οἰκουρέω: Difference between revisions

From LSJ

μὴ δὶς πρὸς τὸν αὐτὸν λίθον πταίειν → do not stumble twice on the same stone

Source
m (Text replacement - " :" to ":")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0303.png Seite 303]] das Haus bewachen, hüten, Aesch. Ag. 783; Soph. Phil. 1312, im Hause verweilen; Ggstz des Kriegs- u. Staatslebens, κατ' οἶκον οἰκουροῦσιν ὥςτε παρθένοι, O. C. 344; komisch Ar. [[ὅπως]] ἂν οἰκουρῇ τὸ [[πέος]] τοῦ νυμφίου, Ach. 1024; οἰκουρεῖν [[ἔνδον]], Plat. Rep. V, 451 d; von Frauen, Dem. 59, 86 u. Sp., wie Plut. Pericl. 11; Luc. Nigr. 18, wo es nachher ein [[βίος]] [[γυναικώδης]] genannt wird; tadelnd: müssig, unthätig sein, Plut. Cam. 28.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0303.png Seite 303]] das Haus bewachen, hüten, Aesch. Ag. 783; Soph. Phil. 1312, im Hause verweilen; <span class="ggns">Gegensatz</span> des Kriegs- u. Staatslebens, κατ' οἶκον οἰκουροῦσιν ὥςτε παρθένοι, O. C. 344; komisch Ar. [[ὅπως]] ἂν οἰκουρῇ τὸ [[πέος]] τοῦ νυμφίου, Ach. 1024; οἰκουρεῖν [[ἔνδον]], Plat. Rep. V, 451 d; von Frauen, Dem. 59, 86 u. Sp., wie Plut. Pericl. 11; Luc. Nigr. 18, wo es nachher ein [[βίος]] [[γυναικώδης]] genannt wird; tadelnd: müssig, unthätig sein, Plut. Cam. 28.
}}
{{bailly
|btext=[[οἰκουρῶ]] :<br /><i>seul. prés. et impf.</i> [[ᾠκούρουν]] <i>ou</i> οἰκούρουν;<br /><b>I.</b> [[veiller sur la maison]] ; <i>en gén.</i> veiller sur, acc.;<br /><b>II.</b> [[garder la maison]], [[rester chez soi]] ; <i>p. suite</i><br /><b>1</b> [[vivre isolé]], [[solitaire]], [[retiré]];<br /><b>2</b> [[être inactif]], [[oisif]].<br />'''Étymologie:''' [[οἰκουρός]].
}}
{{elru
|elrutext='''οἰκουρέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[нести охрану]] (жилища), охранять, стеречь (τὸν σηκόν Soph.; πόλιν Aesch.);<br /><b class="num">2</b> [[оставаться дома]], [[вести замкнутую жизнь]] (κατ᾽ οἶκον [[ὥστε]] παρθένοι Soph.; [[ἔνδον]] Plat.; οἰ. καὶ κρύπτεσθαι Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[сидеть без дела]], [[проводить в бездействии]] (ἕβδομον μῆνα Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''οἰκουρέω''': ἐν χρήσει ἀείποτε κατ’ ἐνεστῶτα, ἐν τῷ δοκίμῳ λόγῳ, ὁ παρατ. οἰκούρουν μεταγεν., [[μένω]] κατ’ οἶκον, διατελῶ [[ἄγρυπνος]], σηκὸν φυλάσσει... οἰκουρῶν [[ὄφις]] Σοφ. Φιλ. 1328· πόλιν οἰκ., φυλάττων αὐτήν, Αἰσχύλ. Ἀγ. 809· [[καθόλου]], φυλάττω τι ἀσφαλές, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1060. ΙΙ. [[μένω]] κατ’ οἶκον, ὡς αἱ γυναῖκες, Σοφ. Ο. Κ. 343· οἰκ. [[ἔνδον]] Πλάτ. Πολ. 451D, πρβλ. Δημ. 1374. 13, Πλουτ. Κάμιλλ. 11, Λουκ. Νιγρ. 18· καὶ ἴδε [[οἰκούρημα]]· - ἀκολούθως ἐπὶ ἀνθρώπων [[οἴκοι]] μενόντων ἀντὶ νὰ ἐξέρχωνται [[ὅπως]] ὑπηρετῶσιν ἐν πολέμῳ, Ἕρμιππος ἐν «Μοίραις» 3, Πλουτ. Περικλ. 11. 12, κτλ.· πρβλ [[οἰκουρός]]. 2) ἕβδομον γὰρ ἐκεῖνον οἰκούρουν μῆνα πολιορκοῦντες, ἔμενον ἄπρακτοι πολιορκοῦντες, ὁ αὐτ. ἐν Καμίλλῳ 28.
|lstext='''οἰκουρέω''': ἐν χρήσει ἀείποτε κατ’ ἐνεστῶτα, ἐν τῷ δοκίμῳ λόγῳ, ὁ παρατ. οἰκούρουν μεταγεν., [[μένω]] κατ’ οἶκον, διατελῶ [[ἄγρυπνος]], σηκὸν φυλάσσει... οἰκουρῶν [[ὄφις]] Σοφ. Φιλ. 1328· πόλιν οἰκ., φυλάττων αὐτήν, Αἰσχύλ. Ἀγ. 809· [[καθόλου]], φυλάττω τι ἀσφαλές, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1060. ΙΙ. [[μένω]] κατ’ οἶκον, ὡς αἱ γυναῖκες, Σοφ. Ο. Κ. 343· οἰκ. [[ἔνδον]] Πλάτ. Πολ. 451D, πρβλ. Δημ. 1374. 13, Πλουτ. Κάμιλλ. 11, Λουκ. Νιγρ. 18· καὶ ἴδε [[οἰκούρημα]]· - ἀκολούθως ἐπὶ ἀνθρώπων [[οἴκοι]] μενόντων ἀντὶ νὰ ἐξέρχωνται [[ὅπως]] ὑπηρετῶσιν ἐν πολέμῳ, Ἕρμιππος ἐν «Μοίραις» 3, Πλουτ. Περικλ. 11. 12, κτλ.· πρβλ [[οἰκουρός]]. 2) ἕβδομον γὰρ ἐκεῖνον οἰκούρουν μῆνα πολιορκοῦντες, ἔμενον ἄπρακτοι πολιορκοῦντες, ὁ αὐτ. ἐν Καμίλλῳ 28.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>seul. prés. et impf.</i> [[ᾠκούρουν]] <i>ou</i> οἰκούρουν;<br /><b>I.</b> veiller sur la maison ; <i>en gén.</i> veiller sur, acc.;<br /><b>II.</b> garder la maison, rester chez soi ; <i>p. suite</i><br /><b>1</b> vivre isolé, solitaire, retiré;<br /><b>2</b> être inactif, oisif.<br />'''Étymologie:''' [[οἰκουρός]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 24: Line 27:
{{grml
{{grml
|mltxt=(Α [[οἰκουρῶ]], [[οἰκουρέω]]) [[οικουρός]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[παραμένω]] στο [[σπίτι]], [[ιδίως]] λόγω ασθένειας ή αδιαθεσίας<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[μένω]] [[άγρυπνος]] για να φυλάξω το [[σπίτι]]<br /><b>2.</b> (γενικά) [[φυλάω]] [[κάτι]]<br /><b>3.</b> [[επιστατώ]] σε ναό («[[ὅταν]] οἰκουρῶσι μύστας», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>4.</b> (για [[γυναίκα]]) [[μένω]] στο [[σπίτι]] («οἰκουρεῖν εἱλόμην καὶ βίον τινὰ τοῦ τον γυναικώδη καὶ ἀτολμον προτιθέμενος», <b>Λουκιαν.</b>)<br /><b>5.</b> [[απέχω]] από τον πόλεμο παραμένοντας στην [[πατρίδα]]<br /><b>6.</b> [[μένω]] [[άπρακτος]].
|mltxt=(Α [[οἰκουρῶ]], [[οἰκουρέω]]) [[οικουρός]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[παραμένω]] στο [[σπίτι]], [[ιδίως]] λόγω ασθένειας ή αδιαθεσίας<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[μένω]] [[άγρυπνος]] για να φυλάξω το [[σπίτι]]<br /><b>2.</b> (γενικά) [[φυλάω]] [[κάτι]]<br /><b>3.</b> [[επιστατώ]] σε ναό («[[ὅταν]] οἰκουρῶσι μύστας», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>4.</b> (για [[γυναίκα]]) [[μένω]] στο [[σπίτι]] («οἰκουρεῖν εἱλόμην καὶ βίον τινὰ τοῦ τον γυναικώδη καὶ ἀτολμον προτιθέμενος», <b>Λουκιαν.</b>)<br /><b>5.</b> [[απέχω]] από τον πόλεμο παραμένοντας στην [[πατρίδα]]<br /><b>6.</b> [[μένω]] [[άπρακτος]].
}}
{{elru
|elrutext='''οἰκουρέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[нести охрану]] (жилища), охранять, стеречь (τὸν σηκόν Soph.; πόλιν Aesch.);<br /><b class="num">2)</b> [[оставаться дома]], [[вести замкнутую жизнь]] (κατ᾽ οἶκον [[ὥστε]] παρθένοι Soph.; [[ἔνδον]] Plat.; οἰ. καὶ κρύπτεσθαι Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[сидеть без дела]], [[проводить в бездействии]] (ἕβδομον μῆνα Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[οἰκουρέω]], [[οἰκουρός]]<br /><b class="num">I.</b> to [[watch]] or [[keep]] the [[house]], Aesch., Soph.: [[generally]] to [[keep]] [[safe]], [[guard]], Ar. [[mostly]] in pres.]<br /><b class="num">II.</b> to [[keep]] at [[home]], as women, Soph., Plat.<br /><b class="num">2.</b> ἕβδομον οἰκ. μῆνα πολιορκοῦντες they idled [[away]] [[seven]] months in the [[siege]], Plut.
|mdlsjtxt=[[οἰκουρέω]], [[οἰκουρός]]<br /><b class="num">I.</b> to [[watch]] or [[keep]] the [[house]], Aesch., Soph.: [[generally]] to [[keep]] [[safe]], [[guard]], Ar. [[mostly]] in pres.]<br /><b class="num">II.</b> to [[keep]] at [[home]], as women, Soph., Plat.<br /><b class="num">2.</b> ἕβδομον οἰκ. μῆνα πολιορκοῦντες they idled [[away]] [[seven]] months in the [[siege]], Plut.
}}
{{mantoulidis
|mantxt=-ῶ (=[[μένω]] στό σπίτι). Παρασύνθετο ἀπό τό [[οἰκουρός]] (=ὁ [[φρουρός]] τοῦ σπιτιοῦ), ἀπό τό [[οἶκος]] + [[οὖρος]] (=[[φύλακας]]).<br><b>Παράγωγα:</b> [[οἰκούρημα]] (=[[φρουρά]], ἡ [[παραμονή]] στό σπίτι), [[οἰκουρία]], [[οἰκουρικός]], [[οἰκούριος]].
}}
}}

Latest revision as of 18:33, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: οἰκουρέω Medium diacritics: οἰκουρέω Low diacritics: οικουρέω Capitals: ΟΙΚΟΥΡΕΩ
Transliteration A: oikouréō Transliteration B: oikoureō Transliteration C: oikoureo Beta Code: oi)koure/w

English (LSJ)

usu. in pres.,
A watch the house or keep the house, σηκὸν φυλάσσει .. οἰκουρῶν ὄφις watching, S.Ph.1328; πόλιν οἰκουρέω guarding it, A.Ag.809: generally, keep safe, guard, Ar.Ach.1060; keep watch in a temple, ὅταν οἰκουρῶσι μύσται Arist.Ath.56.4.
II keep at home, as women, S.OC343; οἰ. ἔνδον Pl.R.451d, cf. D.59.86, Plu.Cam.11, Luc.Nigr. 18; of persons who stay at home and avoid military service, Hermipp. 45, Plu.Per.11, 12, etc.
2 ἕβδομον γὰρ ἐκεῖνον οἱκούρουν μῆνα πολιορκοῦντες = this was the seventh month of the siege in which they whiled away their time in idleness, idle away seven months in the siege, Id.Cam.28. (Impf. οἰκ- or ᾠκ- acc. to Choerob. in Theod.2.50 H.: 2sg. οἰκούρεις Lex.Mess.p.413.)

German (Pape)

[Seite 303] das Haus bewachen, hüten, Aesch. Ag. 783; Soph. Phil. 1312, im Hause verweilen; Gegensatz des Kriegs- u. Staatslebens, κατ' οἶκον οἰκουροῦσιν ὥςτε παρθένοι, O. C. 344; komisch Ar. ὅπως ἂν οἰκουρῇ τὸ πέος τοῦ νυμφίου, Ach. 1024; οἰκουρεῖν ἔνδον, Plat. Rep. V, 451 d; von Frauen, Dem. 59, 86 u. Sp., wie Plut. Pericl. 11; Luc. Nigr. 18, wo es nachher ein βίος γυναικώδης genannt wird; tadelnd: müssig, unthätig sein, Plut. Cam. 28.

French (Bailly abrégé)

οἰκουρῶ :
seul. prés. et impf. ᾠκούρουν ou οἰκούρουν;
I. veiller sur la maison ; en gén. veiller sur, acc.;
II. garder la maison, rester chez soi ; p. suite
1 vivre isolé, solitaire, retiré;
2 être inactif, oisif.
Étymologie: οἰκουρός.

Russian (Dvoretsky)

οἰκουρέω:
1 нести охрану (жилища), охранять, стеречь (τὸν σηκόν Soph.; πόλιν Aesch.);
2 оставаться дома, вести замкнутую жизнь (κατ᾽ οἶκον ὥστε παρθένοι Soph.; ἔνδον Plat.; οἰ. καὶ κρύπτεσθαι Plut.);
3 сидеть без дела, проводить в бездействии (ἕβδομον μῆνα Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

οἰκουρέω: ἐν χρήσει ἀείποτε κατ’ ἐνεστῶτα, ἐν τῷ δοκίμῳ λόγῳ, ὁ παρατ. οἰκούρουν μεταγεν., μένω κατ’ οἶκον, διατελῶ ἄγρυπνος, σηκὸν φυλάσσει... οἰκουρῶν ὄφις Σοφ. Φιλ. 1328· πόλιν οἰκ., φυλάττων αὐτήν, Αἰσχύλ. Ἀγ. 809· καθόλου, φυλάττω τι ἀσφαλές, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1060. ΙΙ. μένω κατ’ οἶκον, ὡς αἱ γυναῖκες, Σοφ. Ο. Κ. 343· οἰκ. ἔνδον Πλάτ. Πολ. 451D, πρβλ. Δημ. 1374. 13, Πλουτ. Κάμιλλ. 11, Λουκ. Νιγρ. 18· καὶ ἴδε οἰκούρημα· - ἀκολούθως ἐπὶ ἀνθρώπων οἴκοι μενόντων ἀντὶ νὰ ἐξέρχωνται ὅπως ὑπηρετῶσιν ἐν πολέμῳ, Ἕρμιππος ἐν «Μοίραις» 3, Πλουτ. Περικλ. 11. 12, κτλ.· πρβλ οἰκουρός. 2) ἕβδομον γὰρ ἐκεῖνον οἰκούρουν μῆνα πολιορκοῦντες, ἔμενον ἄπρακτοι πολιορκοῦντες, ὁ αὐτ. ἐν Καμίλλῳ 28.

Greek Monotonic

οἰκουρέω: (οἰκουρός), κατά κανόνα στον ενεστ.·
I. επιτηρώ ή φροντίζω το σπίτι, σε Αισχύλ., Σοφ.· γενικά, διατηρώ κάτι ασφαλές, διαφυλάσσω, σε Αριστοφ.
II. 1. παραμένω μέσα στο σπίτι, όπως οι γυναίκες, σε Σοφ., Πλάτ.
2. ἕβδομον οἰκ. μῆνα πολιορκοῦντες, έμειναν αδρανείς κατά τη διάρκεια της πολιορκίας, σε Πλούτ.

Greek Monolingual

οἰκουρῶ, οἰκουρέω) οικουρός
νεοελλ.
παραμένω στο σπίτι, ιδίως λόγω ασθένειας ή αδιαθεσίας
αρχ.
1. μένω άγρυπνος για να φυλάξω το σπίτι
2. (γενικά) φυλάω κάτι
3. επιστατώ σε ναό («ὅταν οἰκουρῶσι μύστας», Αριστοτ.)
4. (για γυναίκα) μένω στο σπίτι («οἰκουρεῖν εἱλόμην καὶ βίον τινὰ τοῦ τον γυναικώδη καὶ ἀτολμον προτιθέμενος», Λουκιαν.)
5. απέχω από τον πόλεμο παραμένοντας στην πατρίδα
6. μένω άπρακτος.

Middle Liddell

οἰκουρέω, οἰκουρός
I. to watch or keep the house, Aesch., Soph.: generally to keep safe, guard, Ar. mostly in pres.]
II. to keep at home, as women, Soph., Plat.
2. ἕβδομον οἰκ. μῆνα πολιορκοῦντες they idled away seven months in the siege, Plut.

Mantoulidis Etymological

-ῶ (=μένω στό σπίτι). Παρασύνθετο ἀπό τό οἰκουρός (=ὁ φρουρός τοῦ σπιτιοῦ), ἀπό τό οἶκος + οὖρος (=φύλακας).
Παράγωγα: οἰκούρημα (=φρουρά, ἡ παραμονή στό σπίτι), οἰκουρία, οἰκουρικός, οἰκούριος.