οἰκειόω: Difference between revisions

From LSJ

πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(34 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=oikeioo
|Transliteration C=oikeioo
|Beta Code=oi)keio/w
|Beta Code=oi)keio/w
|Definition=Ion. οἰκηϊόω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[make]] <b class="b3">οἰκεῖος</b> : </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> [[make]] a person <b class="b2">a kinsman</b>, τὴν πόλιν ἐς τὴν ξυγγένειαν -οῦντες <span class="bibl">Th.3.65</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> mostly in Med., </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> c. acc. pers., [[make]] a person <b class="b2">one's friend</b>, <span class="bibl">Hdt.4.148</span>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>738d</span> ; [[reconcile]], οἰ. ἕνα πρὸς ἕνα Phld.<span class="title">Rh.</span>2.222 S., cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Oth.</span>2</span> ; οἰ. δῆμον λόγῳ <span class="bibl">D.H.9.44</span> : abs., <b class="b2">make friends</b>, <span class="bibl">Aen.Tact.24.5</span> :—Pass., <b class="b2">to be made friendly</b>, opp. <b class="b3">πολεμοῦσθαι</b>, <span class="bibl">Th.1.36</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1336b30</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> in Stoic Philos., <b class="b2">to be endeared by nature</b>, <span class="bibl">Chrysipp.Stoic. 3.43</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc. rei, [[make]] or <b class="b2">claim as one's own, appropriate</b>, τὴν Ἀσίην οἰκηϊεῦνται οἱ Πέρσαι <span class="bibl">Hdt.1.4</span> ; <b class="b3">τούτων τὴν ἐξεύρεσιν οὐκ οἰκηϊοῦνται Αυδοί</b> ib.<span class="bibl">94</span> ; <b class="b3">Αἰγύπτιοι οἰ. Καμβυσέα</b> [[claim]] him <b class="b2">as their own</b>, <span class="bibl">Id.3.2</span> ; ἅπαντα τὰ ἐν πόλει οἰ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>466c</span> ; [[entice]] bees, <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span> 843e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> Act., <b class="b2">adapt, make fit</b> or [[suitable]], τινί τι <span class="bibl">Sotad.Com. 1.17</span> ; τι πρός τι <span class="bibl">Plb.9.1.2</span> ; ὁ οἰκειῶν πρὸς ἀρετὴν λόγος Aristo Stoic.1.80, cf. <span class="bibl">Plot.4.4.44</span> :—Pass., <b class="b2">to be familiarized to</b>, ταῖς ψυχαῖς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>326b</span> ; <b class="b2">become familiar with</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Prm.</span>128a</span> ; οἱ ᾠκειωμένοι φυσιολογίᾳ <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.4U.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> Astrol., in Pass., <b class="b2">to be domiciliarily related</b>, <b class="b3">-ούμενος τῷ ζῳδίῳ</b>, of a planet, [[having]] the sign <b class="b2">as its domicile</b>, <span class="bibl">Vett.Val.264.21</span>.</span>
|Definition=Ion. [[οἰκηϊόω]],<br><span class="bld">A</span> [[make]] [[οἰκεῖος]]:<br><span class="bld">I</span> [[make]] a person a [[kinsman]], τὴν πόλιν ἐς τὴν ξυγγένειαν -οῦντες Th.3.65.<br><span class="bld">II</span> mostly in Med.,<br><span class="bld">1</span> c. acc. pers., [[make]] a person [[one's friend]], [[Herodotus|Hdt.]]4.148, Pl. ''Lg.''738d; [[reconcile]], οἰ. ἕνα πρὸς ἕνα Phld.''Rh.''2.222 S., cf. Plu.''Oth.''2; οἰ. δῆμον λόγῳ D.H.9.44: abs., [[make friends]], Aen.Tact.24.5:—Pass., to [[be made friendly]], opp. [[πολεμοῦσθαι]], Th.1.36, cf. [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1336b30.<br><span class="bld">b</span> in Stoic Philos., to [[be endeared by nature]], Chrysipp.Stoic. 3.43.<br><span class="bld">2</span> c. acc. rei, [[make]] or [[claim as one's own]], [[appropriate]], τὴν Ἀσίην οἰκηϊεῦνται οἱ Πέρσαι [[Herodotus|Hdt.]]1.4; <b class="b3">τούτων τὴν ἐξεύρεσιν οὐκ οἰκηϊοῦνται Αυδοί</b> ib.94; <b class="b3">Αἰγύπτιοι οἰ. Καμβυσέα</b> [[claim]] him [[as their own]], Id.3.2; ἅπαντα τὰ ἐν πόλει οἰ. [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 466c; [[entice]] bees, Id.''Lg.'' 843e.<br><span class="bld">3</span> Act., [[adapt]], [[make fit]] or [[suitable]], τινί τι Sotad.Com. 1.17; τι πρός τι Plb.9.1.2; ὁ οἰκειῶν πρὸς ἀρετὴν λόγος Aristo Stoic.1.80, cf. Plot.4.4.44:—Pass., to [[be familiarized to]], ταῖς ψυχαῖς [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 326b; [[become familiar with]], Id.''Prm.''128a; οἱ ᾠκειωμένοι φυσιολογίᾳ Epicur.''Ep.''1p.4U.<br><span class="bld">4</span> Astrol., in Pass., to [[be domiciliarily related]], <b class="b3">-ούμενος τῷ ζῳδίῳ</b>, of a planet, [[having]] the sign [[as its domicile]], Vett.Val.264.21.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0299.png Seite 299]] zum [[οἰκεῖος]] machen, zum Vertrauten, Freunde machen, Ggstz von [[ἀλλοτριόω]], Thuc. 3, 65. – Med., [[οὐδαμῶς]] ἐξελὼν αὐτούς, ἀλλὰ [[κάρτα]] οἰκηϊεύμενος, Her. 4, 148; οὐ μόνον τῇ [[ἄλλῃ]] φιλίᾳ βούλεται ᾠκειῶσθαι, ἀλλὰ καὶ τῷ συγγράμματι, Plat. Parm. 228 a, vgl. Prot. 326 b. – Uebertr., ἡ [[πραγματεία]] ἡμῶν πρὸς ἓν [[γένος]] ἀκροατῶν οἰκειοῦται, paßt sich einer Art von Lesern an, paßt für sie, Pol. 9, 1, 2. – Gew. zu eigen machen, bes. im med., sich aneignen, τὴν Ἀσίην οἰκειεῦνται οἱ Πέρσαι, Her. 1, 4; ἅπαντα ἐν τῇ πόλει οἰκειοὖσθαι, Plat. Rep. V, 466 c; oft bei Folgdn; auch act., ὡς οἰκειοῦντες τὰς [[τότε]] καλουμένας [[ἐννέα]] ὁδούς, Thuc. 1, 100.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0299.png Seite 299]] zum [[οἰκεῖος]] machen, zum Vertrauten, Freunde machen, <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[ἀλλοτριόω]], Thuc. 3, 65. – Med., [[οὐδαμῶς]] ἐξελὼν αὐτούς, ἀλλὰ [[κάρτα]] οἰκηϊεύμενος, Her. 4, 148; οὐ μόνον τῇ [[ἄλλῃ]] φιλίᾳ βούλεται ᾠκειῶσθαι, ἀλλὰ καὶ τῷ συγγράμματι, Plat. Parm. 228 a, vgl. Prot. 326 b. – Übertr., ἡ [[πραγματεία]] ἡμῶν πρὸς ἓν [[γένος]] ἀκροατῶν οἰκειοῦται, paßt sich einer Art von Lesern an, paßt für sie, Pol. 9, 1, 2. – Gew. zu eigen machen, bes. im med., sich aneignen, τὴν Ἀσίην οἰκειεῦνται οἱ Πέρσαι, Her. 1, 4; ἅπαντα ἐν τῇ πόλει οἰκειοὖσθαι, Plat. Rep. V, 466 c; oft bei Folgdn; auch act., ὡς οἰκειοῦντες τὰς [[τότε]] καλουμένας [[ἐννέα]] ὁδούς, Thuc. 1, 100.
}}
{{bailly
|btext=[[οἰκειῶ]] :<br /><i>f.</i> οἰκειώσω, <i>pf. Pass.</i> ᾠκείωμαι;<br />rendre familier, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[unir intimement]];<br /><b>2</b> [[rendre propre]] <i>ou</i> particulier à, approprier ; <i>au sens réfléchi (s.e.</i> ἑαυτῷ) s'approprier, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[οἰκειόομαι]], [[οἰκειοῦμαι]];<br /><b>1</b> [[unir à soi]] ; se concilier ; <i>avec idée de force</i> s'approprier, acc.;<br /><b>2</b> [[unir]], [[concilier]].<br />'''Étymologie:''' [[οἰκεῖος]].
}}
{{elru
|elrutext='''οἰκειόω:''' ион. οἰκηϊόω преимущ. med.<br /><b class="num">1</b> [[сближать]], [[привязывать]], [[располагать к себе]] (τινα Plat.; τινα πρός τινα Plut.): [[χωρίον]], ὃ μετὰ μεγίστων καιρῶν οἰκειοῦταί τε καὶ πολεμοῦται Thuc. город, дружественные или враждебные отношения с которым весьма не безразличны;<br /><b class="num">2</b> [[присваивать себе или считать своим]] (τὴν Ἀσίην Her.; ἅπαντα τὰ ἐν πόλει Plat.);<br /><b class="num">3</b> [[приспособлять]], [[приноравливать]] (τι πρός τι Polyb.): οἰκειοῦσθαί τι ταῖς ψυκαῖς τῶν παίδων Plat. привить что-л. детским душам.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''οἰκειόω''': Ἰων, οἰκηιόω, [[κάμνω]] τι ἢ τινὰ οἰκεῖον, ([[οἰκεῖος]] ΙΙΙ). 1) [[κάμνω]] τινὰ φίλον μου, ἀντίθετον τῷ ἀλλοτριόω, Θουκ. 3. 65. ΙΙ. τὸ πλεῖστον ἐν τῷ μέσ. τύπῳ., 1) μετ’ αἰτ. προσ. [[κάμνω]] τινὰ φίλον μου, κτῶμαι τὴν εὔνοιαν ἢ ἀγάπην τινός, Ἡρόδ. 4. 148, Πλάτ. Νόμ. 738D· οὐκ ᾠκειώσατο πρὸς αὐτὸν Πλουτ. Ὄθων 2· οἰκ. τὸν δῆμον λόγῳ Διον. Ἁλ. 9. 44· - Παθ., [[γίνομαι]] φίλος, ἀντίθετ. τῷ πολεμοῦμαι, Θουκ. 1. 36, πρβλ. Ἀριστ. Πολιτ. 7. 17, 13. 2) μετ’ αἰτ. πράγμ., [[κάμνω]] τι ἴδιόν μου, ἀπαιτῶ ὡς ἴδιόν μου [[πρᾶγμα]], οἰκειοποιοῦμαι, τὴν Ἀσίην οἰκηιεῦνται οἱ Πέρσαι Ἡρόδ. 1. 4· τούτων τὴν ἐξεύρεσιν οὐκ οἰκηιεῦνται Λυδοὶ [[αὐτόθι]] 94· [[οὕτως]], Αἰγύπτιοι οἰκηιεῦνται Καμβύσεα, θεωροῦσιν ὡς ἀνήκοντα εἰς ἑαυτούς, ὁ αὐτ. 3. 2· ἅπαντα τὰ ἐν πόλει οἰκειοῦσθαι, οἰκειοποιεῖσθαι, Πλάτ. Πολ. 466C· σχεδὸν ὡς τὸ [[σφετερίζω]], ὁ αὐτ. ἐν Νόμ. 843Ε. 3) [[καθόλου]], [[προσαρμόζω]], τριμμάτιον ᾠκείωσα τούτοις ἀνθινὸν παντοδαπὸν Σωτάδης ἐν «Ἐγκλειομέναις» 1. 16· τὴν πραγματείαν ἡμῶν ... πρὸς ἓν γένος ἀκροατῶν οἰκεοῦσθαι Πολύβ, 9. 1, 2. - Παθ., [[γίνομαι]] [[οἰκεῖος]] ἢ ἑνοῦμαι στενῶς, ἰσχυρῶς, ταῖς ψυχαῖς Πλάτ. Πρωτ. 326Β, πρβλ. Παρμ. 128Α· οἱ ᾠκειωμένοι φυσιολογίᾳ Διογ. Λ. 10. 37.
|lstext='''οἰκειόω''': Ἰων, οἰκηιόω, [[κάμνω]] τι ἢ τινὰ οἰκεῖον, ([[οἰκεῖος]] ΙΙΙ). 1) [[κάμνω]] τινὰ φίλον μου, ἀντίθετον τῷ ἀλλοτριόω, Θουκ. 3. 65. ΙΙ. τὸ πλεῖστον ἐν τῷ μέσ. τύπῳ., 1) μετ’ αἰτ. προσ. [[κάμνω]] τινὰ φίλον μου, κτῶμαι τὴν εὔνοιαν ἢ ἀγάπην τινός, Ἡρόδ. 4. 148, Πλάτ. Νόμ. 738D· οὐκ ᾠκειώσατο πρὸς αὐτὸν Πλουτ. Ὄθων 2· οἰκ. τὸν δῆμον λόγῳ Διον. Ἁλ. 9. 44· - Παθ., [[γίνομαι]] φίλος, ἀντίθετ. τῷ πολεμοῦμαι, Θουκ. 1. 36, πρβλ. Ἀριστ. Πολιτ. 7. 17, 13. 2) μετ’ αἰτ. πράγμ., [[κάμνω]] τι ἴδιόν μου, ἀπαιτῶ ὡς ἴδιόν μου [[πρᾶγμα]], οἰκειοποιοῦμαι, τὴν Ἀσίην οἰκηιεῦνται οἱ Πέρσαι Ἡρόδ. 1. 4· τούτων τὴν ἐξεύρεσιν οὐκ οἰκηιεῦνται Λυδοὶ [[αὐτόθι]] 94· [[οὕτως]], Αἰγύπτιοι οἰκηιεῦνται Καμβύσεα, θεωροῦσιν ὡς ἀνήκοντα εἰς ἑαυτούς, ὁ αὐτ. 3. 2· ἅπαντα τὰ ἐν πόλει οἰκειοῦσθαι, οἰκειοποιεῖσθαι, Πλάτ. Πολ. 466C· σχεδὸν ὡς τὸ [[σφετερίζω]], ὁ αὐτ. ἐν Νόμ. 843Ε. 3) [[καθόλου]], [[προσαρμόζω]], τριμμάτιον ᾠκείωσα τούτοις ἀνθινὸν παντοδαπὸν Σωτάδης ἐν «Ἐγκλειομέναις» 1. 16· τὴν πραγματείαν ἡμῶν ... πρὸς ἓν γένος ἀκροατῶν οἰκεοῦσθαι Πολύβ, 9. 1, 2. - Παθ., [[γίνομαι]] [[οἰκεῖος]] ἢ ἑνοῦμαι στενῶς, ἰσχυρῶς, ταῖς ψυχαῖς Πλάτ. Πρωτ. 326Β, πρβλ. Παρμ. 128Α· οἱ ᾠκειωμένοι φυσιολογίᾳ Διογ. Λ. 10. 37.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> οἰκειώσω, <i>pf. Pass.</i> ᾠκείωμαι;<br />rendre familier, <i>d’où</i><br /><b>1</b> unir intimement;<br /><b>2</b> rendre propre <i>ou</i> particulier à, approprier ; <i>au sens réfléchi (s.e.</i> ἑαυτῷ) s’approprier, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> οἰκειόομαι-οῦμαι;<br /><b>1</b> unir à soi ; se concilier ; <i>avec idée de force</i> s’approprier, acc.;<br /><b>2</b> unir, concilier.<br />'''Étymologie:''' [[οἰκεῖος]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''οἰκειόω:''' Ιων. οἰκηϊόω, μέλ. <i>-ώσω</i> ([[οἰκεῖος]]), κάνω [[κάτι]] δικό μου, [[οικειοποιούμαι]]·<br /><b class="num">1.</b> κάνω κάποιον φίλο μου, σε Θουκ.· ομοίως, Μέσ., [[κερδίζω]] την [[εύνοια]] ή τη [[φιλία]] του, τον [[προσελκύω]], σε Ηρόδ.· Παθ., [[γίνομαι]] [[φίλος]], σε Θουκ.· είμαι [[στενά]] συνδεδεμένος, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> Μέσ. επίσης, με αιτ. πράγμ., κάνω [[κάτι]] δικό μου, [[θεωρώ]] ότι [[κάτι]] μου ανήκει, [[οικειοποιούμαι]], σε Ηρόδ., Πλάτ.
|lsmtext='''οἰκειόω:''' Ιων. οἰκηϊόω, μέλ. <i>-ώσω</i> ([[οἰκεῖος]]), κάνω [[κάτι]] δικό μου, [[οικειοποιούμαι]]·<br /><b class="num">1.</b> κάνω κάποιον φίλο μου, σε Θουκ.· ομοίως, Μέσ., [[κερδίζω]] την [[εύνοια]] ή τη [[φιλία]] του, τον [[προσελκύω]], σε Ηρόδ.· Παθ., [[γίνομαι]] [[φίλος]], σε Θουκ.· είμαι [[στενά]] συνδεδεμένος, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> Μέσ. επίσης, με αιτ. πράγμ., κάνω [[κάτι]] δικό μου, [[θεωρώ]] ότι [[κάτι]] μου ανήκει, [[οικειοποιούμαι]], σε Ηρόδ., Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''οἰκειόω:''' ион. οἰκηϊόω преимущ. med.<br /><b class="num">1)</b> сближать, привязывать, располагать к себе (τινα Plat.; τινα πρός τινα Plut.): [[χωρίον]], ὃ [[μετὰ]] μεγίστων καιρῶν οἰκειοῦταί τε καὶ πολεμοῦται Thuc. город, дружественные или враждебные отношения с которым весьма не безразличны;<br /><b class="num">2)</b> присваивать себе или считать своим (τὴν Ἀσίην Her.; ἅπαντα τὰ ἐν πόλει Plat.);<br /><b class="num">3)</b> приспособлять, приноравливать (τι πρός τι Polyb.): οἰκειοῦσθαί τι ταῖς ψυκαῖς τῶν παίδων Plat. привить что-л. детским душам.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[οἰκειόω]], [[οἰκεῖος]]<br /><b class="num">1.</b> to make one's own:<br /><b class="num">1.</b> to make a [[person]] one's [[friend]], Thuc.; so in Mid. to win his [[favour]] or [[affection]], [[conciliate]], Hdt.:—Pass. to be made [[friendly]], Thuc.: to be [[closely]] united, Plat.<br /><b class="num">2.</b> Mid. also, c. acc. rei, to make one's own, [[claim]] as one's own, [[appropriate]], Hdt., Plat.
|mdlsjtxt=[[οἰκειόω]], [[οἰκεῖος]]<br /><b class="num">1.</b> to make one's own:<br /><b class="num">1.</b> to make a [[person]] one's [[friend]], Thuc.; so in Mid. to win his [[favour]] or [[affection]], [[conciliate]], Hdt.:—Pass. to be made [[friendly]], Thuc.: to be [[closely]] united, Plat.<br /><b class="num">2.</b> Mid. also, c. acc. rei, to make one's own, [[claim]] as one's own, [[appropriate]], Hdt., Plat.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[conciliare]]'', to [[reconcile]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.65.3/ 3.65.3],<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.36.1/ 1.36.1].
}}
}}

Latest revision as of 17:28, 21 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: οἰκειόω Medium diacritics: οἰκειόω Low diacritics: οικειόω Capitals: ΟΙΚΕΙΟΩ
Transliteration A: oikeióō Transliteration B: oikeioō Transliteration C: oikeioo Beta Code: oi)keio/w

English (LSJ)

Ion. οἰκηϊόω,
A make οἰκεῖος:
I make a person a kinsman, τὴν πόλιν ἐς τὴν ξυγγένειαν -οῦντες Th.3.65.
II mostly in Med.,
1 c. acc. pers., make a person one's friend, Hdt.4.148, Pl. Lg.738d; reconcile, οἰ. ἕνα πρὸς ἕνα Phld.Rh.2.222 S., cf. Plu.Oth.2; οἰ. δῆμον λόγῳ D.H.9.44: abs., make friends, Aen.Tact.24.5:—Pass., to be made friendly, opp. πολεμοῦσθαι, Th.1.36, cf. Arist.Pol.1336b30.
b in Stoic Philos., to be endeared by nature, Chrysipp.Stoic. 3.43.
2 c. acc. rei, make or claim as one's own, appropriate, τὴν Ἀσίην οἰκηϊεῦνται οἱ Πέρσαι Hdt.1.4; τούτων τὴν ἐξεύρεσιν οὐκ οἰκηϊοῦνται Αυδοί ib.94; Αἰγύπτιοι οἰ. Καμβυσέα claim him as their own, Id.3.2; ἅπαντα τὰ ἐν πόλει οἰ. Pl.R. 466c; entice bees, Id.Lg. 843e.
3 Act., adapt, make fit or suitable, τινί τι Sotad.Com. 1.17; τι πρός τι Plb.9.1.2; ὁ οἰκειῶν πρὸς ἀρετὴν λόγος Aristo Stoic.1.80, cf. Plot.4.4.44:—Pass., to be familiarized to, ταῖς ψυχαῖς Pl.Prt. 326b; become familiar with, Id.Prm.128a; οἱ ᾠκειωμένοι φυσιολογίᾳ Epicur.Ep.1p.4U.
4 Astrol., in Pass., to be domiciliarily related, -ούμενος τῷ ζῳδίῳ, of a planet, having the sign as its domicile, Vett.Val.264.21.

German (Pape)

[Seite 299] zum οἰκεῖος machen, zum Vertrauten, Freunde machen, Gegensatz von ἀλλοτριόω, Thuc. 3, 65. – Med., οὐδαμῶς ἐξελὼν αὐτούς, ἀλλὰ κάρτα οἰκηϊεύμενος, Her. 4, 148; οὐ μόνον τῇ ἄλλῃ φιλίᾳ βούλεται ᾠκειῶσθαι, ἀλλὰ καὶ τῷ συγγράμματι, Plat. Parm. 228 a, vgl. Prot. 326 b. – Übertr., ἡ πραγματεία ἡμῶν πρὸς ἓν γένος ἀκροατῶν οἰκειοῦται, paßt sich einer Art von Lesern an, paßt für sie, Pol. 9, 1, 2. – Gew. zu eigen machen, bes. im med., sich aneignen, τὴν Ἀσίην οἰκειεῦνται οἱ Πέρσαι, Her. 1, 4; ἅπαντα ἐν τῇ πόλει οἰκειοὖσθαι, Plat. Rep. V, 466 c; oft bei Folgdn; auch act., ὡς οἰκειοῦντες τὰς τότε καλουμένας ἐννέα ὁδούς, Thuc. 1, 100.

French (Bailly abrégé)

οἰκειῶ :
f. οἰκειώσω, pf. Pass. ᾠκείωμαι;
rendre familier, d'où
1 unir intimement;
2 rendre propre ou particulier à, approprier ; au sens réfléchi (s.e. ἑαυτῷ) s'approprier, acc.;
Moy. οἰκειόομαι, οἰκειοῦμαι;
1 unir à soi ; se concilier ; avec idée de force s'approprier, acc.;
2 unir, concilier.
Étymologie: οἰκεῖος.

Russian (Dvoretsky)

οἰκειόω: ион. οἰκηϊόω преимущ. med.
1 сближать, привязывать, располагать к себе (τινα Plat.; τινα πρός τινα Plut.): χωρίον, ὃ μετὰ μεγίστων καιρῶν οἰκειοῦταί τε καὶ πολεμοῦται Thuc. город, дружественные или враждебные отношения с которым весьма не безразличны;
2 присваивать себе или считать своим (τὴν Ἀσίην Her.; ἅπαντα τὰ ἐν πόλει Plat.);
3 приспособлять, приноравливать (τι πρός τι Polyb.): οἰκειοῦσθαί τι ταῖς ψυκαῖς τῶν παίδων Plat. привить что-л. детским душам.

Greek (Liddell-Scott)

οἰκειόω: Ἰων, οἰκηιόω, κάμνω τι ἢ τινὰ οἰκεῖον, (οἰκεῖος ΙΙΙ). 1) κάμνω τινὰ φίλον μου, ἀντίθετον τῷ ἀλλοτριόω, Θουκ. 3. 65. ΙΙ. τὸ πλεῖστον ἐν τῷ μέσ. τύπῳ., 1) μετ’ αἰτ. προσ. κάμνω τινὰ φίλον μου, κτῶμαι τὴν εὔνοιαν ἢ ἀγάπην τινός, Ἡρόδ. 4. 148, Πλάτ. Νόμ. 738D· οὐκ ᾠκειώσατο πρὸς αὐτὸν Πλουτ. Ὄθων 2· οἰκ. τὸν δῆμον λόγῳ Διον. Ἁλ. 9. 44· - Παθ., γίνομαι φίλος, ἀντίθετ. τῷ πολεμοῦμαι, Θουκ. 1. 36, πρβλ. Ἀριστ. Πολιτ. 7. 17, 13. 2) μετ’ αἰτ. πράγμ., κάμνω τι ἴδιόν μου, ἀπαιτῶ ὡς ἴδιόν μου πρᾶγμα, οἰκειοποιοῦμαι, τὴν Ἀσίην οἰκηιεῦνται οἱ Πέρσαι Ἡρόδ. 1. 4· τούτων τὴν ἐξεύρεσιν οὐκ οἰκηιεῦνται Λυδοὶ αὐτόθι 94· οὕτως, Αἰγύπτιοι οἰκηιεῦνται Καμβύσεα, θεωροῦσιν ὡς ἀνήκοντα εἰς ἑαυτούς, ὁ αὐτ. 3. 2· ἅπαντα τὰ ἐν πόλει οἰκειοῦσθαι, οἰκειοποιεῖσθαι, Πλάτ. Πολ. 466C· σχεδὸν ὡς τὸ σφετερίζω, ὁ αὐτ. ἐν Νόμ. 843Ε. 3) καθόλου, προσαρμόζω, τριμμάτιον ᾠκείωσα τούτοις ἀνθινὸν παντοδαπὸν Σωτάδης ἐν «Ἐγκλειομέναις» 1. 16· τὴν πραγματείαν ἡμῶν ... πρὸς ἓν γένος ἀκροατῶν οἰκεοῦσθαι Πολύβ, 9. 1, 2. - Παθ., γίνομαι οἰκεῖος ἢ ἑνοῦμαι στενῶς, ἰσχυρῶς, ταῖς ψυχαῖς Πλάτ. Πρωτ. 326Β, πρβλ. Παρμ. 128Α· οἱ ᾠκειωμένοι φυσιολογίᾳ Διογ. Λ. 10. 37.

Greek Monotonic

οἰκειόω: Ιων. οἰκηϊόω, μέλ. -ώσω (οἰκεῖος), κάνω κάτι δικό μου, οικειοποιούμαι·
1. κάνω κάποιον φίλο μου, σε Θουκ.· ομοίως, Μέσ., κερδίζω την εύνοια ή τη φιλία του, τον προσελκύω, σε Ηρόδ.· Παθ., γίνομαι φίλος, σε Θουκ.· είμαι στενά συνδεδεμένος, σε Πλάτ.
2. Μέσ. επίσης, με αιτ. πράγμ., κάνω κάτι δικό μου, θεωρώ ότι κάτι μου ανήκει, οικειοποιούμαι, σε Ηρόδ., Πλάτ.

Middle Liddell

οἰκειόω, οἰκεῖος
1. to make one's own:
1. to make a person one's friend, Thuc.; so in Mid. to win his favour or affection, conciliate, Hdt.:—Pass. to be made friendly, Thuc.: to be closely united, Plat.
2. Mid. also, c. acc. rei, to make one's own, claim as one's own, appropriate, Hdt., Plat.

Lexicon Thucydideum

conciliare, to reconcile, 3.65.3,
PASS. 1.36.1.