ἐράσμιος: Difference between revisions
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
mNo edit summary |
||
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=erasmios | |Transliteration C=erasmios | ||
|Beta Code=e)ra/smios | |Beta Code=e)ra/smios | ||
|Definition= | |Definition=ἐράσμιον, also η, ον Anacr.20:—[[lovely]], [[pleasant]], Semon.7.52; τὴν ψυχὴν ἐ. X.''Smp.''8.36: Comp., Them.''Or.''17.216a: Sup. <b class="b3">ἐρασμιώτατον</b>, ψυχῆς ἦθος [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''3.10.3; τὸ ἐράσμιον Plot.1.3.2; [[beloved]], [[desired]], πόλει A. ''Ag.''605; ταῖς ἀγέλαισιν Mosch.3.20; [[ἐράσμιον ἄγειν]] τινά = [[treat]] [[affectionately]], J.''AJ''19.6.1: neut. as adverb, [[ἐράσμιον]] ἀνθήσασα ''AP''7.219 (Pomp.Jun.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1017.png Seite 1017]] ον, auch dreier Endungen, ἐρασμίη [[πέλεια]] Anacr. 14, 1; lieblich, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1017.png Seite 1017]] ον, auch dreier Endungen, ἐρασμίη [[πέλεια]] Anacr. 14, 1; lieblich, anmutig, angenehm, von Personen und Sachen, ἥκειν ἐράσμιον πόλει, ersehnt, Aesch. Ag. 591; τὸ ἐρασμιώτατον τῆς ψυχῆς [[ἦθος]] Xen. Mem. 3, 10, 3; Sp., wie Plut. Pomp. 2 Luc. D. D. 30, 15. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[aimable]], [[gracieux]], [[charmant]];<br /><b>2</b> [[aimé]], [[désiré par]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐράω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐράσμιος:''' и 3<br /><b class="num">1</b> [[прелестный]], [[приятный]], [[милый]], Anacr., Plut., Luc.: ὁ τὴν ψυχὴν ἐ. Xen. привлекательный по своим душевным качествам человек;<br /><b class="num">2</b> [[любимый]], [[желанный]] (τινι Aesch.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐράσμιος''': -ον, [[ὡσαύτως]] α, ον, Ἀνακρ. 18· [[ἐπέραστος]], [[εὐχάριστος]], Σιμωνίδ. Ἰαμβογρ. 52, Ξεν. Συμπ. 8. 36· ὑπερθετ., ὁ αὐτ. ἐν Ἀπομν. 3. 10, 3: [[ἀγαπητός]], ἐπιθυμητός, πόλει Αἰσχύλ. Ἀγ. 605· [[κεῖνος]] ὁ ταῖς ἀγέλαισιν [[ἐράσμιος]] Μόσχ. 3. 19· οὐδ. ὡς ἐπίρρ., ἐράσμιον ἀνθήσασα Ἀνθ. Π. 7. 219, Ἡσύχ. | |lstext='''ἐράσμιος''': -ον, [[ὡσαύτως]] α, ον, Ἀνακρ. 18· [[ἐπέραστος]], [[εὐχάριστος]], Σιμωνίδ. Ἰαμβογρ. 52, Ξεν. Συμπ. 8. 36· ὑπερθετ., ὁ αὐτ. ἐν Ἀπομν. 3. 10, 3: [[ἀγαπητός]], ἐπιθυμητός, πόλει Αἰσχύλ. Ἀγ. 605· [[κεῖνος]] ὁ ταῖς ἀγέλαισιν [[ἐράσμιος]] Μόσχ. 3. 19· οὐδ. ὡς ἐπίρρ., ἐράσμιον ἀνθήσασα Ἀνθ. Π. 7. 219, Ἡσύχ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐράσμιος:''' -ον, [[ευχάριστος]], σε Ξεν.· [[αγαπητός]], [[επιθυμητός]], [[ποθητός]], σε Αισχύλ., Ξεν.· ουδ. ως επίρρ., σε Ανθ. | |lsmtext='''ἐράσμιος:''' -ον, [[ευχάριστος]], σε Ξεν.· [[αγαπητός]], [[επιθυμητός]], [[ποθητός]], σε Αισχύλ., Ξεν.· ουδ. ως επίρρ., σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 33: | Line 33: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[loved]] | |woodrun=[[loved]] | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[beloved]]=== | |||
Arabic: مَحْبُوب, مَحْبُوبَة, أَحِبَّاء; Bulgarian: обичан, любим; Catalan: estimat, estimada; Chinese Mandarin: 親愛的/亲爱的, 心愛的/心爱的, 鍾愛的/钟爱的; Czech: milovaný; Dutch: [[geliefd]], [[bemind]], [[welbemind]], [[lief]]; Esperanto: amata; Faliscan: caro; Finnish: rakastettu, rakas; French: [[bien-aimé]], [[chéri]]; Georgian: შეყვარებული, საყვარელი; German: [[beliebt]], [[geliebt]]; Gothic: 𐌻𐌹𐌿𐍆𐍃; Greek: [[αγαπημένος]]; Ancient Greek: [[ἀγαπατός]], [[ἀγαπητός]], [[ἐράσμιος]], [[ἐραστός]], [[ἐρατός]], [[ἐρώμενος]], [[εὐφιλής]], [[προσφιλής]], [[φίλιος]], [[φίλος]]; Hebrew: אהוב; Hungarian: szeretett; Irish: maoineach, muirneach; Italian: [[amato]], [[carissimo]], [[squisito]]; Japanese: 最愛, 愛しい, 恋しい, 親愛なる; Korean: 사랑하는; Kurdish Central Kurdish: خۆشەویست, نازدار; Latin: [[carus]]; Latvian: mīļots, mīļota; Lithuanian: mylimas, mylima; Macedonian: возљубен, сакан, љубен; Malayalam: പ്രിയപ്പെട്ട; Maori: hokoi; Norwegian Bokmål: elsket; Persian: معشوق, دلدار, دلبر, یار, جانان, نگار, محبوب, عزیز, معشوقه; Plautdietsch: leef, * Plautdietsch: beleeft; Polish: ukochany, umiłowany; Portuguese: [[amado]]; Romanian: iubit, iubită; Russian: [[возлюбленный]], [[любимый]], [[желанный]]; Scottish Gaelic: gràdhach, gràdhaichte, ionmhainn; Spanish: [[amado]], [[querido]], [[bienamado]], [[dilecto]]; Swedish: älskad; Telugu: ప్రియమైన; Tocharian B: laraṣke, lāre, ṣarya; Vietnamese: yêu quý, yêu dấu | |||
===[[lovely]]=== | |||
Bulgarian: възхитителен, очарователен; Catalan: encantador; Czech: líbezný; Danish: dejlig, yndig; Dutch: [[liefelijk]], [[lieflijk]], [[beminnelijk]]; Esperanto: aminda, bela; Faroese: deiligur; Finnish: suloinen, viehättävä, miellyttävä; Galician: adorábel; Georgian: მშვენიერი, ტურფა, საუცხოო, საყვარელი, მომხიბლავი, მიმზიდველი, სასიამოვნო, სანდომიანი, წარმტაცი, თვალწარმტაცი; German: [[lieblich]], [[liebreizend]], [[herrlich]], [[schön]]; Greek: [[ωραίος]], [[ευχάριστος]]; Ancient Greek: [[ἀξιέραστος]], [[ἐπαφρόδιτος]], [[ἐπέραστος]], [[ἐπήρατος]], [[ἐραννός]], [[ἐράσμιος]], [[ἐρατεινός]], [[ἐρατός]], [[ἐρόεις]], [[εὐήρατος]], [[εὐπρεπής]], [[ἱμερόεις]], [[ἱμερτός]], [[λαρός]], [[χαρίεις]], [[χαρίεν]], [[χαρίεσσα]]; Italian: [[bello]], [[magnifico]]; Japanese: 綺麗; Latin: [[amabilis]], [[venustus]]; Latvian: mīlīgs; Middle English: wlonk, lefly, lovely, lovesom; Norwegian Bokmål: deilig, vakker; Old English: lēoflīċ; Plautdietsch: schmock, scheen; Portuguese: [[adorável]], [[amável]], [[querido]]; Russian: [[восхитительный]]; Sanskrit: गूर्त, मञ्जु; Swedish: vacker, härlig; Ukrainian: чудовий; Vietnamese: dễ thương; Welsh: hyfryd | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:58, 15 January 2024
English (LSJ)
ἐράσμιον, also η, ον Anacr.20:—lovely, pleasant, Semon.7.52; τὴν ψυχὴν ἐ. X.Smp.8.36: Comp., Them.Or.17.216a: Sup. ἐρασμιώτατον, ψυχῆς ἦθος X.Mem.3.10.3; τὸ ἐράσμιον Plot.1.3.2; beloved, desired, πόλει A. Ag.605; ταῖς ἀγέλαισιν Mosch.3.20; ἐράσμιον ἄγειν τινά = treat affectionately, J.AJ19.6.1: neut. as adverb, ἐράσμιον ἀνθήσασα AP7.219 (Pomp.Jun.).
German (Pape)
[Seite 1017] ον, auch dreier Endungen, ἐρασμίη πέλεια Anacr. 14, 1; lieblich, anmutig, angenehm, von Personen und Sachen, ἥκειν ἐράσμιον πόλει, ersehnt, Aesch. Ag. 591; τὸ ἐρασμιώτατον τῆς ψυχῆς ἦθος Xen. Mem. 3, 10, 3; Sp., wie Plut. Pomp. 2 Luc. D. D. 30, 15.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 aimable, gracieux, charmant;
2 aimé, désiré par, τινι.
Étymologie: ἐράω.
Russian (Dvoretsky)
ἐράσμιος: и 3
1 прелестный, приятный, милый, Anacr., Plut., Luc.: ὁ τὴν ψυχὴν ἐ. Xen. привлекательный по своим душевным качествам человек;
2 любимый, желанный (τινι Aesch.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐράσμιος: -ον, ὡσαύτως α, ον, Ἀνακρ. 18· ἐπέραστος, εὐχάριστος, Σιμωνίδ. Ἰαμβογρ. 52, Ξεν. Συμπ. 8. 36· ὑπερθετ., ὁ αὐτ. ἐν Ἀπομν. 3. 10, 3: ἀγαπητός, ἐπιθυμητός, πόλει Αἰσχύλ. Ἀγ. 605· κεῖνος ὁ ταῖς ἀγέλαισιν ἐράσμιος Μόσχ. 3. 19· οὐδ. ὡς ἐπίρρ., ἐράσμιον ἀνθήσασα Ἀνθ. Π. 7. 219, Ἡσύχ.
Greek Monolingual
-α, -ο (AM ἐράσμιος, -α, -ον) έραμαι
αυτός που σέ κάνει να τον ερωτεύεσαι, θελκτικός, αξιαγάπητος («τῷ τὴν ψυχὴν ἐρασμίῳ», Ξεν.)
αρχ.
(το ουδ. ως επίρρ.) ἐράσμιον
με αξιαγάπητο τρόπο.
Greek Monotonic
ἐράσμιος: -ον, ευχάριστος, σε Ξεν.· αγαπητός, επιθυμητός, ποθητός, σε Αισχύλ., Ξεν.· ουδ. ως επίρρ., σε Ανθ.
Middle Liddell
ἐράσμιος, ον
lovely, Xen.:— beloved, desired, Aesch., Xen.: neut. as adv., Anth.
English (Woodhouse)
Translations
beloved
Arabic: مَحْبُوب, مَحْبُوبَة, أَحِبَّاء; Bulgarian: обичан, любим; Catalan: estimat, estimada; Chinese Mandarin: 親愛的/亲爱的, 心愛的/心爱的, 鍾愛的/钟爱的; Czech: milovaný; Dutch: geliefd, bemind, welbemind, lief; Esperanto: amata; Faliscan: caro; Finnish: rakastettu, rakas; French: bien-aimé, chéri; Georgian: შეყვარებული, საყვარელი; German: beliebt, geliebt; Gothic: 𐌻𐌹𐌿𐍆𐍃; Greek: αγαπημένος; Ancient Greek: ἀγαπατός, ἀγαπητός, ἐράσμιος, ἐραστός, ἐρατός, ἐρώμενος, εὐφιλής, προσφιλής, φίλιος, φίλος; Hebrew: אהוב; Hungarian: szeretett; Irish: maoineach, muirneach; Italian: amato, carissimo, squisito; Japanese: 最愛, 愛しい, 恋しい, 親愛なる; Korean: 사랑하는; Kurdish Central Kurdish: خۆشەویست, نازدار; Latin: carus; Latvian: mīļots, mīļota; Lithuanian: mylimas, mylima; Macedonian: возљубен, сакан, љубен; Malayalam: പ്രിയപ്പെട്ട; Maori: hokoi; Norwegian Bokmål: elsket; Persian: معشوق, دلدار, دلبر, یار, جانان, نگار, محبوب, عزیز, معشوقه; Plautdietsch: leef, * Plautdietsch: beleeft; Polish: ukochany, umiłowany; Portuguese: amado; Romanian: iubit, iubită; Russian: возлюбленный, любимый, желанный; Scottish Gaelic: gràdhach, gràdhaichte, ionmhainn; Spanish: amado, querido, bienamado, dilecto; Swedish: älskad; Telugu: ప్రియమైన; Tocharian B: laraṣke, lāre, ṣarya; Vietnamese: yêu quý, yêu dấu
lovely
Bulgarian: възхитителен, очарователен; Catalan: encantador; Czech: líbezný; Danish: dejlig, yndig; Dutch: liefelijk, lieflijk, beminnelijk; Esperanto: aminda, bela; Faroese: deiligur; Finnish: suloinen, viehättävä, miellyttävä; Galician: adorábel; Georgian: მშვენიერი, ტურფა, საუცხოო, საყვარელი, მომხიბლავი, მიმზიდველი, სასიამოვნო, სანდომიანი, წარმტაცი, თვალწარმტაცი; German: lieblich, liebreizend, herrlich, schön; Greek: ωραίος, ευχάριστος; Ancient Greek: ἀξιέραστος, ἐπαφρόδιτος, ἐπέραστος, ἐπήρατος, ἐραννός, ἐράσμιος, ἐρατεινός, ἐρατός, ἐρόεις, εὐήρατος, εὐπρεπής, ἱμερόεις, ἱμερτός, λαρός, χαρίεις, χαρίεν, χαρίεσσα; Italian: bello, magnifico; Japanese: 綺麗; Latin: amabilis, venustus; Latvian: mīlīgs; Middle English: wlonk, lefly, lovely, lovesom; Norwegian Bokmål: deilig, vakker; Old English: lēoflīċ; Plautdietsch: schmock, scheen; Portuguese: adorável, amável, querido; Russian: восхитительный; Sanskrit: गूर्त, मञ्जु; Swedish: vacker, härlig; Ukrainian: чудовий; Vietnamese: dễ thương; Welsh: hyfryd