καταδουλόω: Difference between revisions

From LSJ

Κύριε, βοήθησον τὸν δοῦλον σου Νῖλον κτλ. → Lord, help your slave Nilos ... (mosaic inscription from 4th-cent. church in the Negev)

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
(CSV import)
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katadouloo
|Transliteration C=katadouloo
|Beta Code=katadoulo/w
|Beta Code=katadoulo/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[reduce to slavery]], [[enslave]], Ἀθήνας <span class="bibl">Hdt.6.109</span>; τὴν Ἑλλάδα <span class="bibl">Id.8.144</span>; Ἀθηναίοις κ. Κέρκυραν <span class="bibl">Th.3.70</span>; νῆσον βασιλεῖ <span class="bibl">Isoc.9.20</span>:—Pass., κατεδεδούλωντο <span class="bibl">Hdt.5.116</span>; κατεδουλώθησαν <span class="bibl">Id.6.32</span>; καταδεδουλωμένος ὑπό τινος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>219e</span>: abs., <span class="bibl">Lys.18.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> more freq. in Med., <b class="b2">make a slave to oneself, enslave</b>, τὴν μητρόπολιν <span class="bibl">Hdt.7.51</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>351b</span>; τινας <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.13</span>, cf. <span class="title">GDI</span>4982 (Gortyn), <span class="bibl"><span class="title">PEleph.</span> 3.3</span> (iii B.C.), etc.; ἡ τύχη τὸ σῶμα κατεδουλώσατο <span class="bibl">Philem.95.8</span>; <b class="b3">τὸ κρέσσον τῷ Χείρονι -εύμενοι</b> (Ion. for <b class="b3">-ούμενοι</b>) Eus.Mynd.<span class="title">Fr.</span> 10; κ. τὸν Ἰσραὴλ δουλείαν <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ma.</span>8.18</span>; <b class="b3">ἔργα ὧν κατεδουλοῦντο αὐτούς</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">Ex.</span>1.14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph., [[enslave in mind]], παιδισκάριόν με καταδεδούλωκ' εὐτελές <span class="bibl">Men.338</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Cor.</span>11.20</span>; κ. τὴν ψυχήν <span class="title">PMag.Lond.</span>123.4 (iv/v A.D.); [[break in spirit]], καταδουλοῖ τὴν τόλμαν ἡ ἀνάγκη <span class="bibl">App.<span class="title">Pun.</span>81</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> more freq. in Med., ἡ ἀνάγκη καταδουλοῦται τὴν γνώμην <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>15</span>; <b class="b3">οἴει τι μᾶλλον καταδουλοῦσθαι ἀνθρώπους τοῦ ἰσχυροῦ φόβου</b>; <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.23</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1269</span>; κ. τὰς ψυχάς <span class="bibl">Isoc.12.178</span>; τὸ λογιστικόν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>553d</span>; τὰς ἐπιθυμίας <span class="bibl">Aristox.<span class="title">Fr.Hist.</span> 15</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[reduce to slavery]], [[enslave]], Ἀθήνας [[Herodotus|Hdt.]]6.109; τὴν Ἑλλάδα Id.8.144; Ἀθηναίοις κ. Κέρκυραν Th.3.70; νῆσον βασιλεῖ Isoc.9.20:—Pass., κατεδεδούλωντο [[Herodotus|Hdt.]]5.116; κατεδουλώθησαν Id.6.32; καταδεδουλωμένος ὑπό τινος [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 219e: abs., Lys.18.5.<br><span class="bld">2</span> more freq. in Med., [[make a slave to oneself]], [[enslave]], τὴν μητρόπολιν [[Herodotus|Hdt.]]7.51, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 351b; τινας [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.1.13, cf. ''GDI''4982 (Gortyn), ''PEleph.'' 3.3 (iii B.C.), etc.; ἡ τύχη τὸ σῶμα κατεδουλώσατο Philem.95.8; <b class="b3">τὸ κρέσσον τῷ Χείρονι καταδουλεύμενοι</b> (Ion. for καταδουλούμενοι) Eus.Mynd.''Fr.'' 10; κ. τὸν Ἰσραὴλ δουλείαν [[LXX]] ''1 Ma.''8.18; <b class="b3">ἔργα ὧν κατεδουλοῦντο αὐτούς</b> ib.''Ex.''1.14.<br><span class="bld">II</span> metaph., [[enslave in mind]], παιδισκάριόν με καταδεδούλωκ' εὐτελές Men.338, cf. ''2 Ep.Cor.''11.20; κ. τὴν ψυχήν ''PMag.Lond.''123.4 (iv/v A.D.); [[break in spirit]], καταδουλοῖ τὴν τόλμαν ἡ ἀνάγκη App.''Pun.''81.<br><span class="bld">2</span> more freq. in Med., ἡ ἀνάγκη καταδουλοῦται τὴν γνώμην Hp.''Fract.''15; <b class="b3">οἴει τι μᾶλλον καταδουλοῦσθαι ἀνθρώπους τοῦ ἰσχυροῦ φόβου</b>; [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''3.1.23, cf. E.''IA''1269; κ. τὰς ψυχάς Isoc.12.178; τὸ λογιστικόν [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 553d; τὰς ἐπιθυμίας Aristox.''Fr.Hist.'' 15.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1347.png Seite 1347]] unterjochen, zum Sklaven machen; Ἀθήνας, im Ggstz von ἐλευθέρας ποιεῖν, Her. 6, 109; Thuc. 3, 70 u. A.; καταδεδουλωμένος ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου Plat. Conv. 219 e. – Häufig im med., sich unterjochen, Her. 7, 51 Xen. Mem. 2, 1, 12 Plat. Menex. 245 u. Folgde; so auch das perf. bei Eur. I. A. 1269; Plat. Menex. 240 a u. Sp., wie D. Sic. 14, 66. – Auch übertr., τὸ λογιστικὸν καταδουλωσάμενος Plat. Rep. VIII, 553 d; τὰς ἐπιθυμίας Aristoxen. bei Ath. XII, 545 ci übh. unterwürfig, knechtisch gesinnt machen, Xen. Cyr. 3, 1, 23.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1347.png Seite 1347]] unterjochen, zum Sklaven machen; Ἀθήνας, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von ἐλευθέρας ποιεῖν, Her. 6, 109; Thuc. 3, 70 u. A.; καταδεδουλωμένος ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου Plat. Conv. 219 e. – Häufig im med., sich unterjochen, Her. 7, 51 Xen. Mem. 2, 1, 12 Plat. Menex. 245 u. Folgde; so auch das perf. bei Eur. I. A. 1269; Plat. Menex. 240 a u. Sp., wie D. Sic. 14, 66. – Auch übertr., τὸ λογιστικὸν καταδουλωσάμενος Plat. Rep. VIII, 553 d; τὰς ἐπιθυμίας Aristoxen. bei Ath. XII, 545 ci übh. unterwürfig, knechtisch gesinnt machen, Xen. Cyr. 3, 1, 23.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''καταδουλόω''': ἄγω εἰς δουλείαν, ὑποδουλώνω, Ἀθήνας Ἡρόδ. 6. 109· τὴν Ἑλλάδα 8. 144· Ἀθηναίοις τὴν Κέρκυραν καταδουλοῦν Θουκ. 3. 70, πρβλ. Ἰσοκρ. 192Ε. ― Παθ., καταδεδούλωντο Ἡρόδ. 5. 116· κατεδουλώθησαν 6. 22· καταδεδουλωμένος ὑπό τινος Πλάτ. Συμπ. 219Ε, πρβλ. Λυσ. 149. 39. 2) εὐχρηστότερον ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, [[κάμνω]] τινὰ δοῦλον εἰς ἐμαυτόν, ὑποδουλώνω, τὴν μητρόπολιν Ἡρόδ. 7. 51· τινας Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 13, κτλ.· ἡ [[τύχη]]… τὸ [[σῶμα]] κατεδουλώσατο Φιλήμ. ἐν Ἀδήλ. 39· οὕτω καὶ παθητ. πρκμ. καταδεδούλωμαι Εὐρ. Ι. Α. 1269, Πλάτ. Πολ. 351Β, Μενέξ. 240Α· δουλείαν κ. τινα Ἑβδ. (Ἰεζεκ. ΚΘ΄, 18). ΙΙ. ὑποδουλώνω τὸ [[πνεῦμα]], ἐξασθενῶ, καταδουλοῖ τὴν τόλμαν ἡ [[ἀνάγκη]] Ἀππ. Καρχηδ. 81. ― Παθ., Ξεν. Κυρ. 3. 1, 23, Πλάτ., κλ. 2) κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, καταδουλοῦσθαι τὴν γνώμην Ἱππ. π. Ἀγμ. 762· τὰς ψυχὰς Ἰσοκρ. 270C· τὸ λογιστικὸν Πλάτ. Πολ. 553D.
|btext=[[καταδουλῶ]] :<br /><b>1</b> [[rendre esclave]], [[asservir]];<br /><b>2</b> [[rendre servile et lâche]], [[avilir]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[καταδουλόομαι]], [[καταδουλοῦμαι]] asservir pour soi, soumettre, acc..<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[δουλόω]].
}}
{{elnl
|elnltext=καταδουλόω [κατάδουλος] tot slaaf maken:; τὴν νῆσον ὅλην βασιλεῖ... κατεδούλωσεν hij maakte het gehele eiland tot slaaf van de koning Isocr. 9.20; meestal med.: onderwerpen, tot zijn slaaf maken:. κ. τὴν μητρόπολιν de moederstad onderwerpen Hdt. 7.51.2.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> rendre esclave, asservir;<br /><b>2</b> rendre servile et lâche, avilir;<br /><i><b>Moy.</b></i> καταδουλόομαι-οῦμαι asservir pour soi, soumettre, acc..<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[δουλόω]].
|elrutext='''καταδουλόω:''' [[порабощать]] (τὴν Ἑλλάδα Her.; τινα Xen., Arst., Plut., NT); подчинять, покорять (Ἀθηναίοις Κερκύραν Thuc.): καταδεδουλωμένος [[ὑπό]] τινος Plat. и τινί Plut. подавленный чьим-л. обаянием; καταδουλοῦσθαι τὰς φυχάς Isocr. подчинять себе души.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=καταδούλω; [[future]] καταδουλώσω; 1aor [[middle]] κατεδουλωσαμην; ([[κατά]] [[under]] ([[see]] [[κατά]], III:3)); (from [[Herodotus]] [[down]]); to [[bring]] [[into]] [[bondage]], [[enslave]]: τινα, L T Tr WH; Winer s Grammar, 255f (240)); [[middle]] to [[enslave]] to [[oneself]], [[bring]] [[into]] [[bondage]] to [[oneself]]: R G.
|txtha=καταδούλω; [[future]] καταδουλώσω; 1aor [[middle]] κατεδουλωσαμην; ([[κατά]] [[under]] ([[see]] [[κατά]], III:3)); (from [[Herodotus]] down); to [[bring]] [[into]] [[bondage]], [[enslave]]: τινα, L T Tr WH; Winer's Grammar, 255f (240)); [[middle]] to [[enslave]] to [[oneself]], [[bring]] [[into]] [[bondage]] to [[oneself]]: R G.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''καταδουλόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[οδηγώ]] σε [[δουλεία]], [[υποδουλώνω]], [[σκλαβώνω]], σε Ηρόδ., Θουκ. — Παθ., <i>καταδεδούλωντο</i>, <i>κατεδουλώθησαν</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> Μέσ., κάνω κάποιον δούλο μου, [[υποδουλώνω]], [[εξανδραποδίζω]], στον ίδ., σε Ξεν.· ομοίως και στον Παθ. παρακ., σε Ευρ., Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> [[υποδουλώνω]], [[κυριεύω]], [[κατακτώ]] το [[πνεύμα]] — Παθ., σε Ξεν., Πλάτ.
|lsmtext='''καταδουλόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[οδηγώ]] σε [[δουλεία]], [[υποδουλώνω]], [[σκλαβώνω]], σε Ηρόδ., Θουκ. — Παθ., <i>καταδεδούλωντο</i>, <i>κατεδουλώθησαν</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> Μέσ., κάνω κάποιον δούλο μου, [[υποδουλώνω]], [[εξανδραποδίζω]], στον ίδ., σε Ξεν.· ομοίως και στον Παθ. παρακ., σε Ευρ., Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> [[υποδουλώνω]], [[κυριεύω]], [[κατακτώ]] το [[πνεύμα]] — Παθ., σε Ξεν., Πλάτ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''καταδουλόω:''' порабощать (τὴν Ἑλλάδα Her.; τινα Xen., Arst., Plut., NT); подчинять, покорять (Ἀθηναίοις Κερκύραν Thuc.): καταδεδουλωμένος [[ὑπό]] τινος Plat. и τινί Plut. подавленный чьим-л. обаянием; καταδουλοῦσθαι τὰς φυχάς Isocr. подчинять себе души.
|lstext='''καταδουλόω''': ἄγω εἰς δουλείαν, ὑποδουλώνω, Ἀθήνας Ἡρόδ. 6. 109· τὴν Ἑλλάδα 8. 144· Ἀθηναίοις τὴν Κέρκυραν καταδουλοῦν Θουκ. 3. 70, πρβλ. Ἰσοκρ. 192Ε. ― Παθ., καταδεδούλωντο Ἡρόδ. 5. 116· κατεδουλώθησαν 6. 22· καταδεδουλωμένος ὑπό τινος Πλάτ. Συμπ. 219Ε, πρβλ. Λυσ. 149. 39. 2) εὐχρηστότερον ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, [[κάμνω]] τινὰ δοῦλον εἰς ἐμαυτόν, ὑποδουλώνω, τὴν μητρόπολιν Ἡρόδ. 7. 51· τινας Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 13, κτλ.· ἡ [[τύχη]]… τὸ [[σῶμα]] κατεδουλώσατο Φιλήμ. ἐν Ἀδήλ. 39· οὕτω καὶ παθητ. πρκμ. καταδεδούλωμαι Εὐρ. Ι. Α. 1269, Πλάτ. Πολ. 351Β, Μενέξ. 240Α· δουλείαν κ. τινα Ἑβδ. (Ἰεζεκ. ΚΘ΄, 18). ΙΙ. ὑποδουλώνω τὸ [[πνεῦμα]], ἐξασθενῶ, καταδουλοῖ τὴν τόλμαν ἡ [[ἀνάγκη]] Ἀππ. Καρχηδ. 81. ― Παθ., Ξεν. Κυρ. 3. 1, 23, Πλάτ., κλ. 2) κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, καταδουλοῦσθαι τὴν γνώμην Ἱππ. π. Ἀγμ. 762· τὰς ψυχὰς Ἰσοκρ. 270C· τὸ λογιστικὸν Πλάτ. Πολ. 553D.
}}
{{elnl
|elnltext=καταδουλόω [κατάδουλος] tot slaaf maken:; τὴν νῆσον ὅλην βασιλεῖ... κατεδούλωσεν hij maakte het gehele eiland tot slaaf van de koning Isocr. 9.20; meestal med.: onderwerpen, tot zijn slaaf maken:. κ. τὴν μητρόπολιν de moederstad onderwerpen Hdt. 7.51.2.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 39: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':katadoulÒw 卡他-都羅哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':向下-奴隸<br />'''字義溯源''':全然被奴役,奴役,叫人作奴僕,作奴僕;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[δουλόω]])=奴役)組成;其中 ([[δουλόω]])出自([[δοῦλοσ1]] / [[δοῦλοσ2]])=奴僕),而 ([[δοῦλοσ1]] / [[δοῦλοσ2]])出自([[δέω]])*=捆綁)<br />'''出現次數''':總共(2);林後(1);加(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 強⋯作奴僕(1) 林後11:20;<br />2) 作奴僕(1) 加2:4
|sngr='''原文音譯''':katadoulÒw 卡他-都羅哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':向下-奴隸<br />'''字義溯源''':全然被奴役,奴役,叫人作奴僕,作奴僕;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[δουλόω]])=奴役)組成;其中 ([[δουλόω]])出自([[δοῦλοσ1]] / [[δοῦλοσ2]])=奴僕),而 ([[δοῦλοσ1]] / [[δοῦλοσ2]])出自([[δέω]])*=捆綁)<br />'''出現次數''':總共(2);林後(1);加(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 強⋯作奴僕(1) 林後11:20;<br />2) 作奴僕(1) 加2:4
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[in servitutem redigere]]'', to [[reduce to slavery]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.70.3/ 3.70.3],<br>MED. <i>idem</i>, <i>the same</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.63.3/ 3.63.3].
}}
}}

Latest revision as of 13:52, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καταδουλόω Medium diacritics: καταδουλόω Low diacritics: καταδουλόω Capitals: ΚΑΤΑΔΟΥΛΟΩ
Transliteration A: katadoulóō Transliteration B: katadouloō Transliteration C: katadouloo Beta Code: katadoulo/w

English (LSJ)

A reduce to slavery, enslave, Ἀθήνας Hdt.6.109; τὴν Ἑλλάδα Id.8.144; Ἀθηναίοις κ. Κέρκυραν Th.3.70; νῆσον βασιλεῖ Isoc.9.20:—Pass., κατεδεδούλωντο Hdt.5.116; κατεδουλώθησαν Id.6.32; καταδεδουλωμένος ὑπό τινος Pl.Smp. 219e: abs., Lys.18.5.
2 more freq. in Med., make a slave to oneself, enslave, τὴν μητρόπολιν Hdt.7.51, cf. Pl.R. 351b; τινας X.Mem.2.1.13, cf. GDI4982 (Gortyn), PEleph. 3.3 (iii B.C.), etc.; ἡ τύχη τὸ σῶμα κατεδουλώσατο Philem.95.8; τὸ κρέσσον τῷ Χείρονι καταδουλεύμενοι (Ion. for καταδουλούμενοι) Eus.Mynd.Fr. 10; κ. τὸν Ἰσραὴλ δουλείαν LXX 1 Ma.8.18; ἔργα ὧν κατεδουλοῦντο αὐτούς ib.Ex.1.14.
II metaph., enslave in mind, παιδισκάριόν με καταδεδούλωκ' εὐτελές Men.338, cf. 2 Ep.Cor.11.20; κ. τὴν ψυχήν PMag.Lond.123.4 (iv/v A.D.); break in spirit, καταδουλοῖ τὴν τόλμαν ἡ ἀνάγκη App.Pun.81.
2 more freq. in Med., ἡ ἀνάγκη καταδουλοῦται τὴν γνώμην Hp.Fract.15; οἴει τι μᾶλλον καταδουλοῦσθαι ἀνθρώπους τοῦ ἰσχυροῦ φόβου; X.Cyr.3.1.23, cf. E.IA1269; κ. τὰς ψυχάς Isoc.12.178; τὸ λογιστικόν Pl.R. 553d; τὰς ἐπιθυμίας Aristox.Fr.Hist. 15.

German (Pape)

[Seite 1347] unterjochen, zum Sklaven machen; Ἀθήνας, im Gegensatz von ἐλευθέρας ποιεῖν, Her. 6, 109; Thuc. 3, 70 u. A.; καταδεδουλωμένος ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου Plat. Conv. 219 e. – Häufig im med., sich unterjochen, Her. 7, 51 Xen. Mem. 2, 1, 12 Plat. Menex. 245 u. Folgde; so auch das perf. bei Eur. I. A. 1269; Plat. Menex. 240 a u. Sp., wie D. Sic. 14, 66. – Auch übertr., τὸ λογιστικὸν καταδουλωσάμενος Plat. Rep. VIII, 553 d; τὰς ἐπιθυμίας Aristoxen. bei Ath. XII, 545 ci übh. unterwürfig, knechtisch gesinnt machen, Xen. Cyr. 3, 1, 23.

French (Bailly abrégé)

καταδουλῶ :
1 rendre esclave, asservir;
2 rendre servile et lâche, avilir;
Moy. καταδουλόομαι, καταδουλοῦμαι asservir pour soi, soumettre, acc..
Étymologie: κατά, δουλόω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

καταδουλόω [κατάδουλος] tot slaaf maken:; τὴν νῆσον ὅλην βασιλεῖ... κατεδούλωσεν hij maakte het gehele eiland tot slaaf van de koning Isocr. 9.20; meestal med.: onderwerpen, tot zijn slaaf maken:. κ. τὴν μητρόπολιν de moederstad onderwerpen Hdt. 7.51.2.

Russian (Dvoretsky)

καταδουλόω: порабощать (τὴν Ἑλλάδα Her.; τινα Xen., Arst., Plut., NT); подчинять, покорять (Ἀθηναίοις Κερκύραν Thuc.): καταδεδουλωμένος ὑπό τινος Plat. и τινί Plut. подавленный чьим-л. обаянием; καταδουλοῦσθαι τὰς φυχάς Isocr. подчинять себе души.

English (Strong)

from κατά and δουλόω; to enslave utterly: bring into bondage.

English (Thayer)

καταδούλω; future καταδουλώσω; 1aor middle κατεδουλωσαμην; (κατά under (see κατά, III:3)); (from Herodotus down); to bring into bondage, enslave: τινα, L T Tr WH; Winer's Grammar, 255f (240)); middle to enslave to oneself, bring into bondage to oneself: R G.

Greek Monotonic

καταδουλόω: μέλ. -ώσω,
I. 1. οδηγώ σε δουλεία, υποδουλώνω, σκλαβώνω, σε Ηρόδ., Θουκ. — Παθ., καταδεδούλωντο, κατεδουλώθησαν, σε Ηρόδ.
2. Μέσ., κάνω κάποιον δούλο μου, υποδουλώνω, εξανδραποδίζω, στον ίδ., σε Ξεν.· ομοίως και στον Παθ. παρακ., σε Ευρ., Πλάτ.
II. υποδουλώνω, κυριεύω, κατακτώ το πνεύμα — Παθ., σε Ξεν., Πλάτ.

Greek (Liddell-Scott)

καταδουλόω: ἄγω εἰς δουλείαν, ὑποδουλώνω, Ἀθήνας Ἡρόδ. 6. 109· τὴν Ἑλλάδα 8. 144· Ἀθηναίοις τὴν Κέρκυραν καταδουλοῦν Θουκ. 3. 70, πρβλ. Ἰσοκρ. 192Ε. ― Παθ., καταδεδούλωντο Ἡρόδ. 5. 116· κατεδουλώθησαν 6. 22· καταδεδουλωμένος ὑπό τινος Πλάτ. Συμπ. 219Ε, πρβλ. Λυσ. 149. 39. 2) εὐχρηστότερον ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, κάμνω τινὰ δοῦλον εἰς ἐμαυτόν, ὑποδουλώνω, τὴν μητρόπολιν Ἡρόδ. 7. 51· τινας Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 13, κτλ.· ἡ τύχη… τὸ σῶμα κατεδουλώσατο Φιλήμ. ἐν Ἀδήλ. 39· οὕτω καὶ παθητ. πρκμ. καταδεδούλωμαι Εὐρ. Ι. Α. 1269, Πλάτ. Πολ. 351Β, Μενέξ. 240Α· δουλείαν κ. τινα Ἑβδ. (Ἰεζεκ. ΚΘ΄, 18). ΙΙ. ὑποδουλώνω τὸ πνεῦμα, ἐξασθενῶ, καταδουλοῖ τὴν τόλμαν ἡ ἀνάγκη Ἀππ. Καρχηδ. 81. ― Παθ., Ξεν. Κυρ. 3. 1, 23, Πλάτ., κλ. 2) κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, καταδουλοῦσθαι τὴν γνώμην Ἱππ. π. Ἀγμ. 762· τὰς ψυχὰς Ἰσοκρ. 270C· τὸ λογιστικὸν Πλάτ. Πολ. 553D.

Middle Liddell

fut. ώσω
I. to reduce to slavery, enslave, Hdt., Thuc.:—Pass., καταδεδούλωντο, κατεδουλώθησαν Hdt.
2. Mid. to make a slave to oneself, to enslave, Hdt., Xen.: so in perf. pass., Eur., Plat.
II. to enslave in mind:—Pass., Xen., Plat.

Chinese

原文音譯:katadoulÒw 卡他-都羅哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:向下-奴隸
字義溯源:全然被奴役,奴役,叫人作奴僕,作奴僕;由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(δουλόω)=奴役)組成;其中 (δουλόω)出自(δοῦλοσ1 / δοῦλοσ2)=奴僕),而 (δοῦλοσ1 / δοῦλοσ2)出自(δέω)*=捆綁)
出現次數:總共(2);林後(1);加(1)
譯字彙編
1) 強⋯作奴僕(1) 林後11:20;
2) 作奴僕(1) 加2:4

Lexicon Thucydideum

in servitutem redigere, to reduce to slavery, 3.70.3,
MED. idem, the same 3.63.3.