πάρημαι: Difference between revisions
ἔτυχες εἰς τὴν μάχην ὑπὸ τοῦ στρατηγοῦ πεμφθεὶς → you happened to be sent into the battle by the general
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=parimai | |Transliteration C=parimai | ||
|Beta Code=pa/rhmai | |Beta Code=pa/rhmai | ||
|Definition=used as pf. Pass. of [[παρίζω]], < | |Definition=used as pf. Pass. of [[παρίζω]],<br><span class="bld">A</span> to [[be seated beside]] or [[by]], c. dat., only part., <b class="b3">νηυσὶ παρήμενος</b> [[seated by]]... Il.1.421,488; Δηοῦς ἐσχάραις παρημένη [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''290; <b class="b3">ἀλλοτρίοισι π.</b> [[seated at]] another man's table, Od. 17.456: generally, [[dwell beside]], <b class="b3">σύεσσι π.</b> 13.407.<br><span class="bld">2</span> abs., [[sit by]] or [[near]], παρήμενοι ἄλλοθεν ἄλλος Il.9.311, cf. Od.19.209; of the vultures of Tityos, ἑκάτερθε παρημένω ἧπαρ ἔκειρον 11.578. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=πάρ-ημαι zitten bij; vertoeven. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''πάρημαι:''' (impf. παρήμην, inf. παρῆσθαι)<br /><b class="num">1 | |elrutext='''πάρημαι:''' (impf. παρήμην, inf. παρῆσθαι)<br /><b class="num">1</b> [[сидеть возле]], [[находиться рядом]] ([[νηυσί]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[наседать]], [[донимать]]: παρήμενοι [[ἄλλοθεν]] [[ἄλλος]] Hom. наседающие (на Ахилла) с разных сторон. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[κάθομαι]], [[είμαι]] καθισμένος [[κοντά]] σε κάποιον<br /><b>2.</b> [[κάθομαι]] και [[τρώω]] στο [[τραπέζι]] κάποιου άλλου<br /><b>3.</b> [[κατοικώ]] [[κοντά]] σε κάποιον ή [[κατοικώ]] [[μαζί]] με κάποιον<br /><b>4.</b> [[πλησιάζω]] κάποιον («παρήμενοι [[ἄλλοθεν]] [[ἄλλος]]», <b>Ομ. Ιλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Παρακμ. του [[παρέζομαι]] «[[κάθομαι]] [[κοντά]] σε κάποιον» με σημ. ενεστ. ( | |mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[κάθομαι]], [[είμαι]] καθισμένος [[κοντά]] σε κάποιον<br /><b>2.</b> [[κάθομαι]] και [[τρώω]] στο [[τραπέζι]] κάποιου άλλου<br /><b>3.</b> [[κατοικώ]] [[κοντά]] σε κάποιον ή [[κατοικώ]] [[μαζί]] με κάποιον<br /><b>4.</b> [[πλησιάζω]] κάποιον («παρήμενοι [[ἄλλοθεν]] [[ἄλλος]]», <b>Ομ. Ιλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Παρακμ. του [[παρέζομαι]] «[[κάθομαι]] [[κοντά]] σε κάποιον» με σημ. ενεστ. ([[πρβλ]]. [[κάθημαι]])]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Latest revision as of 07:28, 15 November 2024
English (LSJ)
used as pf. Pass. of παρίζω,
A to be seated beside or by, c. dat., only part., νηυσὶ παρήμενος seated by... Il.1.421,488; Δηοῦς ἐσχάραις παρημένη E.Supp.290; ἀλλοτρίοισι π. seated at another man's table, Od. 17.456: generally, dwell beside, σύεσσι π. 13.407.
2 abs., sit by or near, παρήμενοι ἄλλοθεν ἄλλος Il.9.311, cf. Od.19.209; of the vultures of Tityos, ἑκάτερθε παρημένω ἧπαρ ἔκειρον 11.578.
German (Pape)
[Seite 520] inf. παρῆσθαι, dabei sitzen; c. dat., νηυσί, Il. 1, 421; absol., Od. 11, 578. 14, 375; öfter in tmesi, bei Einem sitzen, um sich mit ihm zu unterhalten, übh. bei Einem verweilen, Od. 13, 407. 17, 456; anwesend sein, 19, 209; mit dem Nebenbegriffe lästiger, feindlicher Nähe, Il. 9, 311 Od. 18, 231; Eur. Suppl. 290 u. sp. D., wie Ap. Rh. 3, 513.
French (Bailly abrégé)
inf. παρῆσθαι, impf. παρήμην;
être assis auprès de, τινι ; p. ext. rester auprès de, à côté de, τινι.
Étymologie: παρά, ἧμαι.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πάρ-ημαι zitten bij; vertoeven.
Russian (Dvoretsky)
πάρημαι: (impf. παρήμην, inf. παρῆσθαι)
1 сидеть возле, находиться рядом (νηυσί Hom.);
2 наседать, донимать: παρήμενοι ἄλλοθεν ἄλλος Hom. наседающие (на Ахилла) с разных сторон.
English (Autenrieth)
part. παρήμενος: sit down at or near, remain or dwell near, Od. 13.407; implying annoyance, Il. 9.311.
Greek Monolingual
Α
1. κάθομαι, είμαι καθισμένος κοντά σε κάποιον
2. κάθομαι και τρώω στο τραπέζι κάποιου άλλου
3. κατοικώ κοντά σε κάποιον ή κατοικώ μαζί με κάποιον
4. πλησιάζω κάποιον («παρήμενοι ἄλλοθεν ἄλλος», Ομ. Ιλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Παρακμ. του παρέζομαι «κάθομαι κοντά σε κάποιον» με σημ. ενεστ. (πρβλ. κάθημαι)].
Greek Monotonic
πάρημαι: κυρίως Παθ. παρακ. του παρίζω, κάθομαι δίπλα ή κοντά, παρακάθημαι, με δοτ., σε Ομήρ. Ιλ., Ευρ.· ἀλλοτρίοισι παρήμενος, παρευρίσκομαι, διασκεδάζω με άλλους, σε Ομήρ. Οδ.· γενικά, κατοικώ μαζί, σύεσσι πάρημαι, στο ίδ.· απόλ., κάθομαι δίπλα ή κοντά, σε Όμηρ.
Greek (Liddell-Scott)
πάρημαι: κυρίως παθ. πρκμ. τοῦ παρίζω, κάθημαι πλησίον, μετὰ δοτικ., ἐν χρήσει μόνον κατὰ μετοχ., νηυσὶ παρήμενος, καθήμενος πλησίον..., Ἰλ. Α. 421, κτλ.˙ Δηοῦς ἐσχάραις παρημένη Εὐρ. Ἱκέτ. 390˙ ἀλλοτρίοισι π., καθήμενος παρὰ τὰς τραπέζας ἄλλων, Ὀδ. Ρ. 456˙ καθόλου, κατοικῶ μετά τινος, σύεσσι π. Ν. 407. 2) κάθημαι πλησίον, παρήμενοι ἄλλοθεν ἄλλος Ἰλ. Ι. 311˙ ἐπὶ τῶν γυπῶν τῶν κειρόντων τὸ ἧπαρ τοῦ Τιτυοῦ, ἑκάτερθε παρημένῳ ἧπαρ ἔκειρον Ὀδ. Λ. 578˙ καθόλου, εἶμαι παρὼν ἢ πρόχειρος, Τ. 209.
Middle Liddell
properly perf. pass. of παρίζω
to be seated beside or by, c. dat., Il., Eur.; ἀλλοτρίοισι παρήμενος seated at other men's tables, Od.: generally, to dwell with, σύεσσι π. Od.:—absol. to sit beside or near, Hom.