συνεκπονέω: Difference between revisions
Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Anaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synekponeo | |Transliteration C=synekponeo | ||
|Beta Code=sunekpone/w | |Beta Code=sunekpone/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[help in working out]], τῷ θανόντι χάριτα E.''Hel.''1378; [[help in achieving]] or [[effecting]], φυγάς Id.''IT''1063; τάδε Id.''Hel.''1406.<br><span class="bld">2</span> without acc., <b class="b3">σ. τινί</b> [[join in labour with]], [[assist to the utmost]], Id.''Ion'' 850, ''Fr.''136; <b class="b3">συνεκπονοῦσα κῶλον</b> perhaps [[sharing the]] leg-[[work]], i.e. helping me to walk, Id.''Ion'' 740. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1013.png Seite 1013]] zugleich mit Einem ausarbeiten, τινί, Eur. Ion 850; τῷ θανόντι χάριτα συνεκπονῶν, Hel. 1394; Einem in der Arbeit helfen, Plut. reip. ger. praec. 13, bis ans Ende mit Einem ausharren. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1013.png Seite 1013]] zugleich mit Einem ausarbeiten, τινί, Eur. Ion 850; τῷ θανόντι χάριτα συνεκπονῶν, Hel. 1394; Einem in der Arbeit helfen, Plut. reip. ger. praec. 13, bis ans Ende mit Einem ausharren. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[συνεκπονῶ]] :<br />aider à accomplir <i>ou</i> à supporter, acc..<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἐκπονέω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=συν-εκπονέω helpen tot stand te brengen of te realiseren, met acc. iets:; ὡς τῷ θανόντι χάριτα δὴ συνεκπονῶν alsof hij helpt eer te bewijzen aan de gestorvene Eur. Hel. 1378; met dat. (iem.) helpen (om iets uit te voeren). | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''συνεκπονέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[вместе совершать]], [[воздавать]] ([[χάριτα]] τῷ θανόντι Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[помогать осуществить]] ([[φυγάς]] τινι Eur.): σ. τινι Eur. быть (действовать) заодно с кем-л.;<br /><b class="num">3</b> [[помогать]], [[поддерживать]]: τοῦ [[γήρως]] τινὶ σ. [[κῶλον]] Eur. помогать чьей-л. старческой поступи, т. е. помогать старику идти. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''συνεκπονέω''': συνδιενεργῶ, συνεκτελῶ, ὡς τῷ θανόντι χάριτα δεῖ συνεκπονεῖν Εὐρ. Ἑλ. 1378· συνεργῶ, συμπράττω εἴς τι, φυγὰς ὁ αὐτ. ἐν Ι. Τ. 1063· τάδε ἐν Ἑλ. 1406. 2) [[ἄνευ]] αἰτ., σ. τινι, συνεργῶ προθύμως, βοηθῶ τινα τὰ μέγιστα, ὁ αὐτ. ἐν Ἴωνι 850, ἐν Ἀποσπ. 132. ΙΙ. βοηθῶ εἰς ὑποστήριξην, [[ὁμοῦ]] [[ὑποστηρίζω]], συνεκπονοῦσα [[κῶλον]] ὁ αὐτ. ἐν Ἴωνι 740. | |lstext='''συνεκπονέω''': συνδιενεργῶ, συνεκτελῶ, ὡς τῷ θανόντι χάριτα δεῖ συνεκπονεῖν Εὐρ. Ἑλ. 1378· συνεργῶ, συμπράττω εἴς τι, φυγὰς ὁ αὐτ. ἐν Ι. Τ. 1063· τάδε ἐν Ἑλ. 1406. 2) [[ἄνευ]] αἰτ., σ. τινι, συνεργῶ προθύμως, βοηθῶ τινα τὰ μέγιστα, ὁ αὐτ. ἐν Ἴωνι 850, ἐν Ἀποσπ. 132. ΙΙ. βοηθῶ εἰς ὑποστήριξην, [[ὁμοῦ]] [[ὑποστηρίζω]], συνεκπονοῦσα [[κῶλον]] ὁ αὐτ. ἐν Ἴωνι 740. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''συνεκπονέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[συμβάλλω]] στην [[εκτέλεση]] ενός πράγματος, σε Ευρ.· [[συντελώ]] στην [[επίτευξη]] ή το [[αποτέλεσμα]], στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[χωρίς]] αιτ., [[συνεκπονέω]] τινί, [[βοηθώ]] κάποιον στον ύψιστο βαθμό, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> [[συμβάλλω]] στην [[υποστήριξη]], συνεκπονοῦσα [[κῶλον]], στον ίδ. | |lsmtext='''συνεκπονέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[συμβάλλω]] στην [[εκτέλεση]] ενός πράγματος, σε Ευρ.· [[συντελώ]] στην [[επίτευξη]] ή το [[αποτέλεσμα]], στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[χωρίς]] αιτ., [[συνεκπονέω]] τινί, [[βοηθώ]] κάποιον στον ύψιστο βαθμό, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> [[συμβάλλω]] στην [[υποστήριξη]], συνεκπονοῦσα [[κῶλον]], στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[help]] in [[working]] out, Eur.: to [[help]] in achieving or effecting, Eur.<br /><b class="num">2.</b> without acc., ς. τινί to [[assist]] to the [[utmost]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> to [[assist]] in supporting, συνεκπονοῦσα [[κῶλον]] Eur. | |mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[help]] in [[working]] out, Eur.: to [[help]] in achieving or effecting, Eur.<br /><b class="num">2.</b> without acc., ς. τινί to [[assist]] to the [[utmost]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> to [[assist]] in supporting, συνεκπονοῦσα [[κῶλον]] Eur. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:40, 16 March 2024
English (LSJ)
A help in working out, τῷ θανόντι χάριτα E.Hel.1378; help in achieving or effecting, φυγάς Id.IT1063; τάδε Id.Hel.1406.
2 without acc., σ. τινί join in labour with, assist to the utmost, Id.Ion 850, Fr.136; συνεκπονοῦσα κῶλον perhaps sharing the leg-work, i.e. helping me to walk, Id.Ion 740.
German (Pape)
[Seite 1013] zugleich mit Einem ausarbeiten, τινί, Eur. Ion 850; τῷ θανόντι χάριτα συνεκπονῶν, Hel. 1394; Einem in der Arbeit helfen, Plut. reip. ger. praec. 13, bis ans Ende mit Einem ausharren.
French (Bailly abrégé)
συνεκπονῶ :
aider à accomplir ou à supporter, acc..
Étymologie: σύν, ἐκπονέω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συν-εκπονέω helpen tot stand te brengen of te realiseren, met acc. iets:; ὡς τῷ θανόντι χάριτα δὴ συνεκπονῶν alsof hij helpt eer te bewijzen aan de gestorvene Eur. Hel. 1378; met dat. (iem.) helpen (om iets uit te voeren).
Russian (Dvoretsky)
συνεκπονέω:
1 вместе совершать, воздавать (χάριτα τῷ θανόντι Eur.);
2 помогать осуществить (φυγάς τινι Eur.): σ. τινι Eur. быть (действовать) заодно с кем-л.;
3 помогать, поддерживать: τοῦ γήρως τινὶ σ. κῶλον Eur. помогать чьей-л. старческой поступи, т. е. помогать старику идти.
Greek (Liddell-Scott)
συνεκπονέω: συνδιενεργῶ, συνεκτελῶ, ὡς τῷ θανόντι χάριτα δεῖ συνεκπονεῖν Εὐρ. Ἑλ. 1378· συνεργῶ, συμπράττω εἴς τι, φυγὰς ὁ αὐτ. ἐν Ι. Τ. 1063· τάδε ἐν Ἑλ. 1406. 2) ἄνευ αἰτ., σ. τινι, συνεργῶ προθύμως, βοηθῶ τινα τὰ μέγιστα, ὁ αὐτ. ἐν Ἴωνι 850, ἐν Ἀποσπ. 132. ΙΙ. βοηθῶ εἰς ὑποστήριξην, ὁμοῦ ὑποστηρίζω, συνεκπονοῦσα κῶλον ὁ αὐτ. ἐν Ἴωνι 740.
Greek Monotonic
συνεκπονέω: μέλ. -ήσω,
I. 1. συμβάλλω στην εκτέλεση ενός πράγματος, σε Ευρ.· συντελώ στην επίτευξη ή το αποτέλεσμα, στον ίδ.
2. χωρίς αιτ., συνεκπονέω τινί, βοηθώ κάποιον στον ύψιστο βαθμό, στον ίδ.
II. συμβάλλω στην υποστήριξη, συνεκπονοῦσα κῶλον, στον ίδ.
Middle Liddell
fut. ήσω
I. to help in working out, Eur.: to help in achieving or effecting, Eur.
2. without acc., ς. τινί to assist to the utmost, Eur.
II. to assist in supporting, συνεκπονοῦσα κῶλον Eur.