φονεύω: Difference between revisions
οὐκ ἔστι γῆρας τοῦδε τοῦ μιάσματος → that pollution never wears out, that pollution can never grow old
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
(CSV import) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=foneyo | |Transliteration C=foneyo | ||
|Beta Code=foneu/w | |Beta Code=foneu/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[murder]], [[kill]], τινα [[Herodotus|Hdt.]]1.35, 211, al., A.''Th.''340 (lyr.), [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''716, etc.; c. dupl. acc., [φόνον] φ. τινά Sch.[[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''335: abs., καὶ τίς φονεύει; [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''1174, cf. ''El.''34:—Pass., to [[be slain]], Pi.''P.''11.17, E.''IA''1317 (lyr.), Th.8.95.<br><span class="bld">2</span> of an animal, ἐὰν.. ζῷον.. τι φονεύσῃ τινά [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''873e.<br><span class="bld">3</span> [[stain with blood]], φασγάνῳ δέρην E.''IA''875 (troch.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1298.png Seite 1298]] morden, tödten, umbringen, τινά, von Her. an sehr häufig. – Pass., Pind. P. 11, 17, Aesch. Spt. 323, Soph. oft u. Eur. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1298.png Seite 1298]] [[morden]], [[tödten]], [[umbringen]], τινά, von Her. an sehr häufig. – Pass., Pind. P. 11, 17, Aesch. Spt. 323, Soph. oft u. Eur. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[φονεύω]] [[murder]] | |sltr=[[φονεύω]] [[murder]] Ὀρέστα· τὸν δὴ φονευομένου πατρὸς Ἀρσινόα Κλυταιμήστρας [[χειρῶν]] [[ὕπο]] κρατερᾶν ἄνελε (P. 11.17) | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from [[φονεύς]]; to be a | |strgr=from [[φονεύς]]; to [[be a murderer]] (of): [[kill]], do [[murder]], [[slay]]. | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
Line 42: | Line 42: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':foneÚw 賀扭哦<br />'''詞類次數''':動詞(12)<br />'''原文字根''':謀殺 相當於: ([[רָצַח]]‎)<br />'''字義溯源''':謀殺,殺,殺人,殺害;源自([[φονεύς]])=謀殺犯),而 ([[φονεύς]])出自([[φόνος]])=謀殺), ([[φόνος]])又出自([[φαιλόνης]] / [[φελόνης]])X*=殺)。參讀 ([[ἀναιρέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(12);太(5);可(1);路(1);羅(1);雅(4)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 殺人(7) 太5:21; 太19:18; 可10:19; 路18:20; 羅13:9; 雅2:11; 雅2:11;<br />2) 殺害(2) 太23:31; 雅5:6;<br />3) 你們⋯殺的(1) 太23:35;<br />4) 你們殺害(1) 雅4:2;<br />5) 殺人的(1) 太5:21 | |sngr='''原文音譯''':foneÚw 賀扭哦<br />'''詞類次數''':動詞(12)<br />'''原文字根''':謀殺 相當於: ([[רָצַח]]‎)<br />'''字義溯源''':謀殺,殺,殺人,殺害;源自([[φονεύς]])=謀殺犯),而 ([[φονεύς]])出自([[φόνος]])=謀殺), ([[φόνος]])又出自([[φαιλόνης]] / [[φελόνης]])X*=殺)。參讀 ([[ἀναιρέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(12);太(5);可(1);路(1);羅(1);雅(4)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 殺人(7) 太5:21; 太19:18; 可10:19; 路18:20; 羅13:9; 雅2:11; 雅2:11;<br />2) 殺害(2) 太23:31; 雅5:6;<br />3) 你們⋯殺的(1) 太23:35;<br />4) 你們殺害(1) 雅4:2;<br />5) 殺人的(1) 太5:21 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[interficere]]'', to [[kill]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.50.1/ 1.50.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.81.4/ 3.81.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.29.4/ 7.29.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.85.1/ 7.85.1],<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.95.6/ 8.95.6]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:48, 16 November 2024
English (LSJ)
A murder, kill, τινα Hdt.1.35, 211, al., A.Th.340 (lyr.), S.OT716, etc.; c. dupl. acc., [φόνον] φ. τινά Sch.E.Hec.335: abs., καὶ τίς φονεύει; S.Ant.1174, cf. El.34:—Pass., to be slain, Pi.P.11.17, E.IA1317 (lyr.), Th.8.95.
2 of an animal, ἐὰν.. ζῷον.. τι φονεύσῃ τινά Pl.Lg.873e.
3 stain with blood, φασγάνῳ δέρην E.IA875 (troch.).
German (Pape)
[Seite 1298] morden, tödten, umbringen, τινά, von Her. an sehr häufig. – Pass., Pind. P. 11, 17, Aesch. Spt. 323, Soph. oft u. Eur.
French (Bailly abrégé)
ao. ἐφόνευσα, etc.
tuer.
Étymologie: φονεύς.
Russian (Dvoretsky)
φονεύω: убивать, умерщвлять (τινά Pind., Her., Trag., Plat.): τίς φονεύει; Soph. кто убийца?; δίκαι τῶν φονευσάντων πάρα Soph. возмездие убийцам.
Greek (Liddell-Scott)
φονεύω: μέλλ. -σω, ὡς καὶ νῦν, ἀποκτείνω, «σκοτώνω», τινὰ Ἡρόδ. 1. 35. 211, κ. ἀλλ., Αἰσχύλ. Θήβ. 341, Σοφ., κλπ.· μετὰ διπλῆς αἰτ., φόνον φ. τινὰ Σχόλ. εἰς Εὐρ. Ἑκ. 335· ― ἀπολ., καὶ τίς φονεύει; Σοφ. Ἀντ. 1173, πρβλ. Ἠλ. 34. ― Παθ., φονεύομαι, «σκοτώνομαι», Πινδ. Π. 11. 25, Εὐρ. Ι. Α. 1317, Θουκ. 8. 95. 2) ἐπὶ ζῴων, ἐὰν ζῷον... τι φονεύῃ τινὰ Πλάτ. Νόμ. 873Ε.
English (Slater)
φονεύω murder Ὀρέστα· τὸν δὴ φονευομένου πατρὸς Ἀρσινόα Κλυταιμήστρας χειρῶν ὕπο κρατερᾶν ἄνελε (P. 11.17)
English (Strong)
from φονεύς; to be a murderer (of): kill, do murder, slay.
English (Thayer)
future φονεύσω; 1st aorist ἐφόνευσα; (φονεύς); from (Pindar, Aeschylus), Herodotus down; the Sept. mostly for רָצֵח, also for הָרַג, הִכָּה, etc.; to kill, slay, murder; absolutely, to commit murder (A. V. kill): οὐ (which see 6) φονεύσεις, μή φονεύσῃς, τινα: James 5:6.
Greek Monolingual
ΝΜΑ φονεύς
αφαιρώ τη ζωή κάποιου με βίαιο τρόπο, θανατώνω, σκοτώνω
αρχ.
κηλιδώνω με αίμα, λερώνω με αίμα.
Greek Monotonic
φονεύω: μέλ. -σω, φονεύω, σκοτώνω, θανατώνω, σε Ηρόδ., Αισχύλ. κ.λπ. — Παθ., φονεύομαι, σε Ευρ., Θουκ.
Middle Liddell
φονεύω, fut. -σω [from φονεύς
to murder, kill, slay, Hdt., Aesch., etc.: —Pass. to be slain, Eur., Thuc.
Chinese
原文音譯:foneÚw 賀扭哦
詞類次數:動詞(12)
原文字根:謀殺 相當於: (רָצַח)
字義溯源:謀殺,殺,殺人,殺害;源自(φονεύς)=謀殺犯),而 (φονεύς)出自(φόνος)=謀殺), (φόνος)又出自(φαιλόνης / φελόνης)X*=殺)。參讀 (ἀναιρέω)同義字
出現次數:總共(12);太(5);可(1);路(1);羅(1);雅(4)
譯字彙編:
1) 殺人(7) 太5:21; 太19:18; 可10:19; 路18:20; 羅13:9; 雅2:11; 雅2:11;
2) 殺害(2) 太23:31; 雅5:6;
3) 你們⋯殺的(1) 太23:35;
4) 你們殺害(1) 雅4:2;
5) 殺人的(1) 太5:21
Lexicon Thucydideum
interficere, to kill, 1.50.1, 3.81.4, 7.29.4, 7.85.1,
PASS. 8.95.6.