ἐπιφαύσκω: Difference between revisions
Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epifaysko | |Transliteration C=epifaysko | ||
|Beta Code=e)pifau/skw | |Beta Code=e)pifau/skw | ||
|Definition=fut. | |Definition=fut. -φαύσω (v. infr.):—[[shine out]], of the sun or moon, [[LXX]] ''Jb.''25.5, 31.26: also in pass. form, ib.41.9(10); <b class="b3">ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός</b> [[will shine out]] for thee,''Ep.Eph.''5.14. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐπιφαύσκω:'''<br /><b class="num">1 | |elrutext='''ἐπιφαύσκω:'''<br /><b class="num">1</b> (о небесных телах), [[начинать сиять]], [[восходить]], (Arst. - [[varia lectio|v.l.]] [[ὑποφαύσκω]]);<br /><b class="num">2</b> [[светить]] (τινί NT). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Latest revision as of 10:53, 25 August 2023
English (LSJ)
fut. -φαύσω (v. infr.):—shine out, of the sun or moon, LXX Jb.25.5, 31.26: also in pass. form, ib.41.9(10); ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός will shine out for thee,Ep.Eph.5.14.
German (Pape)
[Seite 999] erscheinen u. leuchten, aufgehen, Arist. Probl. 8, 17; Orph. H. 49, 9 u. a. Sp.
French (Bailly abrégé)
commencer à luire, se lever en parl. des astres.
Étymologie: ἐπί, φαύσκω.
Syn. ἐπιτέλλω, ἀνατέλλω.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιφαύσκω:
1 (о небесных телах), начинать сиять, восходить, (Arst. - v.l. ὑποφαύσκω);
2 светить (τινί NT).
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιφαύσκω: ἐπιφώσκω, ἐκλάμπω, ἐπὶ τοῦ ἡλίου ἢ τῆς σελήνης, Ἑβδ. (Ἰὼβ ΚΕ΄, 5, ΛΑ΄, 26)˙ ὡσαύτως ἐν τῷ Παθ. τύπῳ, αὐτόθι ΜΑ΄, 9.
English (Thayer)
(equivalent to the ἐπιφώσκω of Greek writings, cf. Winer's Grammar, 90 (85); Buttmann, 67 (59)): future ἐπιφαύσω; to shine upon: τίνι, Isaiah, Christ will pour upon thee the light of divine truth as the sun gives light to men aroused from sleep. (Job 41:9); Acta Thomae § 34.)
Greek Monolingual
ἐπιφαύσκω (Α)
(για φωτεινή πηγή) λάμπω, ανατέλλω, φωτίζω (α. «εἰ σελήνη συντάσσει, καὶ οὐκ ἐπιφαύσκει», ΠΔ
β. ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός», ΚΔ).
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + φαύ-σκ-ω (< θεματικός αόρ. φάF-ε «φώτισε» με παρέκταση -σκ-)].
Chinese
原文音譯:™pifaÚw, (™pifaÚskw) 誒披-浮哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在上-顯出 相當於: (אָהַל) (הָלַל / הַלְלוּיָהּ)
字義溯源:光照,起來,顯示,;源自(ἐπιφαίνω)=照耀);由(ἐπί)*=在⋯上)與(φαίνω)=發光,照耀)組成;其中 (φαίνω)出自(φῶς)=光),而 (φῶς)又出自(φαῦλος)X*=照耀)。
同義字:1) (ἐπιφαύσκω / ἐπιψαύω)光照 2) (ἐπιλάμπω / λάμπω)放光 3) (φαίνω)發光 4) (φωτίζω)照射
出現次數:總共(1);弗(1)
譯字彙編:
1) 就要光照(1) 弗5:14