βαμβαίνω: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vamvaino
|Transliteration C=vamvaino
|Beta Code=bambai/nw
|Beta Code=bambai/nw
|Definition=onomatop. word, [[chatter with the teeth]], <span class="bibl">Il.10.375</span>; [[stammer]], <span class="bibl">Bion<span class="title">Fr.</span>6.9</span>, <span class="title">AP</span>5.272 (Agath.), Procop.<span class="title">Arc.Praef.</span>:—so also βαμβᾰκύζω, [[chatter with cold]], <span class="bibl">Hippon.17</span>:—also βαμβᾰλύζω, <span class="bibl">Phryn.<span class="title">PS</span>p.54B.</span>, Hsch.; possibly to be restored (for [[βομβυλιάζω]]) in <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>949a13</span>.
|Definition=onomatop. word, [[chatter with the teeth]], Il.10.375; [[stammer]], Bion''Fr.''6.9, ''AP''5.272 (Agath.), Procop.''Arc.Praef.'':—so also βαμβᾰκύζω, [[chatter with cold]], Hippon.17:—also βαμβᾰλύζω, Phryn.''PS''p.54B., [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]; possibly to be restored (for [[βομβυλιάζω]]) in Arist.''Pr.''949a13.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 19: Line 19:
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i><br />claquer des dents, trembler de frayeur <i>ou</i> de froid.<br />'''Étymologie:''' DELG onomatopée.
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i><br />claquer des dents, trembler de frayeur <i>ou</i> de froid.<br />'''Étymologie:''' DELG onomatopée.
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''βαμβαίνω''': [[λέξις]] ὠνοματοπ., κτυπῶ, [[συγκρούω]], κροτῶ τοὺς ὀδόντας, Ἰλ. Κ. 375 · [[τραυλίζω]], Βίων 4. 9, Ἀνθ. · ― οὕτω καὶ βαμβακύζω Ἱππῶν· 10 · [[ὡσαύτως]], βαμβαλίζω ἢ -ύζω Α. Β. 30, Εὐστ. 812. 46, καὶ [[ἐντεῦθεν]] διορθωθὲν (ἀντὶ [[βομβυλιάζω]]) ἐν Ἀριστ. Προβλ. 27. 11 · ― βαμβάλω [[εἶναι]] ἀμφ., Meineke Μόσχ. 3. 7.
|elnltext=[[βαμβαίνω]] [~ [[βαίνω]] of onomat.] [[wankelen of stamelen]].
}}
{{elru
|elrutext='''βαμβαίνω:'''<br /><b class="num">1</b> [[стучать зубами]], [[дрожать]] (βαμβαίνων χλωρὸς ὑπαὶ [[δείους]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[бормотать]], [[лепетать]] Anth.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[chatter with the teeth]], [[stammer]] (Κ 375, Bion, AP).<br />Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]<br />Etymology: Onomatopoetic verb. Cf. [[βαμβακύζω]] (Hippon.), [[βαμβαλύζω]] (Phryn., H.); [[γογγύζω]] a. o.; also [[βαμβαλεῖν]] H.; s. Weber RhM 82, 193 n. 2. - Cf. [[βαβάζειν]], [[βάβαλον]]. (Not to [[βαίνω]] with Schwyzer 647.)
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[Formed from the [[sound]].] only in pres.]<br />to [[chatter]] with the teeth, Il.: to [[stammer]], [[Bion]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 31: Line 40:
|lsmtext='''βαμβαίνω:''' μόνο στον ενεστ., [[τρίζω]] τα δόντια μου, σε Ομήρ. Ιλ.· [[τραυλίζω]], [[ψευδίζω]], [[ψελλίζω]], σε Βίωνα (ηχομιμ. [[λέξη]]).
|lsmtext='''βαμβαίνω:''' μόνο στον ενεστ., [[τρίζω]] τα δόντια μου, σε Ομήρ. Ιλ.· [[τραυλίζω]], [[ψευδίζω]], [[ψελλίζω]], σε Βίωνα (ηχομιμ. [[λέξη]]).
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''βαμβαίνω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[стучать зубами]], [[дрожать]] (βαμβαίνων χλωρὸς ὑπαὶ [[δείους]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[бормотать]], [[лепетать]] Anth.
|lstext='''βαμβαίνω''': [[λέξις]] ὠνοματοπ., κτυπῶ, [[συγκρούω]], κροτῶ τοὺς ὀδόντας, Ἰλ. Κ. 375 · [[τραυλίζω]], Βίων 4. 9, Ἀνθ. · ― οὕτω καὶ βαμβακύζω Ἱππῶν· 10 · [[ὡσαύτως]], βαμβαλίζω ἢ -ύζω Α. Β. 30, Εὐστ. 812. 46, καὶ [[ἐντεῦθεν]] διορθωθὲν (ἀντὶ [[βομβυλιάζω]]) ἐν Ἀριστ. Προβλ. 27. 11 · ― βαμβάλω [[εἶναι]] ἀμφ., Meineke Μόσχ. 3. 7.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[chatter with the teeth]], [[stammer]] (Κ 375, Bion, AP).<br />Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]<br />Etymology: Onomatopoetic verb. Cf. [[βαμβακύζω]] (Hippon.), [[βαμβαλύζω]] (Phryn., H.); [[γογγύζω]] a. o.; also [[βαμβαλεῖν]] H.; s. Weber RhM 82, 193 n. 2. - Cf. [[βαβάζειν]], [[βάβαλον]]. (Not to [[βαίνω]] with Schwyzer 647.)
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[Formed from the [[sound]].] only in pres.]<br />to [[chatter]] with the teeth, Il.: to [[stammer]], [[Bion]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[βαμβαίνω]] [~ [[βαίνω]] of onomat.] wankelen of stamelen.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''βαμβαίνω''': {bambaínō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[mit den Zähnen klappern]], [[stottern]] (Κ 375, Bion, ''AP'').<br />'''Etymology''': Onomatopoetisches Intensivum. Ähnliche Bildungen in ähnlichen Bedeutungen: [[βαμβακύζω]] (Hippon.), [[βαμβαλύζω]] (Phryn., H.); vgl. [[γογγύζω]] u. a.; außerdem βαμβαλεῖν H. und βαμβαλιαστύς, schwach bezeugte [[varia lectio|v.l.]] ''h''. ''Ap''. 162 für [[κρεμβαλιαστύς]]; s. Weber RhM 82, 193 A. 2. — Vgl. zu [[βαβάζειν]], [[βάβαλον]]. — Die Deutung [[taumeln]] (z. B. Schwyzer 647, zu [[βαίνω]]) ist wenig glaubhaft.<br />'''Page''' 1,217
|ftr='''βαμβαίνω''': {bambaínō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[mit den Zähnen klappern]], [[stottern]] (Κ 375, Bion, ''AP'').<br />'''Etymology''': Onomatopoetisches Intensivum. Ähnliche Bildungen in ähnlichen Bedeutungen: [[βαμβακύζω]] (Hippon.), [[βαμβαλύζω]] (Phryn., H.); vgl. [[γογγύζω]] u. a.; außerdem βαμβαλεῖν H. und βαμβαλιαστύς, schwach bezeugte [[varia lectio|v.l.]] ''h''. ''Ap''. 162 für [[κρεμβαλιαστύς]]; s. Weber RhM 82, 193 A. 2. — Vgl. zu [[βαβάζειν]], [[βάβαλον]]. — Die Deutung [[taumeln]] (z. B. Schwyzer 647, zu [[βαίνω]]) ist wenig glaubhaft.<br />'''Page''' 1,217
}}
}}

Latest revision as of 10:38, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βαμβαίνω Medium diacritics: βαμβαίνω Low diacritics: βαμβαίνω Capitals: ΒΑΜΒΑΙΝΩ
Transliteration A: bambaínō Transliteration B: bambainō Transliteration C: vamvaino Beta Code: bambai/nw

English (LSJ)

onomatop. word, chatter with the teeth, Il.10.375; stammer, BionFr.6.9, AP5.272 (Agath.), Procop.Arc.Praef.:—so also βαμβᾰκύζω, chatter with cold, Hippon.17:—also βαμβᾰλύζω, Phryn.PSp.54B., Hsch.; possibly to be restored (for βομβυλιάζω) in Arist.Pr.949a13.

Spanish (DGE)

1 castañetear, temblar ὁ δὲ ... τάρβησέν τε βαμβαίνων ... χλωρὸς ὑπαὶ τοῦ δέους Il.10.375, ἐβάμβαινεν ὑπὸ τοῦ δέους D.Chr.55.14, (βαμβαίνων) ὑπὸ τοῦ ψύχους Eust.Op.310.18, τὸ δὲ βαμβαίνειν, ὅ ἐστι συγκρούειν τοὺς ὀδόντας Eust.812.40, cf. Hsch., Sud., EM 187.26G.
2 de la voz o de los órganos articulatorios temblar, balbucir βαμβαίνει με γλῶσσα Bio Fr.9.9, ἡ φωνή Them.Or.4.56a, χείλεα AP 5.273 (Agath.), τοῖς χείλεσιν Phot.β 55, Sud., EM 187.26G., cf. Procop.Arc.1.4.
3 dudar, vacilar Hsch.ε 56, Sud., EM 187.26G.
• Etimología: Prob. de origen impresivo, como βαβάζειν, βάβαλον, etc.

German (Pape)

[Seite 431] (onomatopoetisch), stammeln, lispeln, Bion. 4, 8; χείλεα φθέγματι γηραλέῳ Agath. 13 (V, 273); Hom. vor Furcht mit den Zähnen klappern, Il. 10, 375, ἅπαξ εἰρημ., vgl. auch Scholl. Nicanor.; Themist. p. 56 a ἔπαλλεν ἡ καρδία, ἐβάμβαινεν ἡ φωνή.

French (Bailly abrégé)

seul. prés. et impf.
claquer des dents, trembler de frayeur ou de froid.
Étymologie: DELG onomatopée.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βαμβαίνω [~ βαίνω of onomat.] wankelen of stamelen.

Russian (Dvoretsky)

βαμβαίνω:
1 стучать зубами, дрожать (βαμβαίνων χλωρὸς ὑπαὶ δείους Hom.);
2 бормотать, лепетать Anth.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: chatter with the teeth, stammer (Κ 375, Bion, AP).
Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]
Etymology: Onomatopoetic verb. Cf. βαμβακύζω (Hippon.), βαμβαλύζω (Phryn., H.); γογγύζω a. o.; also βαμβαλεῖν H.; s. Weber RhM 82, 193 n. 2. - Cf. βαβάζειν, βάβαλον. (Not to βαίνω with Schwyzer 647.)

Middle Liddell

[Formed from the sound.] only in pres.]
to chatter with the teeth, Il.: to stammer, Bion.

English (Autenrieth)

totter with fear, or, as others interpret, stammer, part., Il. 10.375†.

Greek Monolingual

βαμβαίνω (Α)
1. τρέμω και χτυπούν τα δόντια μου
2. τραυλίζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. Πιθ. ονοματοποιημένη λ., που συνδέεται με τα βαβάζω, βαβαί, βάβακος κ.ά. Η σημασία «κλονίζομαι, τρικλίζω» που αποδόθηκε παλαιότερα στη λ. δεν είναι τόσο εύστοχη, όπως επίσης και η υποστηριχθείσα σχέση της με το βαίνω].

Greek Monotonic

βαμβαίνω: μόνο στον ενεστ., τρίζω τα δόντια μου, σε Ομήρ. Ιλ.· τραυλίζω, ψευδίζω, ψελλίζω, σε Βίωνα (ηχομιμ. λέξη).

Greek (Liddell-Scott)

βαμβαίνω: λέξις ὠνοματοπ., κτυπῶ, συγκρούω, κροτῶ τοὺς ὀδόντας, Ἰλ. Κ. 375 · τραυλίζω, Βίων 4. 9, Ἀνθ. · ― οὕτω καὶ βαμβακύζω Ἱππῶν· 10 · ὡσαύτως, βαμβαλίζω ἢ -ύζω Α. Β. 30, Εὐστ. 812. 46, καὶ ἐντεῦθεν διορθωθὲν (ἀντὶ βομβυλιάζω) ἐν Ἀριστ. Προβλ. 27. 11 · ― βαμβάλω εἶναι ἀμφ., Meineke Μόσχ. 3. 7.

Frisk Etymology German

βαμβαίνω: {bambaínō}
Grammar: v.
Meaning: mit den Zähnen klappern, stottern (Κ 375, Bion, AP).
Etymology: Onomatopoetisches Intensivum. Ähnliche Bildungen in ähnlichen Bedeutungen: βαμβακύζω (Hippon.), βαμβαλύζω (Phryn., H.); vgl. γογγύζω u. a.; außerdem βαμβαλεῖν H. und βαμβαλιαστύς, schwach bezeugte v.l. h. Ap. 162 für κρεμβαλιαστύς; s. Weber RhM 82, 193 A. 2. — Vgl. zu βαβάζειν, βάβαλον. — Die Deutung taumeln (z. B. Schwyzer 647, zu βαίνω) ist wenig glaubhaft.
Page 1,217