διπλόη: Difference between revisions
ἐπὶ ξυροῦ γὰρ ἀκμῆς ἔχεται ἡμῖν τὰ πρήγματα → our affairs are balanced on a razor's edge, our affairs are set upon the razor's edge
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
mNo edit summary |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diploi | |Transliteration C=diploi | ||
|Beta Code=diplo/h | |Beta Code=diplo/h | ||
|Definition=ἡ, < | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[fold]], [[doubling]], Gal.2.710: but usu.,<br><span class="bld">II</span> [[porous substance between the double plates in the bones in the skull]], Hp.''VC''1, 17, Heliod. ap. Orib.46.9.4, Ruf.''Onom.''135: generally, [[spongy core]] of bone, Paul.Aeg.6.77; also, [[tissue between layers]] of intestine, Aret. ''SD''2.9: hence,<br><span class="bld">2</span> [[weak spot]], [[flaw]] in metal, Pl.''Sph.''267e, Ph. ''Bel.''71.28, Plu.2.802b: metaph., <b class="b3">αἱ δ. τῆς ψυχῆς</b> ib. 715f, cf. 441d; 'patchiness', Plot.5.2.1; also, [[concealed sense]], in oracles, Plu.2.407c.<br><span class="bld">III</span> [[hollow sting]] of the scorpion, Ael.''NA''9.4. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ης (ἡ) :<br />toute chose double <i>ou</i> qui paraît partagée en deux, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[aiguillon du scorpion]];<br /><b>2</b> <i>fig.</i> repli (de l'âme, <i>etc.</i>) ; duplicité ; double sens, ambiguïté.<br />'''Étymologie:''' [[διπλόος]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=ἡ, <i>die [[Verdoppelung]]</i>;<br><b class="num">1</b> bei Plat. <i>Soph</i>. 267e vom [[Eisen]], εἴτε [[ὑγιής]], εἴτε διπλόην ἔτ' ἔχων, nach Tim. <i>lex</i>. ἀπό τινος ἑνώσεως [[ἀπόλυσις]] εἰς παράθεσιν [[μᾶλλον]] ἢ ἕνωσιν, [[entweder]] [[Bruch]], [[Spalte]], od. [[Scharte]], als umgebogene [[Stelle]] im [[Stahl]]; vgl. Plut. <i>Pericl</i>. 11; dah. überhaupt = <i>das Fehlerhafte, [[Schaden]]</i>; ψυχῆς Plut. <i>Symp</i>. 7.10.2, und andere Spätere; vgl. [[διπλῆ]]. Auch = <i>[[Doppelsinn]], [[Zweideutigkeit]]</i>; Plut. <i>Pyth. or</i>. 26.<br><b class="num">2</b> Bei den Medic. <i>die [[Höhlung]] [[zwischen]] zwei Knochenblättern</i>; bei Ael. <i>H.A</i>. 9.4 von einer [[Höhlung]] im Schwanze des Skorpions. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''διπλόη:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[трещина]], [[свищ]] (διπλόην ἔχειν Plat.; διπλόαι ἐν σιδήρῳ Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[двойственность]] (δ. καὶ [[ἀμφιβολία]] Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''διπλόη''': ἡ, [[πτυχή]], δίπλα, «διπλωματιά», τοῦ χιτῶνος Πισίδ. παρὰ Σουΐδ.· ἡ [[ῥαφή]], συναρμογὴ τῶν ὀστῶν τοῦ κρανίου, Ἱππ. Κεφ. Τρωμ. 896, ἴδε Foës. Οἰκον.· [[σύνδεσμος]], ὡς ἐπὶ δύο πλακῶν σιδηρῶν [[ὁμοῦ]] ἐσφυρηλατημένων, [[πτυχή]], Πλάτ. Σοφ. 267Ε, πρβλ. Πλούτ. 2. 802Β· αἱ δ. τῆς ψυχῆς [[αὐτόθι]] 715F, ἴδε Ruhnk. Τιμ. ΙΙ. μεταφ., διπλότης, [[ἀμφιβολία]], [[ἀμφιλογία]], Πλούτ. 2. 441D· [[ἀσάφεια]], [[αὐτόθι]] 407C. ΙΙΙ. τὸ [[κέντρον]] τοῦ σκορπίου, Αἰλ. π. Ζ. 9. 4. | |lstext='''διπλόη''': ἡ, [[πτυχή]], δίπλα, «διπλωματιά», τοῦ χιτῶνος Πισίδ. παρὰ Σουΐδ.· ἡ [[ῥαφή]], συναρμογὴ τῶν ὀστῶν τοῦ κρανίου, Ἱππ. Κεφ. Τρωμ. 896, ἴδε Foës. Οἰκον.· [[σύνδεσμος]], ὡς ἐπὶ δύο πλακῶν σιδηρῶν [[ὁμοῦ]] ἐσφυρηλατημένων, [[πτυχή]], Πλάτ. Σοφ. 267Ε, πρβλ. Πλούτ. 2. 802Β· αἱ δ. τῆς ψυχῆς [[αὐτόθι]] 715F, ἴδε Ruhnk. Τιμ. ΙΙ. μεταφ., διπλότης, [[ἀμφιβολία]], [[ἀμφιλογία]], Πλούτ. 2. 441D· [[ἀσάφεια]], [[αὐτόθι]] 407C. ΙΙΙ. τὸ [[κέντρον]] τοῦ σκορπίου, Αἰλ. π. Ζ. 9. 4. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=η (AM [[διπλόη]]) [[διπλούς]]<br /><b>1.</b> [[πτυχή]], [[κοίλωμα]]<br /><b>2.</b> το [[μέρος]] της ραφής τών οστών του κρανίου, η [[εντομή]] του κρανίου<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[υποκρισία]], [[ανειλικρίνεια]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για μέταλλα) [[πτυχή]], [[σχισμάδα]], [[σύνδεσμος]] (π.χ. δύο σιδερένιων πλακών)<br /><b>2.</b> (για χρησμό) [[ασάφεια]], [[αμφιβολία]]<br /><b>3.</b> το [[κοίλωμα]] στο [[κέντρο]] του σώματος του σκορπιού που περιέχει το [[δηλητήριο]]<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «[[διπλόη]] τῆς ψυχῆς» — [[μειονέκτημα]], [[έλλειψη]]. | |mltxt=η (AM [[διπλόη]]) [[διπλούς]]<br /><b>1.</b> [[πτυχή]], [[κοίλωμα]]<br /><b>2.</b> το [[μέρος]] της ραφής τών οστών του κρανίου, η [[εντομή]] του κρανίου<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[υποκρισία]], [[ανειλικρίνεια]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για μέταλλα) [[πτυχή]], [[σχισμάδα]], [[σύνδεσμος]] (π.χ. δύο σιδερένιων πλακών)<br /><b>2.</b> (για χρησμό) [[ασάφεια]], [[αμφιβολία]]<br /><b>3.</b> το [[κοίλωμα]] στο [[κέντρο]] του σώματος του σκορπιού που περιέχει το [[δηλητήριο]]<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «[[διπλόη]] τῆς ψυχῆς» — [[μειονέκτημα]], [[έλλειψη]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx====[[ambiguity]]=== | ||
Arabic: اِلْتِبَاس, إِبْهَام; Armenian: երկիմաստություն, անորոշություն, երկդիմություն; Asturian: ambigüedá; Catalan: ambigüitat; Chinese Mandarin: 模棱兩可的詞句/模棱两可的词句, 有歧義的詞句/有歧义的词句, 雙關語/双关语; Czech: mnohoznačnost, dvojsmysl; Danish: tvetydighed; Dutch: [[dubbelzinnigheid]], [[ambiguïteit]]; Esperanto: dusencaĵo, ambiguo; Finnish: monitulkintaisuus, monimerkityksisyys, ambiguiteetti; French: [[ambiguïté]]; Galician: ambigüidade; Georgian: გაურკვევლობა, ორაზროვნება; German: [[Ambiguität]], [[Mehrdeutigkeit]], [[Doppeldeutigkeit]], [[Zweideutigkeit]], [[Vieldeutigkeit]], [[Doppelsinnigkeit]], [[Uneindeutigkeit]], [[Doppelbödigkeit]], [[Doppelsinn]], [[Polysemie]], [[Ambivalenz]]; Greek: [[αμφισημία]], [[ασάφεια]]; Ancient Greek: [[ἀδηλία]], [[ἀμφιβολία]], [[ἀμφιβολίη]], [[ἀμφισβήτησις]], [[διπλόη]], [[διπλότης]], [[διττότης]], [[διφασία]], [[ἐπαμφοτερισμός]], [[ἐπιδίστασις]], [[κοινότης]], [[λοξότης]], [[λόξωσις]], [[ὁμωνυμία]], [[τὸ ἀμφίγλωσσον]], [[τὸ ἀμφιρρεπές]], [[τὸ δισσόν]], [[τὸ διττόν]]; Hebrew: דּוּ-מַשְׁמָעוּת; Hungarian: kétértelműség, félreérthetőség; Italian: [[ambiguità]], [[dubbio]]; Japanese: 曖昧さ; Korean: 애매모호(曖昧模糊); Latin: [[ambiguitas]]; Luxembourgish: Ambiguitéit; Macedonian: двосмисленост, нејасност; Norwegian Bokmål: tvetydighet; Persian: گنگی; Polish: wieloznaczność; Portuguese: [[ambiguidade]]; Romanian: ambiguitate; Russian: [[двусмысленность]], [[неясность]]; Scottish Gaelic: dà-sheaghachas; Serbo-Croatian Cyrillic: амбигвитет; Roman: ambigvitet, višeznačnost, dvosmislenost; Spanish: [[ambigüedad]]; Swedish: tvetydighet; Thai: ความกำกวม; Turkish: muğlâklık, ikircim; Ukrainian: двозначність, неоднозначність, неясність; Vietnamese: sự tối nghĩa, sự mơ hồ; Welsh: amwysedd | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:29, 21 December 2023
English (LSJ)
ἡ,
A fold, doubling, Gal.2.710: but usu.,
II porous substance between the double plates in the bones in the skull, Hp.VC1, 17, Heliod. ap. Orib.46.9.4, Ruf.Onom.135: generally, spongy core of bone, Paul.Aeg.6.77; also, tissue between layers of intestine, Aret. SD2.9: hence,
2 weak spot, flaw in metal, Pl.Sph.267e, Ph. Bel.71.28, Plu.2.802b: metaph., αἱ δ. τῆς ψυχῆς ib. 715f, cf. 441d; 'patchiness', Plot.5.2.1; also, concealed sense, in oracles, Plu.2.407c.
III hollow sting of the scorpion, Ael.NA9.4.
French (Bailly abrégé)
ης (ἡ) :
toute chose double ou qui paraît partagée en deux, d'où
1 aiguillon du scorpion;
2 fig. repli (de l'âme, etc.) ; duplicité ; double sens, ambiguïté.
Étymologie: διπλόος.
German (Pape)
ἡ, die Verdoppelung;
1 bei Plat. Soph. 267e vom Eisen, εἴτε ὑγιής, εἴτε διπλόην ἔτ' ἔχων, nach Tim. lex. ἀπό τινος ἑνώσεως ἀπόλυσις εἰς παράθεσιν μᾶλλον ἢ ἕνωσιν, entweder Bruch, Spalte, od. Scharte, als umgebogene Stelle im Stahl; vgl. Plut. Pericl. 11; dah. überhaupt = das Fehlerhafte, Schaden; ψυχῆς Plut. Symp. 7.10.2, und andere Spätere; vgl. διπλῆ. Auch = Doppelsinn, Zweideutigkeit; Plut. Pyth. or. 26.
2 Bei den Medic. die Höhlung zwischen zwei Knochenblättern; bei Ael. H.A. 9.4 von einer Höhlung im Schwanze des Skorpions.
Russian (Dvoretsky)
διπλόη: ἡ
1 трещина, свищ (διπλόην ἔχειν Plat.; διπλόαι ἐν σιδήρῳ Plut.);
2 двойственность (δ. καὶ ἀμφιβολία Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
διπλόη: ἡ, πτυχή, δίπλα, «διπλωματιά», τοῦ χιτῶνος Πισίδ. παρὰ Σουΐδ.· ἡ ῥαφή, συναρμογὴ τῶν ὀστῶν τοῦ κρανίου, Ἱππ. Κεφ. Τρωμ. 896, ἴδε Foës. Οἰκον.· σύνδεσμος, ὡς ἐπὶ δύο πλακῶν σιδηρῶν ὁμοῦ ἐσφυρηλατημένων, πτυχή, Πλάτ. Σοφ. 267Ε, πρβλ. Πλούτ. 2. 802Β· αἱ δ. τῆς ψυχῆς αὐτόθι 715F, ἴδε Ruhnk. Τιμ. ΙΙ. μεταφ., διπλότης, ἀμφιβολία, ἀμφιλογία, Πλούτ. 2. 441D· ἀσάφεια, αὐτόθι 407C. ΙΙΙ. τὸ κέντρον τοῦ σκορπίου, Αἰλ. π. Ζ. 9. 4.
Greek Monolingual
η (AM διπλόη) διπλούς
1. πτυχή, κοίλωμα
2. το μέρος της ραφής τών οστών του κρανίου, η εντομή του κρανίου
αρχ.-μσν.
υποκρισία, ανειλικρίνεια
αρχ.
1. (για μέταλλα) πτυχή, σχισμάδα, σύνδεσμος (π.χ. δύο σιδερένιων πλακών)
2. (για χρησμό) ασάφεια, αμφιβολία
3. το κοίλωμα στο κέντρο του σώματος του σκορπιού που περιέχει το δηλητήριο
4. φρ. «διπλόη τῆς ψυχῆς» — μειονέκτημα, έλλειψη.
Translations
ambiguity
Arabic: اِلْتِبَاس, إِبْهَام; Armenian: երկիմաստություն, անորոշություն, երկդիմություն; Asturian: ambigüedá; Catalan: ambigüitat; Chinese Mandarin: 模棱兩可的詞句/模棱两可的词句, 有歧義的詞句/有歧义的词句, 雙關語/双关语; Czech: mnohoznačnost, dvojsmysl; Danish: tvetydighed; Dutch: dubbelzinnigheid, ambiguïteit; Esperanto: dusencaĵo, ambiguo; Finnish: monitulkintaisuus, monimerkityksisyys, ambiguiteetti; French: ambiguïté; Galician: ambigüidade; Georgian: გაურკვევლობა, ორაზროვნება; German: Ambiguität, Mehrdeutigkeit, Doppeldeutigkeit, Zweideutigkeit, Vieldeutigkeit, Doppelsinnigkeit, Uneindeutigkeit, Doppelbödigkeit, Doppelsinn, Polysemie, Ambivalenz; Greek: αμφισημία, ασάφεια; Ancient Greek: ἀδηλία, ἀμφιβολία, ἀμφιβολίη, ἀμφισβήτησις, διπλόη, διπλότης, διττότης, διφασία, ἐπαμφοτερισμός, ἐπιδίστασις, κοινότης, λοξότης, λόξωσις, ὁμωνυμία, τὸ ἀμφίγλωσσον, τὸ ἀμφιρρεπές, τὸ δισσόν, τὸ διττόν; Hebrew: דּוּ-מַשְׁמָעוּת; Hungarian: kétértelműség, félreérthetőség; Italian: ambiguità, dubbio; Japanese: 曖昧さ; Korean: 애매모호(曖昧模糊); Latin: ambiguitas; Luxembourgish: Ambiguitéit; Macedonian: двосмисленост, нејасност; Norwegian Bokmål: tvetydighet; Persian: گنگی; Polish: wieloznaczność; Portuguese: ambiguidade; Romanian: ambiguitate; Russian: двусмысленность, неясность; Scottish Gaelic: dà-sheaghachas; Serbo-Croatian Cyrillic: амбигвитет; Roman: ambigvitet, višeznačnost, dvosmislenost; Spanish: ambigüedad; Swedish: tvetydighet; Thai: ความกำกวม; Turkish: muğlâklık, ikircim; Ukrainian: двозначність, неоднозначність, неясність; Vietnamese: sự tối nghĩa, sự mơ hồ; Welsh: amwysedd