σκληρύνω: Difference between revisions

From LSJ

Ζεὺς γὰρ μεγάλης γλώσσης κόμπους ὑπερεχθαίρει → Zeus hates the boasts of an overweening tongue

Sophocles, Antigone, 127-128
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s]+)\.<br" to "btext=$1.<br")
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=skliryno
|Transliteration C=skliryno
|Beta Code=sklhru/nw
|Beta Code=sklhru/nw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[harden]], opp. [[μαλάσσω]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Acut.</span>45</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>548b23</span>:—Pass., with pf. ἐσκλήρυσμαι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Liqu.</span>6</span>, and <b class="b3">-υμμαι</b>, to [[be hardened]], [[grow hard]], <span class="bibl">Id.<span class="title">VM</span>22</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Lap.</span>11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">σ. τὴν καρδίαν τινός</b> [[harden]] his heart, <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ex.</span>7.3</span>,al., <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>3.8</span>,cf.<span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>9.18</span>:—Pass., <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Si.</span>30.12</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[harden]], opp. [[μαλάσσω]], Hp.''Acut.''45, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''548b23:—Pass., with pf. ἐσκλήρυσμαι Hp.''Liqu.''6, and -υμμαι, to [[be hardened]], [[grow hard]], Id.''VM''22, [[Theophrastus|Thphr.]] ''De Lapidibus'' 11.<br><span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">σ. τὴν καρδίαν τινός</b> [[harden]] his heart, [[LXX]] ''Ex.''7.3,al., ''Ep.Hebr.''3.8,cf.''Ep.Rom.''9.18:—Pass., [[LXX]] ''Si.''30.12.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0901.png Seite 901]] = [[σκληρόω]], Sp., wie N. T.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0901.png Seite 901]] = [[σκληρόω]], Sp., wie [[NT|N.T.]]
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=σκληρύνω [σκληρός] aor. ἐσκλήρυνα perf. med.-pass. ἐσκλήρυσμαι act. met acc., caus. hard maken; (ver)harden. med.-pass. intrans. hard worden, (zich) verharden.
|elnltext=σκληρύνω [σκληρός] aor. ἐσκλήρυνα perf. med.-pass. ἐσκλήρυσμαι act. met acc., caus. hard maken; (ver)harden. med.-pass. intrans. hard worden, (zich) verharden.
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 07:32, 2 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σκληρύνω Medium diacritics: σκληρύνω Low diacritics: σκληρύνω Capitals: ΣΚΛΗΡΥΝΩ
Transliteration A: sklērýnō Transliteration B: sklērynō Transliteration C: skliryno Beta Code: sklhru/nw

English (LSJ)

A harden, opp. μαλάσσω, Hp.Acut.45, Arist.HA548b23:—Pass., with pf. ἐσκλήρυσμαι Hp.Liqu.6, and -υμμαι, to be hardened, grow hard, Id.VM22, Thphr. De Lapidibus 11.
2 metaph., σ. τὴν καρδίαν τινός harden his heart, LXX Ex.7.3,al., Ep.Hebr.3.8,cf.Ep.Rom.9.18:—Pass., LXX Si.30.12.

German (Pape)

[Seite 901] = σκληρόω, Sp., wie N.T.

French (Bailly abrégé)

rendre dur.
Étymologie: σκληρός.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σκληρύνω [σκληρός] aor. ἐσκλήρυνα perf. med.-pass. ἐσκλήρυσμαι act. met acc., caus. hard maken; (ver)harden. med.-pass. intrans. hard worden, (zich) verharden.

Russian (Dvoretsky)

σκληρύνω:
1 делать твердым, уплотнять (τι Arst.);
2 ожесточать, pass. ожесточаться NT.

Greek (Liddell-Scott)

σκληρύνω: [ῡ], ποιῶ τι σκληρόν, ἀντίθετ. τῷ μαλάσσω, Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 391, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 16, 7. ― Παθ., μετὰ πρκμ. ἐσκλήρυσμαι Ἱππ. 427. 20, καὶ -υμμαι, γίνομαι σκληρός, ὁ αὐτ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 18. 2) μεταφορ., σκλ. τὴν καρδίαν τινός, ποιῶ τινα σκληρὸν κατὰ τὴν καρδίαν, Ἑβδ. (Ἔξ. Ζ΄, 3, κτλ.), πρβλ. Ἐπιστ. πρ. Ρωμ. θ΄, 18, πρ. Ἑβρ. γ΄, 8. ― Παθ., Ἑβδ. (Σειρὰχ Λ΄, 11).

English (Strong)

from σκληρός; to indurate, i.e. (figuratively) render stubborn: harden.

English (Thayer)

(cf. Winer's Grammar, 92 (88)); 1st aorist subjunctive 2nd person plural σκληρύνητε; passive, imperfect ἐσκληρυνομην; 1st aorist ἐσκληρυνθην; (σκληρός, which see); the Sept. for הִקְשָׁה and הִזֵּק, to make hard, to harden; properly, in Hippocrates and Galen; metaphorically, to render obstinate, stubborn (A. V. to harden): τινα, to treat harshly, cf. Fritzsche, vol. ii., p. 323 f; (cf., too, Meyer at the passage)); τήν καρδίαν τίνος, Sept. for קָשָׁה and חָזַק) to be hardened, i. e. become obstinate or stubborn: Hebrews 3:13.

Greek Monolingual

ΝΜΑ, και σκληραίνω Ν σκληρός
1. καθιστώ κάτι ή κάποιον σκληρό, σκληραίνω
2. κάνω κάποιον ή κάτι σκληρότερο από ό,τι ήταν προηγουμένως
αρχ.
1. παθ. σκληρύνομαι
μτφ. γίνομαι αδιάλλακτος, άκαμπτος, ανυποχώρητος, πείσμονας
2. φρ. «σκληρύνω τὴν καρδίαν τινός» — κάνω κάποιον σκληρόκαρδο, ανηλεή, άσπλαχνο.

Greek Monotonic

σκληρύνω: [ῡ], μέλ. -ῠνῶ (σκληρός), κάνω κάτι σκληρό, σκληραίνω· μεταφ., εκτραχύνω, κάνω κάποιον σκληρόκαρδο, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

σκληρύ¯νω, σκληρός
to harden:—metaph. to harden the heart, NTest.

Chinese

原文音譯:sklhrÚnw 士克累呂挪
詞類次數:動詞(6)
原文字根:(使)硬
字義溯源:使堅硬,固執,拒絕改正,硬著,剛硬;源自(σκληρός)=乾的,艱難),而 (σκληρός)出自(σκέλος)=腿), (σκέλος)又出自(σκάφη)X*=使乾透)。( 詩95:7,
8)說:『因為他是我們的神,我們是他草場的羊,是他手下的民。惟願你們今天聽他的話。你們不可硬著心,像當日在米利巴,就是在曠野的瑪撒』。希伯來書三次引用這話( 來3:8,15; 4:7)來勸勉信徒。希伯來書也告訴我們,人被罪迷惑的結果,就產生剛硬的心( 來3:13)。比較: (πωρόω / πηρόω)=使堅硬
同源字:1) (σκληροκαρδία)硬心 2) (σκληρός)乾的 3) (σκληρότης)剛硬 4) (σκληροτράχηλος)豎琴頸 5) (σκληρύνω)使堅硬
出現次數:總共(6);徒(1);羅(1);來(4)
譯字彙編
1) 硬著(2) 來3:15; 來4:7;
2) 就剛硬了(1) 來3:13;
3) 可硬著(1) 來3:8;
4) 他就剛硬(1) 羅9:18;
5) 剛硬(1) 徒19:9