καταφρόνησις: Difference between revisions

From LSJ

Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος (Κατὰ Ἰωάννην 1:1) → In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katafronisis
|Transliteration C=katafronisis
|Beta Code=katafro/nhsis
|Beta Code=katafro/nhsis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[contempt]], [[disdain]], <span class="bibl">Th.1.122</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>558b</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1378b14</span>, <span class="bibl">D.S.1.93</span>, etc.; [[disregard]], [[neglect]], PMasp.94.13 (vi A.D.), etc.; εἰς κ. ἄγειν τοὺς λόγους <span class="bibl">D.H. <span class="title">Orat.Vett.</span>2</span>; <b class="b3">περὶ ἀλόγου κ</b>., title of work by Polystratus: also without any bad sense, opp. <b class="b3">αὔχημα</b>, <span class="bibl">Th.2.62</span>.</span>
|Definition=καταφρονήσεως, ἡ, (from [[καταφρονέω]]) [[contempt]], [[disdain]], Th.1.122, Pl.R.558b, Arist.Rh.1378b14, [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.93, etc.; [[disregard]], [[neglect]], PMasp.94.13 (vi A.D.), etc.; εἰς καταφρόνησιν [[ἄγειν]] τοὺς λόγους D.H. Orat.Vett.2; περὶ ἀλόγου καταφρονήσεως, title of work by [[Polystratus]]: also without any bad sense, opp. [[αὔχημα]], Th.2.62.
}}
{{ls
|lstext='''καταφρόνησις''': -εως, ἡ, = τῷ προηγ., καὶ συνηθέστερον [[περιφρόνησις]], Θουκ. 1. 122, Πλάτ. Πολ. 558Β, Ἀριστ. Ρητ. 2. 2, 3· ἀντιτίθεται πρὸς τὸ [[αὔχημα]], τὸ σημαῖνον τὴν μεγὰλην ἰδέαν ἢ τὸ θάρρος, «τὰ ἐγγινόμενα καὶ ἀπὸ εὐτυχοῦς ἀμαθείας καὶ δειλῷ τινι», Θουκ. 2. 62. καταφρονητέον, ῥημ. ἐπίθ., πρέπει τις νὰ καταφρονήσῃ, τινὸς Ἀθήν. 625D.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />mépris.<br />'''Étymologie:''' [[καταφρονέω]].
|btext=εως (ἡ) :<br />[[mépris]].<br />'''Étymologie:''' [[καταφρονέω]].
}}
}}
{{lsm
{{elnl
|lsmtext='''καταφρόνησις:''' -εως, ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[περιφρόνηση]], καταφρόνοια, σε Θουκ., Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> [[χωρίς]] αρνητική [[σημασία]], αντίθ. προς το [[αὔχημα]], σε Θουκ.
|elnltext=καταφρόνησις -εως, ἡ [καταφρονέω] [[minachting]].
}}
}}
{{elnl
{{pape
|elnltext=καταφρόνησις -εως, [καταφρονέω] minachting.
|ptext=, <i>das [[Verachten]]</i>, Thuc. 1.122 und Sp., wie DS. 1.93.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''καταφρόνησις:''' εως ἡ Thuc., Plat., Arst., Diod. = [[καταφρόνημα]].
|elrutext='''καταφρόνησις:''' εως ἡ Thuc., Plat., Arst., Diod. = [[καταφρόνημα]].
}}
}}
{{mdlsj
{{ls
|mdlsjtxt=[[καταφρόνησις]], εως [from [[καταφρονέω]]<br /><b class="num">1.</b> [[contempt]], [[disdain]], Thuc., Plat.<br /><b class="num">2.</b> without any bad [[sense]], opp. to [[αὔχημα]], Thuc.
|lstext='''καταφρόνησις''': -εως, ἡ, = τῷ προηγ., καὶ συνηθέστερον [[περιφρόνησις]], Θουκ. 1. 122, Πλάτ. Πολ. 558Β, Ἀριστ. Ρητ. 2. 2, 3· ἀντιτίθεται πρὸς τὸ [[αὔχημα]], τὸ σημαῖνον τὴν μεγὰλην ἰδέαν ἢ τὸ θάρρος, «τὰ ἐγγινόμενα καὶ ἀπὸ εὐτυχοῦς ἀμαθείας καὶ δειλῷ τινι», Θουκ. 2. 62. καταφρονητέον, ῥημ. ἐπίθ., πρέπει τις νὰ καταφρονήσῃ, τινὸς Ἀθήν. 625D.
}}
{{lsm
|lsmtext='''καταφρόνησις:''' -εως, ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[περιφρόνηση]], καταφρόνοια, σε Θουκ., Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> [[χωρίς]] αρνητική [[σημασία]], αντίθ. προς το [[αὔχημα]], σε Θουκ.
}}
{{trml
|trtx====[[contempt]]===
Arabic: ⁧اِحْتِقَار⁩, ⁧اِزْدِرَاء⁩; Belarusian: пагарда; Bulgarian: презрение, пренебрежение; Catalan: menyspreu; Chinese Mandarin: 鄙夷, 鄙薄, 鄙視/鄙视, 輕視/轻视; Czech: opovržení, despekt, pohrdání, přezírání; Danish: foragt; Dutch: [[verachting]], [[minachting]]; Finnish: halveksunta, halveksinta, ylenkatse; French: [[mépris]]; Galician: desprezo; German: [[Verachtung]]; Greek: [[περιφρόνηση]], [[καταφρόνηση]]; Ancient Greek: [[ἀδοξία]], [[ἀδοξίη]], [[ἀλογία]], [[ἀλογίη]], [[ἀπαξίωσις]], [[ἀπόλειψις]], [[ἐξουδενισμός]], [[ἐξουδένωμα]], [[ἐξουδένωσις]], [[ἐξουθένησις]], [[καταφρόνημα]], [[καταφρόνησις]], [[ὀλιγωρία]], [[ὀλιγωρίη]], [[περίνοια]], [[περιφρόνησις]], [[περιφροσύνη]], [[τὸ καταφρονοῦν]], [[ὑπερηφανία]], [[ὑπερόρασις]], [[ὑπεροψία]], [[ὑπερφρόνησις]], [[φαύλισμα]]; Hebrew: ⁧בוז⁩; Hungarian: megvetés; Icelandic: fyrirlitning; Irish: dímheas, tarcaisne; Italian: [[disprezzo]]; Japanese: 軽蔑, 軽侮, 侮蔑; Korean: 경멸; Latin: [[contemptus]], [[despectio]], [[fastus]]; Macedonian: презир; Malayalam: പുച്‌ഛം; Old English: forsewennes; Persian: ⁧تحقیر⁩; Plautdietsch: Ve'achtunk; Polish: pogarda, lekceważenie; Portuguese: [[desprezo]], [[desdém]], [[contempto]]; Romanian: dispreț; Russian: [[презрение]], [[пренебрежение]]; Serbo-Croatian Roman: nadmenost, nadutost, prezrivost, prezir; Spanish: [[desprecio]], [[desdén]]; Swedish: missnöje, misshag, förakt, avsmak; Turkish: küçümsemek; Ukrainian: презирство, нехтування; Volapük: nestüm; Yiddish: ⁧פֿאַראַכטונג⁩
===[[disdain]]===
Arabic: اِزْدِرَاء‎; Armenian: արհամարհանք, քամահրանք, գոռոզություն; Belarusian: пагарда; Bulgarian: презрение, пренебрежение; Chinese Mandarin: 鄙棄/鄙弃, 不屑, 蔑視/蔑视; Czech: pohrdání, opovržení, despekt; Danish: despekt, foragt; Dutch: [[ongenoegen]], [[verachting]]; Esperanto: malestimo; Finnish: halveksunta, väheksyntä; French: [[dédain]], [[mépris]]; German: [[Verachtung]], [[Geringschätzung]], [[Missachtung]]; Ancient Greek: [[ὑπεροψία]]; Hebrew: בוז‎; Hungarian: megvetés; Irish: dímheas; Italian: [[sdegno]], [[disdegno]], [[disprezzo]]; Japanese: 唾棄, 軽蔑, 軽侮, 侮蔑; Korean: 경멸; Latin: [[despectio]], [[fastus]]; Middle English: disdeyne; Norwegian Bokmål: forakt; Nynorsk: forakt; Polish: pogarda; Portuguese: [[desdém]], [[desprezo]]; Romanian: desconsiderare, dispreț; Russian: [[презрение]], [[пренебрежение]]; Scottish Gaelic: tàire, dìmeas; Serbo-Croatian Cyrillic: презир, пријезир; Roman: prezir, prijezir; Sicilian: sdincu; Spanish: [[desdén]], [[desprecio]], [[desdeño]]; Swedish: förakt; Ukrainian: презирство
}}
}}

Latest revision as of 07:35, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καταφρόνησις Medium diacritics: καταφρόνησις Low diacritics: καταφρόνησις Capitals: ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΣΙΣ
Transliteration A: kataphrónēsis Transliteration B: kataphronēsis Transliteration C: katafronisis Beta Code: katafro/nhsis

English (LSJ)

καταφρονήσεως, ἡ, (from καταφρονέω) contempt, disdain, Th.1.122, Pl.R.558b, Arist.Rh.1378b14, D.S.1.93, etc.; disregard, neglect, PMasp.94.13 (vi A.D.), etc.; εἰς καταφρόνησιν ἄγειν τοὺς λόγους D.H. Orat.Vett.2; περὶ ἀλόγου καταφρονήσεως, title of work by Polystratus: also without any bad sense, opp. αὔχημα, Th.2.62.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
mépris.
Étymologie: καταφρονέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

καταφρόνησις -εως, ἡ [καταφρονέω] minachting.

German (Pape)

ἡ, das Verachten, Thuc. 1.122 und Sp., wie DS. 1.93.

Russian (Dvoretsky)

καταφρόνησις: εως ἡ Thuc., Plat., Arst., Diod. = καταφρόνημα.

Greek (Liddell-Scott)

καταφρόνησις: -εως, ἡ, = τῷ προηγ., καὶ συνηθέστερον περιφρόνησις, Θουκ. 1. 122, Πλάτ. Πολ. 558Β, Ἀριστ. Ρητ. 2. 2, 3· ἀντιτίθεται πρὸς τὸ αὔχημα, τὸ σημαῖνον τὴν μεγὰλην ἰδέαν ἢ τὸ θάρρος, «τὰ ἐγγινόμενα καὶ ἀπὸ εὐτυχοῦς ἀμαθείας καὶ δειλῷ τινι», Θουκ. 2. 62. καταφρονητέον, ῥημ. ἐπίθ., πρέπει τις νὰ καταφρονήσῃ, τινὸς Ἀθήν. 625D.

Greek Monotonic

καταφρόνησις: -εως, ἡ,
1. περιφρόνηση, καταφρόνοια, σε Θουκ., Πλάτ.
2. χωρίς αρνητική σημασία, αντίθ. προς το αὔχημα, σε Θουκ.

Translations

contempt

Arabic: ⁧اِحْتِقَار⁩, ⁧اِزْدِرَاء⁩; Belarusian: пагарда; Bulgarian: презрение, пренебрежение; Catalan: menyspreu; Chinese Mandarin: 鄙夷, 鄙薄, 鄙視/鄙视, 輕視/轻视; Czech: opovržení, despekt, pohrdání, přezírání; Danish: foragt; Dutch: verachting, minachting; Finnish: halveksunta, halveksinta, ylenkatse; French: mépris; Galician: desprezo; German: Verachtung; Greek: περιφρόνηση, καταφρόνηση; Ancient Greek: ἀδοξία, ἀδοξίη, ἀλογία, ἀλογίη, ἀπαξίωσις, ἀπόλειψις, ἐξουδενισμός, ἐξουδένωμα, ἐξουδένωσις, ἐξουθένησις, καταφρόνημα, καταφρόνησις, ὀλιγωρία, ὀλιγωρίη, περίνοια, περιφρόνησις, περιφροσύνη, τὸ καταφρονοῦν, ὑπερηφανία, ὑπερόρασις, ὑπεροψία, ὑπερφρόνησις, φαύλισμα; Hebrew: ⁧בוז⁩; Hungarian: megvetés; Icelandic: fyrirlitning; Irish: dímheas, tarcaisne; Italian: disprezzo; Japanese: 軽蔑, 軽侮, 侮蔑; Korean: 경멸; Latin: contemptus, despectio, fastus; Macedonian: презир; Malayalam: പുച്‌ഛം; Old English: forsewennes; Persian: ⁧تحقیر⁩; Plautdietsch: Ve'achtunk; Polish: pogarda, lekceważenie; Portuguese: desprezo, desdém, contempto; Romanian: dispreț; Russian: презрение, пренебрежение; Serbo-Croatian Roman: nadmenost, nadutost, prezrivost, prezir; Spanish: desprecio, desdén; Swedish: missnöje, misshag, förakt, avsmak; Turkish: küçümsemek; Ukrainian: презирство, нехтування; Volapük: nestüm; Yiddish: ⁧פֿאַראַכטונג⁩

disdain

Arabic: اِزْدِرَاء‎; Armenian: արհամարհանք, քամահրանք, գոռոզություն; Belarusian: пагарда; Bulgarian: презрение, пренебрежение; Chinese Mandarin: 鄙棄/鄙弃, 不屑, 蔑視/蔑视; Czech: pohrdání, opovržení, despekt; Danish: despekt, foragt; Dutch: ongenoegen, verachting; Esperanto: malestimo; Finnish: halveksunta, väheksyntä; French: dédain, mépris; German: Verachtung, Geringschätzung, Missachtung; Ancient Greek: ὑπεροψία; Hebrew: בוז‎; Hungarian: megvetés; Irish: dímheas; Italian: sdegno, disdegno, disprezzo; Japanese: 唾棄, 軽蔑, 軽侮, 侮蔑; Korean: 경멸; Latin: despectio, fastus; Middle English: disdeyne; Norwegian Bokmål: forakt; Nynorsk: forakt; Polish: pogarda; Portuguese: desdém, desprezo; Romanian: desconsiderare, dispreț; Russian: презрение, пренебрежение; Scottish Gaelic: tàire, dìmeas; Serbo-Croatian Cyrillic: презир, пријезир; Roman: prezir, prijezir; Sicilian: sdincu; Spanish: desdén, desprecio, desdeño; Swedish: förakt; Ukrainian: презирство