μήλη: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=mili
|Transliteration C=mili
|Beta Code=mh/lh
|Beta Code=mh/lh
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[probe]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">VC</span>10</span>, <span class="title">AP</span>11.126, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> = [[σμίλη]], τῇ μ. τέμνων τοὺς ὑμένας Gal.8.55, cf. 11.300.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[probe]], Hp.''VC''10, ''AP''11.126, etc.<br><span class="bld">2</span> = [[σμίλη]], τῇ μ. τέμνων τοὺς ὑμένας Gal.8.55, cf. 11.300.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br />sonde de chirurgien.<br />'''Étymologie:''' DELG [[μαίομαι]].
|btext=ης (ἡ) :<br />[[sonde de chirurgien]].<br />'''Étymologie:''' DELG [[μαίομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''μήλη:''' ἡ [[хирургический зонд]] Anth.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''μήλη:''' ἡ, [[καθετήρας]] κ.λπ., Λατ. [[specillum]], σε Ιππ. κ.λπ.
|lsmtext='''μήλη:''' ἡ, [[καθετήρας]] κ.λπ., Λατ. [[specillum]], σε Ιππ. κ.λπ.
}}
{{elru
|elrutext='''μήλη:''' ἡ [[хирургический зонд]] Anth.
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 39: Line 39:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''μήλη''': {mḗlē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[chirurgische Sonde]] (Hp., ''AP'');<br />'''Composita''': als Hinterglied in [[πλατυμήλη]] [[breite Sonde]] (Mediz.) und anderen Determinativa (Risch IF 59, 285), [[ἀμφίμηλον]] n. [[Sonde mit zwei Enden]] (Mediz.).<br />'''Derivative''': Davon [[μηλόω]] [[sondieren]] (Hp., Ar. u. a.), Med. auch [[Wolle färben]] (Eust., H.) mit [[μήλωσις]] [[Sondierung]], [[μηλωτή]], -[[τίς]], -[[τρίς]], -τρίδιον [[Sonde]] (Mediz.); [[μηλαφάω]] [[sondieren]] (Sophr., H., ''EM'', Eust.; nach [[ψηλαφάω]]); [[μήλωθρον]] [[gefärbte Wolle]] (Eust., H.).<br />'''Etymology''': Nicht sicher erklärt. Vielleicht mit Prellwitz aus *μασ- λα (oder *μαλα) zu [[μαίομαι]], μάσσασθαι [[tasten]], [[untersuchen]].<br />'''Page''' 2,225
|ftr='''μήλη''': {mḗlē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[chirurgische Sonde]] (Hp., ''AP'');<br />'''Composita''': als Hinterglied in [[πλατυμήλη]] [[breite Sonde]] (Mediz.) und anderen Determinativa (Risch IF 59, 285), [[ἀμφίμηλον]] n. [[Sonde mit zwei Enden]] (Mediz.).<br />'''Derivative''': Davon [[μηλόω]] [[sondieren]] (Hp., Ar. u. a.), Med. auch [[Wolle färben]] (Eust., H.) mit [[μήλωσις]] [[Sondierung]], [[μηλωτή]], -[[τίς]], -[[τρίς]], -τρίδιον [[Sonde]] (Mediz.); [[μηλαφάω]] [[sondieren]] (Sophr., H., ''EM'', Eust.; nach [[ψηλαφάω]]); [[μήλωθρον]] [[gefärbte Wolle]] (Eust., H.).<br />'''Etymology''': Nicht sicher erklärt. Vielleicht mit Prellwitz aus *μασ- λα (oder *μαλα) zu [[μαίομαι]], μάσσασθαι [[tasten]], [[untersuchen]].<br />'''Page''' 2,225
}}
{{elmes
|esmgtx=ἡ [[sonda]] para ungirse los ojos ἅπαξ λέγε καμμύων, ἐγχρίου στίμι κοπτικόν, ἐγχρίου μήλῃ χρυσῇ <b class="b3">dilo una vez cerrando los ojos y úngete con antimonio cóptico, úngete con una sonda de oro</b> P IV 1070
}}
}}

Latest revision as of 11:04, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μήλη Medium diacritics: μήλη Low diacritics: μήλη Capitals: ΜΗΛΗ
Transliteration A: mḗlē Transliteration B: mēlē Transliteration C: mili Beta Code: mh/lh

English (LSJ)

ἡ,
A probe, Hp.VC10, AP11.126, etc.
2 = σμίλη, τῇ μ. τέμνων τοὺς ὑμένας Gal.8.55, cf. 11.300.

German (Pape)

[Seite 172] ἡ, ein Instrument der Chirurgen, um Schäden, bes. Wunden zu untersuchen und Heilmittel hinein zu bringen, Sonde, Katheter, Medic.; ἐναλείφειν μήλῃ, Ep. ad. 95 (XI, 126).

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
sonde de chirurgien.
Étymologie: DELG μαίομαι.

Russian (Dvoretsky)

μήλη:хирургический зонд Anth.

Greek (Liddell-Scott)

μήλη: ἡ, χειρουργικὸν ἐργαλεῖον πρὸς ἐξέτασιν πληγῶν, καθετήρ, Λατ. specilum, Ἱππ. π. τῶν ἐν Κεφαλ. Τρωμ. 901, κτλ.

Spanish

sonda

Greek Monolingual

η (ΑΜ μήλη)
εργαλείο σε σχήμα λεπτού ραβδιού κατασκευασμένο από εύκαμπτο μέταλλο με αμβλεία, συνήθως βολβοειδή, κορυφή, το οποίο χρησιμοποιείται κυρίως από τους χειρουργούς για τη διερεύνηση πόρων, συριγγίων, φυσικών ή τραυματικών κοιλοτήτων του σώματος
μσν.
αιχμηρό εργαλείο, μαχαίρι
αρχ.
χειρουργικό μαχαιρίδιο.
[ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. Έχει υποστηριχθεί η άποψη ότι η λ. προέρχεται από αμάρτυρο τ. μασ-λᾱ και συνδέεται με το ρ. μαίομαι «αναζητώ, ψηλαφώ, εγγίζω»].

Greek Monotonic

μήλη: ἡ, καθετήρας κ.λπ., Λατ. specillum, σε Ιππ. κ.λπ.

Frisk Etymological English

Grammatical information: f.
Meaning: chirurgical probe (Hp., AP).
Compounds: As 2. member in πλατυ-μήλη broad probe (medic.) and other determinatives (Risch IF 59, 285), ἀμφί-μηλον n. probe with two ends (medic.).
Derivatives: μηλόω probe (Hp., Ar.), midd. also paint wool (Eust., H.) with μήλωσις probing, μηλω-τή, -τίς, -τρίς, -τρίδιον probe (medic.); μηλ-αφάω probe (Sophr., H., EM, Eust.; after ψηλαφάω); μήλωθρον painted wool (Eust., H.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unexplained. Prellwitz proposed from *μασ- λα (or *μα-λα) to μαίομαι, μάσ-σασθαι touch, examine.

Middle Liddell

μήλη, ἡ,
a probe, etc., Lat. specillum, Hipp., etc.

Frisk Etymology German

μήλη: {mḗlē}
Grammar: f.
Meaning: chirurgische Sonde (Hp., AP);
Composita: als Hinterglied in πλατυμήλη breite Sonde (Mediz.) und anderen Determinativa (Risch IF 59, 285), ἀμφίμηλον n. Sonde mit zwei Enden (Mediz.).
Derivative: Davon μηλόω sondieren (Hp., Ar. u. a.), Med. auch Wolle färben (Eust., H.) mit μήλωσις Sondierung, μηλωτή, -τίς, -τρίς, -τρίδιον Sonde (Mediz.); μηλαφάω sondieren (Sophr., H., EM, Eust.; nach ψηλαφάω); μήλωθρον gefärbte Wolle (Eust., H.).
Etymology: Nicht sicher erklärt. Vielleicht mit Prellwitz aus *μασ- λα (oder *μαλα) zu μαίομαι, μάσσασθαι tasten, untersuchen.
Page 2,225

Léxico de magia

sonda para ungirse los ojos ἅπαξ λέγε καμμύων, ἐγχρίου στίμι κοπτικόν, ἐγχρίου μήλῃ χρυσῇ dilo una vez cerrando los ojos y úngete con antimonio cóptico, úngete con una sonda de oro P IV 1070