ἀκοντιστικός: Difference between revisions

From LSJ

νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akontistikos
|Transliteration C=akontistikos
|Beta Code=a)kontistiko/s
|Beta Code=a)kontistiko/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[skilled in throwing the dart]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.63</span>: Sup., ib.<span class="bibl">6.2.4</span>; <b class="b3">-κά, τά</b>, [[art of throwing the dart]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Thg.</span>126b</span>; <b class="b3">-κή, ἡ</b>, Ael.<span class="title">Tact. Praef.</span>, Arr.<span class="title">Tact.Praef.</span> Adv. -κῶς <span class="bibl">Poll.3.151</span>.</span>
|Definition=ἀκοντιστική, ἀκοντιστικόν, [[skilled in throwing the dart]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.5.63: Sup., ib.6.2.4; [[ἀκοντιστικά]], τά, [[art of throwing the dart]], Pl.''Thg.''126b; [[ἀκοντιστική]], ἡ, Ael.''Tact. Praef.'', Arr.''Tact.Praef.'' Adv. [[ἀκοντιστικῶς]] Poll.3.151.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">1</b> [[diestro con el dardo o jabalina]] X.<i>Cyr</i>.7.5.63, 6.2.4.<br /><b class="num">2</b> subst. τὰ ἀ., ἡ ἀ. [[el arte de lanzar la jabalina]] Pl.<i>Thg</i>.126b, Ael.<i>Tact</i>.p.232.<br /><b class="num">3</b> adv. -ῶς [[en el tiro de jabalina como deporte]], Poll.3.151.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0077.png Seite 77]] geschickt im Speerwerfen, Xen. Cyr. 7, 5, 63; superl. 6, 2, 4, wie Plat. Theag. 126 b.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0077.png Seite 77]] geschickt im Speerwerfen, Xen. Cyr. 7, 5, 63; superl. 6, 2, 4, wie Plat. Theag. 126 b.
}}
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />[[habile à lancer le javelot]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀκοντίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκοντιστικός:''' [[искусный в метании копья]] Xen., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀκοντιστικός''': -ή, -όν, [[ἐπιτήδειος]] εἰς τὸ ῥίπτειν [[ἀκόντιον]], Ξεν. Κύρ. 7, 5, 63. - Ὑπερθ. [[αὐτόθι]] 6. 2, 4· τὰ ἀκοντιστικά, ἡ [[τέχνη]] τοῦ ἀκοντίζειν, Πλάτ. Θεάγ. 126Β.
|lstext='''ἀκοντιστικός''': -ή, -όν, [[ἐπιτήδειος]] εἰς τὸ ῥίπτειν [[ἀκόντιον]], Ξεν. Κύρ. 7, 5, 63. - Ὑπερθ. [[αὐτόθι]] 6. 2, 4· τὰ ἀκοντιστικά, ἡ [[τέχνη]] τοῦ ἀκοντίζειν, Πλάτ. Θεάγ. 126Β.
}}
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />habile à lancer le javelot.<br />'''Étymologie:''' [[ἀκοντίζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">1</b> [[diestro con el dardo o jabalina]] X.<i>Cyr</i>.7.5.63, 6.2.4.<br /><b class="num">2</b> subst. τὰ ἀ., ἡ ἀ. [[el arte de lanzar la jabalina]] Pl.<i>Thg</i>.126b, Ael.<i>Tact</i>.p.232.<br /><b class="num">3</b> adv. -ῶς [[en el tiro de jabalina como deporte]], Poll.3.151.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀκοντιστικός:''' -ή, -όν ([[ἀκοντίζω]]), [[επιδέξιος]], [[έμπειρος]] στην [[ρίψη]] ακοντίου, σε Ξεν.
|lsmtext='''ἀκοντιστικός:''' -ή, -όν ([[ἀκοντίζω]]), [[επιδέξιος]], [[έμπειρος]] στην [[ρίψη]] ακοντίου, σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκοντιστικός:''' искусный в метании копья Xen., Plut.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἀκοντίζω]]<br />[[skilled]] in throwing the [[javelin]], Xen.
|mdlsjtxt=[[ἀκοντίζω]]<br />[[skilled]] in throwing the [[javelin]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 10:44, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκοντιστικός Medium diacritics: ἀκοντιστικός Low diacritics: ακοντιστικός Capitals: ΑΚΟΝΤΙΣΤΙΚΟΣ
Transliteration A: akontistikós Transliteration B: akontistikos Transliteration C: akontistikos Beta Code: a)kontistiko/s

English (LSJ)

ἀκοντιστική, ἀκοντιστικόν, skilled in throwing the dart, X.Cyr.7.5.63: Sup., ib.6.2.4; ἀκοντιστικά, τά, art of throwing the dart, Pl.Thg.126b; ἀκοντιστική, ἡ, Ael.Tact. Praef., Arr.Tact.Praef. Adv. ἀκοντιστικῶς Poll.3.151.

Spanish (DGE)

-ή, -όν
1 diestro con el dardo o jabalina X.Cyr.7.5.63, 6.2.4.
2 subst. τὰ ἀ., ἡ ἀ. el arte de lanzar la jabalina Pl.Thg.126b, Ael.Tact.p.232.
3 adv. -ῶς en el tiro de jabalina como deporte, Poll.3.151.

German (Pape)

[Seite 77] geschickt im Speerwerfen, Xen. Cyr. 7, 5, 63; superl. 6, 2, 4, wie Plat. Theag. 126 b.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
habile à lancer le javelot.
Étymologie: ἀκοντίζω.

Russian (Dvoretsky)

ἀκοντιστικός: искусный в метании копья Xen., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκοντιστικός: -ή, -όν, ἐπιτήδειος εἰς τὸ ῥίπτειν ἀκόντιον, Ξεν. Κύρ. 7, 5, 63. - Ὑπερθ. αὐτόθι 6. 2, 4· τὰ ἀκοντιστικά, ἡ τέχνη τοῦ ἀκοντίζειν, Πλάτ. Θεάγ. 126Β.

Greek Monolingual

-ή, -ό (Α ἀκοντιστικός, -ή, -ὸν) ἀκοντίζω
επιτήδειος στο να ρίχνει ακόντιο
αρχ.
(το θηλυκό ενικού και το ουδέτερο πληθυντικού ως ουσ.) ἡ ἀκοντιστικὴ ή τὰ ὰκοντιστικά
η τέχνη του ακοντισμού.

Greek Monotonic

ἀκοντιστικός: -ή, -όν (ἀκοντίζω), επιδέξιος, έμπειρος στην ρίψη ακοντίου, σε Ξεν.

Middle Liddell

ἀκοντίζω
skilled in throwing the javelin, Xen.