συζάω: Difference between revisions

From LSJ

Εὐφήμει, ὦ ἄνθρωπε· ἁσμενέστατα μέντοι αὐτὸ ἀπέφυγον, ὥσπερ λυττῶντά τινα καὶ ἄγριον δεσπότην ἀποδράς → Hush, man, most gladly have I escaped this thing you talk of, as if I had run away from a raging and savage beast of a master

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> συζήσομαι, <i>etc.</i><br />vivre ensemble, vivre avec : τινι, [[μετά]] τινος avec qqn ; <i>fig.</i> vivre avec (une habitude, une passion, <i>etc.</i>) τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ζάω]].
|btext=[[συζῶ]] :<br /><i>f.</i> συζήσομαι, <i>etc.</i><br />vivre ensemble, vivre avec : τινι, [[μετά]] τινος avec qqn ; <i>fig.</i> vivre avec (une habitude, une passion, <i>etc.</i>) τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ζάω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''συζάω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[жить вместе]] (τινι и [[μετά]] τινος Arst., Dem., NT): τὸ [[συζῆν]] Arst., NT совместная жизнь, сожительство;<br /><b class="num">2)</b> [[проводить жизнь]], [[жить]] (ὕδατι Aesch.; τῇ φιλοπραγμοσύνῃ Dem.): βίῳ αὐχμηρῷ σ. Luc. вести суровую жизнь.
|elrutext='''συζάω:'''<br /><b class="num">1</b> [[жить вместе]] (τινι и [[μετά]] τινος Arst., Dem., NT): τὸ [[συζῆν]] Arst., NT совместная жизнь, сожительство;<br /><b class="num">2</b> [[проводить жизнь]], [[жить]] (ὕδατι Aesch.; τῇ φιλοπραγμοσύνῃ Dem.): βίῳ αὐχμηρῷ σ. Luc. вести суровую жизнь.
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 07:34, 29 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συζάω Medium diacritics: συζάω Low diacritics: συζάω Capitals: ΣΥΖΑΩ
Transliteration A: syzáō Transliteration B: syzaō Transliteration C: syzao Beta Code: suza/w

English (LSJ)

only in form συζῶ.

German (Pape)

[Seite 972] (s. ζάω), mit-, zusammenleben; auch θηρίον ὕδατι συζῶν, im Wasser lebend, Aesch. frg. in B. A. 5, 21; Plat. Polit. 302 b; sein Leben wobei zubringen, φιλοπραγμοσύνῃ χρῆσθαι καὶ συζῆν, Dem. 1, 14; πενίᾳ, Alciphr. 1, 8.

French (Bailly abrégé)

συζῶ :
f. συζήσομαι, etc.
vivre ensemble, vivre avec : τινι, μετά τινος avec qqn ; fig. vivre avec (une habitude, une passion, etc.) τινι.
Étymologie: σύν, ζάω.

Russian (Dvoretsky)

συζάω:
1 жить вместе (τινι и μετά τινος Arst., Dem., NT): τὸ συζῆν Arst., NT совместная жизнь, сожительство;
2 проводить жизнь, жить (ὕδατι Aesch.; τῇ φιλοπραγμοσύνῃ Dem.): βίῳ αὐχμηρῷ σ. Luc. вести суровую жизнь.

Greek (Liddell-Scott)

συζάω: ζῶ μετά τινος, χαλεπὴ συζῆν Πλάτ. Πολιτ. 302Β, πρβλ. Ἀριστ. Ἠθικ. Νικ. 4. 6, 1., 9. 9, 10, κ. ἀλλ.· μετὰ δοτ. προσ., σ. τινι Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 231b, Δημ. 363. 4· μετά τινος Ἀριστ. Ἠθ. Νικ. 8. 3, 4· μετὰ δοτ. πράγμ., σ. φιλοπραγμοσύνῃ, διέρχομαι τὴν ζωήν μου ἐν πολυπραγμοσύνῃ, ἀναμιγνυόμενος εἰς ὑποθέσεις, Δημ. 13. 10· βίῳ αὐχμηρῷ σ. Λουκ. περὶ Ὀρχ. 1· ἀλλά, θηρίον ὕδατι συζῶν, ζῶν ἐν τῷ ὕδατι, Αἰσχύλ. (;) ἐν Α. Β. 5. 2) ἀπολ., ζῶ ὁμοῦ, συζῶ, Ἀριστ. Πολ. 3. 6, 3, πρβλ. 3. 9, 13, Ἠθ. Νικ. 8, 3, 5· οἱ συζῶντες αὐτόθι 8. 5, 1.

English (Strong)

from σύν and ζάω; to continue to live in common with, i.e. co-survive (literally or figuratively): live with.

English (Thayer)

(L T Tr WH συνζάω (cf. σύν, II. at the end)); future συζήσω; to live together with one (cf. σύν, II:1): of physical life on earth, opposed to συναποθανεῖν, τῷ Χριστῷ, to live a new life in union with the risen Christ, i. e. a life dedicated to God, Plato, Demosthenes, Aristotle, others.)

Greek Monotonic

συζάω: μέλ. -ζήσω, ζω μαζί με κάποιον, συμβιώνω, συγκατοικώ, συζώ, με δοτ., σε Δημ. κ.λπ.· με δοτ. πράγμ., συζάω φιλοπραγμοσύνῃ, περνώ τη ζωή μου μέσα στην πολυπραγμοσύνη, καταγινόμενος με πολλές υποθέσεις, στον ίδ.· απόλ., συμβιώνω, σε Αριστ.

Middle Liddell

fut. -ζήσω
to live with another, c. dat., Dem., etc.; c. dat. rei, ς. φιλοπραγμοσύνῃ to pass one's life in meddling, Dem.:—absol. to live together, Arist.

Chinese

原文音譯:suz£w 需-撒哦
詞類次數:動詞(3)
原文字根:同-活
字義溯源:一同繼續活著,同生,同活;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(ζάω)*=活)組成
出現次數:總共(3);羅(1);林後(1);提後(1)
譯字彙編
1) 必⋯同活(1) 羅6:8;
2) 同活(1) 提後2:11;
3) 同生(1) 林後7:3