳ μέρει (περὶ καμηλοπαρδάλεως), Λατ. considere, Στράβ. 775· ἐς γόνυ συγκαθήμενος Λουκ. Ψευδολογιστ. 20.
}}
{{elnl
|elnltext=συγ-κάθημαι Att. ook ξυγκάθημαι, Ion. συνκάτημαι bijeen zitten (met), met dat.:; αἱ συγκατημέναι γυναῖκες de vrouwen die bij elkaar zaten Hdt. 3.68.5; vaak in vergadering. περὶ εἰρήνης ξυγκαθῆσθαι een vergadering houden over de vrede Thuc. 5.55.1.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':sugk£qhmai 尋格-卡特-誒買<p>'''詞類次數''':動詞(2)<p>'''原文字根''':共同-下-安頓<p>'''字義溯源''':與人同坐,同坐,一同坐;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[κάθημαι]])=坐下)組成,而 ([[κάθημαι]])又由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按)與([[Ἑζεκίας]])X*=坐)組成<p/>'''出現次數''':總共(2);可(1);徒(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 同坐(1) 徒26:30;<p>2) 一同坐(1) 可14:54
|sngr='''原文音譯''':sugk£qhmai 尋格-卡特-誒買<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':共同-下-安頓<br />'''字義溯源''':與人同坐,同坐,一同坐;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[κάθημαι]])=坐下)組成,而 ([[κάθημαι]])又由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按)與([[Ἑζεκίας]])X*=坐)組成<br />'''出現次數''':總共(2);可(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 同坐(1) 徒26:30;<br />2) 一同坐(1) 可14:54
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[una sedere]]'', to [[settle together]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.55.1/ 5.55.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.92.6/ 8.92.6].
}}
}}

Latest revision as of 14:31, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συγκάθημαι Medium diacritics: συγκάθημαι Low diacritics: συγκάθημαι Capitals: ΣΥΓΚΑΘΗΜΑΙ
Transliteration A: synkáthēmai Transliteration B: synkathēmai Transliteration C: sygkathimai Beta Code: sugka/qhmai

English (LSJ)

Ion. συγκάτημαι, used as pf. of συγκαθέζομαι,
A sit as assessor with, [τῷ Καίσαρι] Wilcken Chr.14 ii 5 (i A.D.); live in the same quarters, Hdt.3.68; of a number of persons, sit together, E.Ba.811, X.An.5.7.21; especially of persons sitting to deliberate, sit in conclave, meet in assembly, ἐν τῇ Πυκνὶ.. πρόβατα -ήμενα Ar.V.32; ἐν συνεδρίῳ X.HG2.4.23; περὶ εἰρήνης Th.5.55: abs., Aeschin.3.115.
II sink or subside together, settle down, Str.16.4. 16; ἐς γόνυ συγκαθήμενος Luc.Pseudol.20.

German (Pape)

[Seite 963] (s. ἧμαι), zusammen od. mit einander sitzen, ἐν ὄρεσι συγκαθημένας, Eur. Bacch. 809; bes. gemeinschaftlich bei einer Arbeit sitzen, Her. 3, 68; περὶ εἰρήνης, sich versammelt haben, um zu unterhandeln, Thuc. 5, 55; vgl. Xen. An. 5, 7, 21; – zusammensinken, -fallen, sich zugleich senken, Strab. XVI; ἐς γόνυ, Luc. pseudol. 20.

French (Bailly abrégé)

seul. prés.
I. 1 être assis avec ou à côté de;
2 siéger ensemble : περὶ εἰρήνης THC pour traiter de la paix;
II. être assis ou affaissé en même temps.
Étymologie: σύν, κάθημαι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συγ-κάθημαι Att. ook ξυγκάθημαι, Ion. συνκάτημαι bijeen zitten (met), met dat.:; αἱ συγκατημέναι γυναῖκες de vrouwen die bij elkaar zaten Hdt. 3.68.5; vaak in vergadering. περὶ εἰρήνης ξυγκαθῆσθαι een vergadering houden over de vrede Thuc. 5.55.1.

Russian (Dvoretsky)

συγκάθημαι: ион. συγκάτημαι
1 рядом или вместе сидеть Her., Xen.;
2 вместе обитать (ἐν ὄρεσι Eur.);
3 заседать, совещаться (ἐν συνεδρίῳ Xen.; περὶ εἰρήνης Thuc.): οἱ Ἀμφικτύονες συνεκάθηντο Aeschin. амфиктионы собрались на заседание;
4 приседать: σ. ἐς γόνυ Luc. опускаться на колени.

English (Strong)

from σύν and κάθημαι; to seat oneself in company with: sit with.

English (Thayer)

(T WH συνκάθημαι (cf. σύν, II. at the end)); from Herodotus down; (the Sept.); "to sit together: to sit with another": μετά τίνος, τίνι, with one, Acts 26:30.

Greek Monolingual

και ιων. τ. συγκάτημαι Α
1. (για ομάδα προσ.) κάθομαι κοντά σε κάποιον
2. συνεδριάζω («τῇ δ' ὑστεραίᾳ οἱ μὲν τριάκοντα... συνεκάθηντο ἐν τῷ συνεδρίῳ», Ξεν.)
3. (για ζώο) κάθομαι στηριζόμενος στα πίσω πόδια μου.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + κάθημαι «κάθομαι, συνεδριάζω»].

Greek Monotonic

συγκάθημαι: κανονικά παρακ. του συγκαθέζομαι, είμαι καθισμένος ή κάθομαι μαζί με ή στο πλάι κάποιου, σε Ηρόδ., Ευρ.· λέγεται για πλήθος προσώπων, κάθομαι μαζί, συσκέπτομαι, συνέρχομαι, συνεδριάζω, σε Αριστοφ., Θουκ.

Greek (Liddell-Scott)

συγκάθημαι: κυρίως πρκμ. τοῦ συγκαθέζομαι, κάθημαι πλησίον τινὸς ἢ παραπλεύρως, Ἡρόδ. 3. 68, Εὐρ. Βάκχ. 810 ἐπὶ πολλῶν προσώπων ὁμοῦ καθημένων, Ξεν. Ἀν., 5. 7, 21· μάλιστα ἐπὶ πολλῶν συγκαθημένων ὅπως συσκεφθῶσι περί τινος, συνέρχομαι, συσκέπτομαι, ἐν ἐκκλησιᾳ, συνεδριάζω, ἐν τῇ Πυκνὶ Ἀριστοφ. Σφ. 32· ἐν συνεδρίῳ Ξεν. Ἑλλ. 2. 4, 23· περὶ εἰρήνης Θουκ. 5. 55· ἀπολ., Αἰσχίν. 69. ἐν τέλει. ΙΙ. κοντοκαθίζω, κάθημαι στηριζόμενος ἐπὶ τῶν ποδῶν μου, ἐπὶ ζῴων, κάθημαι ἐπὶ τῶν ὀπισθίων ποδῶν, τελέως δὲ τὰ ὀπίσθια ταπεινότερα τῶν ἐμπροσθίων ἐστὶν ὥστε δοκεῖν συγκαθῆσθαι τῷ οὐραίῳ μέρει (περὶ καμηλοπαρδάλεως), Λατ. considere, Στράβ. 775· ἐς γόνυ συγκαθήμενος Λουκ. Ψευδολογιστ. 20.

Middle Liddell

properly perf. of συγκαθέζομαι
to be seated or sit with or by the side of, Hdt., Eur.: of a number of persons, to sit together, sit in conclave, Ar., Thuc.

Chinese

原文音譯:sugk£qhmai 尋格-卡特-誒買
詞類次數:動詞(2)
原文字根:共同-下-安頓
字義溯源:與人同坐,同坐,一同坐;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(κάθημαι)=坐下)組成,而 (κάθημαι)又由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按)與(Ἑζεκίας)X*=坐)組成
出現次數:總共(2);可(1);徒(1)
譯字彙編
1) 同坐(1) 徒26:30;
2) 一同坐(1) 可14:54

Lexicon Thucydideum

una sedere, to settle together, 5.55.1, 8.92.6.