ἐπιφαύσκω: Difference between revisions

From LSJ

Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection

Porphyry, Sententiae, 25
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epifaysko
|Transliteration C=epifaysko
|Beta Code=e)pifau/skw
|Beta Code=e)pifau/skw
|Definition=fut. <b class="b3">-φαύσω</b> (v. infr.):—[[shine out]], of the sun or moon, <span class="bibl">LXX<span class="title">Jb.</span>25.5</span>, <span class="bibl">31.26</span>: also in pass. form, ib.<span class="bibl">41.9(10)</span>; <b class="b3">ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός</b> [[will shine out]] for thee,<span class="bibl"><span class="title">Ep.Eph.</span>5.14</span>.
|Definition=fut. -φαύσω (v. infr.):—[[shine out]], of the sun or moon, [[LXX]] ''Jb.''25.5, 31.26: also in pass. form, ib.41.9(10); <b class="b3">ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός</b> [[will shine out]] for thee,''Ep.Eph.''5.14.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπιφαύσκω:'''<br /><b class="num">1)</b> (о небесных телах), [[начинать сиять]], [[восходить]], (Arst. - [[varia lectio|v.l.]] [[ὑποφαύσκω]]);<br /><b class="num">2)</b> [[светить]] (τινί NT).
|elrutext='''ἐπιφαύσκω:'''<br /><b class="num">1</b> (о небесных телах), [[начинать сиять]], [[восходить]], (Arst. - [[varia lectio|v.l.]] [[ὑποφαύσκω]]);<br /><b class="num">2</b> [[светить]] (τινί NT).
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 10:53, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιφαύσκω Medium diacritics: ἐπιφαύσκω Low diacritics: επιφαύσκω Capitals: ΕΠΙΦΑΥΣΚΩ
Transliteration A: epiphaúskō Transliteration B: epiphauskō Transliteration C: epifaysko Beta Code: e)pifau/skw

English (LSJ)

fut. -φαύσω (v. infr.):—shine out, of the sun or moon, LXX Jb.25.5, 31.26: also in pass. form, ib.41.9(10); ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός will shine out for thee,Ep.Eph.5.14.

German (Pape)

[Seite 999] erscheinen u. leuchten, aufgehen, Arist. Probl. 8, 17; Orph. H. 49, 9 u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

commencer à luire, se lever en parl. des astres.
Étymologie: ἐπί, φαύσκω.
Syn. ἐπιτέλλω, ἀνατέλλω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιφαύσκω:
1 (о небесных телах), начинать сиять, восходить, (Arst. - v.l. ὑποφαύσκω);
2 светить (τινί NT).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιφαύσκω: ἐπιφώσκω, ἐκλάμπω, ἐπὶ τοῦ ἡλίου ἢ τῆς σελήνης, Ἑβδ. (Ἰὼβ ΚΕ΄, 5, ΛΑ΄, 26)˙ ὡσαύτως ἐν τῷ Παθ. τύπῳ, αὐτόθι ΜΑ΄, 9.

English (Thayer)

(equivalent to the ἐπιφώσκω of Greek writings, cf. Winer's Grammar, 90 (85); Buttmann, 67 (59)): future ἐπιφαύσω; to shine upon: τίνι, Isaiah, Christ will pour upon thee the light of divine truth as the sun gives light to men aroused from sleep. (Job 41:9); Acta Thomae § 34.)

Greek Monolingual

ἐπιφαύσκω (Α)
(για φωτεινή πηγή) λάμπω, ανατέλλω, φωτίζω (α. «εἰ σελήνη συντάσσει, καὶ οὐκ ἐπιφαύσκει», ΠΔ
β. ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός», ΚΔ).
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + φαύ-σκ-ω (< θεματικός αόρ. φάF-ε «φώτισε» με παρέκταση -σκ-)].

Chinese

原文音譯:™pifaÚw, (™pifaÚskw) 誒披-浮哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在上-顯出 相當於: (אָהַל‎) (הָלַל‎ / הַלְלוּיָהּ‎)
字義溯源:光照,起來,顯示,;源自(ἐπιφαίνω)=照耀);由(ἐπί)*=在⋯上)與(φαίνω)=發光,照耀)組成;其中 (φαίνω)出自(φῶς)=光),而 (φῶς)又出自(φαῦλος)X*=照耀)。
同義字:1) (ἐπιφαύσκω / ἐπιψαύω)光照 2) (ἐπιλάμπω / λάμπω)放光 3) (φαίνω)發光 4) (φωτίζω)照射
出現次數:總共(1);弗(1)
譯字彙編
1) 就要光照(1) 弗5:14