πύρωσις: Difference between revisions

From LSJ

Φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν → Tibi si est amicus, esse thesaurum puta → Mit Freunden, glaub es nur, besitzt du einen Schatz

Menander, Monostichoi, 526
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ")
mNo edit summary
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pyrosis
|Transliteration C=pyrosis
|Beta Code=pu/rwsis
|Beta Code=pu/rwsis
|Definition=εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[firing]], [[burning]], Thphr.HP5.9.1.<br><span class="bld">2</span> [[exposure]] to the [[action]] of [[fire]], as in [[cooking]], Arist.Pr.928a24, Thphr.HP7.7.2, Lap.4,al.; [[ἡ ἐν τῷ ὑγρῷ πύρωσις]] = [[boiling]], Arist.Mete.380b28; μαλακὴ πύρωσις Mnesith. ap. Ath.8.357d.<br><span class="bld">3</span> [[proving by fire]], [[LXX]] Pr.27.21, 1 Ep.Pet.4.12, Hsch.<br><span class="bld">4</span> [[cautery]], Antyll. ap. Orib.44.23.42.<br><span class="bld">5</span> [[destruction]] by [[fire]], γῆν πυρώσει ἀφανίζων J.AJ1.11.4.<br><span class="bld">II</span> [[flame]], Arist.Mete.369b6.<br><span class="bld">III</span> metaph., [[burning]] [[desire]], Sch.Ar.Pl.975.<br><span class="bld">IV</span> [[fever]], S.E.P.2.240: pl., [[feverish]] [[state]]s, Hp.Loc.Hom.27.<br><span class="bld">2</span> [[inflammation]], Epicur.Fr.60; στομάχου Dsc.2.124.
|Definition=πυρώσεως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[firing]], [[burning]], Thphr.HP5.9.1.<br><span class="bld">2</span> [[exposure]] to the [[action]] of [[fire]], as in [[cooking]], Arist.Pr.928a24, Thphr.HP7.7.2, Lap.4,al.; [[ἡ ἐν τῷ ὑγρῷ πύρωσις]] = [[boiling]], Arist.Mete.380b28; μαλακὴ πύρωσις Mnesith. ap. Ath.8.357d.<br><span class="bld">3</span> [[proving by fire]], [[LXX]] Pr.27.21, 1 Ep.Pet.4.12, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]<br><span class="bld">4</span> [[cautery]], Antyll. ap. Orib.44.23.42.<br><span class="bld">5</span> [[destruction]] by [[fire]], γῆν πυρώσει ἀφανίζων J.AJ1.11.4.<br><span class="bld">II</span> [[flame]], Arist.Mete.369b6.<br><span class="bld">III</span> metaph., [[burning]] [[desire]], Sch.Ar.Pl.975.<br><span class="bld">IV</span> [[fever]], S.E.P.2.240: pl., [[feverish]] [[state]]s, Hp.Loc.Hom.27.<br><span class="bld">2</span> [[inflammation]], Epicur.Fr.60; στομάχου Dsc.2.124.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0826.png Seite 826]] ἡ, das Brennen, Kochen, Rösten im Feuer, Theophr. u. A.; vgl. Mnesith. bei Ath. VIII, 357 d. – Bei den Aerzten Entzündung, Brand.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0826.png Seite 826]] ἡ, das [[Brennen]], [[Kochen]], [[Rösten im Feuer]], Theophr. u. A.; vgl. Mnesith. bei Ath. VIII, 357 d. – Bei den Aerzten Entzündung, Brand.
}}
{{bailly
|btext=πυρώσεως (ἡ) :<br />[[action de brûler]] ; <i>particul.</i> [[action d'échauffer]] ; [[chaleur]], [[ardeur]].<br />'''Étymologie:''' [[πυρόω]].
}}
{{elnl
|elnltext=πύρωσις, πυρώσεως, ἡ [[πυρόω]] [[het verbranden]], [[brand]], [[verbranding]]; overdr. [[vuurproef]]:. τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ de vuurproef die u moet ondergaan NT 1 Pet. 4.12. koorts. Hp.
}}
{{elru
|elrutext='''πύρωσις:''' πυρώσεως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[нагревание]], [[поджаривание]] Arst.;<br /><b class="num">2</b> [[варка]] (ἡ ἐν ὑγρῷ π. Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[жар]], [[теплота]] Arst., Plut.;<br /><b class="num">4</b> [[испытание огнем]] (ἔν τινι NT);<br /><b class="num">5</b> [[пожар]] (καπνὸς τῆς πυρώσεως NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πύρωσις''': -εως, ἡ, ([[πυρόω]]) [[καῦσις]], ὕλη πρὸς πύρωσιν Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 5. 9, 1. 2) τὸ ἐκτιθέναι εἰς τὴν ἐνέργειαν τοῦ [[πυρός]], ὡς ἐν τῇ μαγειρικῇ, Ἀριστ. Προβλ. 21. 12, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 7. 7, 2, κ. ἀλλ.· ἡ ἐν ὑγρῷ π., ἡ [[βράσις]], Ἀριστ. Μετεωρ. 4. 3, 11, πρβλ. Μνησίθ. παρ’ Ἀθην. 357D. 3) [[δοκιμασία]] διὰ πυρὸς, Ἡσύχ. ΙΙ. [[θερμότης]], ζέστη, Ἀριστ. Μετεωρ. 2. 9, 7., 3. 1, 9. ΙΙΙ. μεταφ., ἐπιθυμία φλογερά, [[πόθος]] [[διακαής]], Σχόλ. εἰς Ἀριστοφάν. Πλ. 975, Ἐκκλ.: φλογερὸς [[ζῆλος]], Ἐκκλ.
|lstext='''πύρωσις''': πυρώσεως, ἡ, ([[πυρόω]]) [[καῦσις]], ὕλη πρὸς πύρωσιν Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 5. 9, 1. 2) τὸ ἐκτιθέναι εἰς τὴν ἐνέργειαν τοῦ [[πυρός]], ὡς ἐν τῇ μαγειρικῇ, Ἀριστ. Προβλ. 21. 12, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 7. 7, 2, κ. ἀλλ.· ἡ ἐν ὑγρῷ π., ἡ [[βράσις]], Ἀριστ. Μετεωρ. 4. 3, 11, πρβλ. Μνησίθ. παρ’ Ἀθην. 357D. 3) [[δοκιμασία]] διὰ πυρὸς, Ἡσύχ. ΙΙ. [[θερμότης]], ζέστη, Ἀριστ. Μετεωρ. 2. 9, 7., 3. 1, 9. ΙΙΙ. μεταφ., ἐπιθυμία φλογερά, [[πόθος]] [[διακαής]], Σχόλ. εἰς Ἀριστοφάν. Πλ. 975, Ἐκκλ.: φλογερὸς [[ζῆλος]], Ἐκκλ.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />action de brûler ; <i>particul.</i> action d’échauffer ; chaleur, ardeur.<br />'''Étymologie:''' [[πυρόω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=πυρώσεως, ἡ ([[πυρόω]]), a [[burning]]: Tertullian adv. Gnost. 12ne expavescatis ustionem, quae agitur in vobis in tentationem), cf. ἡ [[πύρωσις]] τῆς δοκιμασίας, ' Teaching etc. 16,5 [ET])). (In the [[same]] and [[other]] senses by [[Aristotle]], Theophrastus, [[Plutarch]], others.)
|txtha=πυρώσεως, ἡ ([[πυρόω]]), a [[burning]]: Tertullian adv. Gnost. 12ne expavescatis ustionem, quae agitur in vobis in tentationem), cf. [[]] [[πύρωσις]] τῆς δοκιμασίας, ' Teaching etc. 16,5 [ET])). (In the [[same]] and [[other]] senses by [[Aristotle]], Theophrastus, [[Plutarch]], others.)
}}
{{elnl
|elnltext=πύρωσις -εως, ἡ [πυρόω] het verbranden, brand, verbranding; overdr. vuurproef:. τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ de vuurproef die u moet ondergaan NT 1 Pet. 4.12. koorts. Hp.
}}
{{elru
|elrutext='''πύρωσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1)</b> нагревание, поджаривание Arst.;<br /><b class="num">2)</b> варка (ἡ ἐν ὑγρῷ π. Arst.);<br /><b class="num">3)</b> жар, теплота Arst., Plut.;<br /><b class="num">4)</b> испытание огнем (ἔν τινι NT);<br /><b class="num">5)</b> пожар (καπνὸς τῆς πυρώσεως NT).
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':pÚrwsij 匹羅西<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':火(著)<br />'''字義溯源''':發火,火煉,燒;源自([[πυρόω]])=點燃,而 ([[πυρόω]])出自([[πῦρ]])*=火)<br />'''出現次數''':總共(3);彼前(1);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 燒(2) 啓18:9; 啓18:18;<br />2) 火煉(1) 彼前4:12
|sngr='''原文音譯''':pÚrwsij 匹羅西<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':火(著)<br />'''字義溯源''':發火,火煉,燒;源自([[πυρόω]])=點燃,而 ([[πυρόω]])出自([[πῦρ]])*=火)<br />'''出現次數''':總共(3);彼前(1);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 燒(2) 啓18:9; 啓18:18;<br />2) 火煉(1) 彼前4:12
}}
}}

Latest revision as of 04:32, 20 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πῠρωσις Medium diacritics: πύρωσις Low diacritics: πύρωσις Capitals: ΠΥΡΩΣΙΣ
Transliteration A: pýrōsis Transliteration B: pyrōsis Transliteration C: pyrosis Beta Code: pu/rwsis

English (LSJ)

πυρώσεως, ἡ,
A firing, burning, Thphr.HP5.9.1.
2 exposure to the action of fire, as in cooking, Arist.Pr.928a24, Thphr.HP7.7.2, Lap.4,al.; ἡ ἐν τῷ ὑγρῷ πύρωσις = boiling, Arist.Mete.380b28; μαλακὴ πύρωσις Mnesith. ap. Ath.8.357d.
3 proving by fire, LXX Pr.27.21, 1 Ep.Pet.4.12, Hsch.
4 cautery, Antyll. ap. Orib.44.23.42.
5 destruction by fire, γῆν πυρώσει ἀφανίζων J.AJ1.11.4.
II flame, Arist.Mete.369b6.
III metaph., burning desire, Sch.Ar.Pl.975.
IV fever, S.E.P.2.240: pl., feverish states, Hp.Loc.Hom.27.
2 inflammation, Epicur.Fr.60; στομάχου Dsc.2.124.

German (Pape)

[Seite 826] ἡ, das Brennen, Kochen, Rösten im Feuer, Theophr. u. A.; vgl. Mnesith. bei Ath. VIII, 357 d. – Bei den Aerzten Entzündung, Brand.

French (Bailly abrégé)

πυρώσεως (ἡ) :
action de brûler ; particul. action d'échauffer ; chaleur, ardeur.
Étymologie: πυρόω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πύρωσις, πυρώσεως, ἡ πυρόω het verbranden, brand, verbranding; overdr. vuurproef:. τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ de vuurproef die u moet ondergaan NT 1 Pet. 4.12. koorts. Hp.

Russian (Dvoretsky)

πύρωσις: πυρώσεως ἡ
1 нагревание, поджаривание Arst.;
2 варка (ἡ ἐν ὑγρῷ π. Arst.);
3 жар, теплота Arst., Plut.;
4 испытание огнем (ἔν τινι NT);
5 пожар (καπνὸς τῆς πυρώσεως NT).

Greek (Liddell-Scott)

πύρωσις: πυρώσεως, ἡ, (πυρόω) καῦσις, ὕλη πρὸς πύρωσιν Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 5. 9, 1. 2) τὸ ἐκτιθέναι εἰς τὴν ἐνέργειαν τοῦ πυρός, ὡς ἐν τῇ μαγειρικῇ, Ἀριστ. Προβλ. 21. 12, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 7. 7, 2, κ. ἀλλ.· ἡ ἐν ὑγρῷ π., ἡ βράσις, Ἀριστ. Μετεωρ. 4. 3, 11, πρβλ. Μνησίθ. παρ’ Ἀθην. 357D. 3) δοκιμασία διὰ πυρὸς, Ἡσύχ. ΙΙ. θερμότης, ζέστη, Ἀριστ. Μετεωρ. 2. 9, 7., 3. 1, 9. ΙΙΙ. μεταφ., ἐπιθυμία φλογερά, πόθος διακαής, Σχόλ. εἰς Ἀριστοφάν. Πλ. 975, Ἐκκλ.: φλογερὸς ζῆλος, Ἐκκλ.

English (Strong)

from πυρόω; ignition, i.e. (specially), smelting (figuratively, conflagration, calamity as a test): burning, trial.

English (Thayer)

πυρώσεως, ἡ (πυρόω), a burning: Tertullian adv. Gnost. 12ne expavescatis ustionem, quae agitur in vobis in tentationem), cf. πύρωσις τῆς δοκιμασίας, ' Teaching etc. 16,5 [ET])). (In the same and other senses by Aristotle, Theophrastus, Plutarch, others.)

Chinese

原文音譯:pÚrwsij 匹羅西
詞類次數:名詞(3)
原文字根:火(著)
字義溯源:發火,火煉,燒;源自(πυρόω)=點燃,而 (πυρόω)出自(πῦρ)*=火)
出現次數:總共(3);彼前(1);啓(2)
譯字彙編
1) 燒(2) 啓18:9; 啓18:18;
2) 火煉(1) 彼前4:12