ἀνδραποδίζω: Difference between revisions

From LSJ

Δεῖ τοὺς μὲν εἶναι δυστυχεῖς, τοὺς δ' εὐτυχεῖς → Aliis necesse est bene sit, aliis sit male → Die einen trifft das Unglück, andere das Glück

Menander, Monostichoi, 125
m (LSJ1 replacement)
(CSV import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=andrapodizo
|Transliteration C=andrapodizo
|Beta Code=a)ndrapodi/zw
|Beta Code=a)ndrapodi/zw
|Definition=pres. Act. first in Alciphr.3.40: Att. <span class="bld">A</span> fut. -ῐῶ X.''HG''2.2.20: aor. ἠνδραπόδισα Hdt., Th.:—Med., fut. ἀνδραποδιεῦμαι in pass. sense, Hdt.6.17:—Pass., fut. ἀνδραποδισθήσομαι X.''HG''2.2.14: aor. ἠνδραποδίσθην Lys.2.57: pf. ἠνδραπόδισμαι Isoc.17.14, part. ἀνδραποδισμένος Hdt.6.119: ([[ἀνδράποδον]]):—Prose Verb, [[enslave]], especially of conquerors, [[sell]] the free [[men]] of a conquered place into [[slavery]], Hdt. 1.151, Th.1.98; παῖδας καὶ γυναῖκας Id.3.36; πόλιν 6.62:—Pass., to [[be sold into slavery]], Hdt.6.106, 119, 8.29, X.''HG''1.6.14, etc.; [[πόλις]] ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἠνδραποδίσθη Lys.l.c.:—Med. also in act. sense, Hdt.1.76,al., Th.4.48, And.3.22, etc.<br><span class="bld">II</span> less freq. of individuals, [[kidnap]], [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 508e, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''4.2.14, ''Smp.''4.36.<br><span class="bld">III</span> metaph., ἀνδραποδίζοντες ἀπὸ τοῦ φρονεῖν τοὺς νέους Alciphr.3.40.
|Definition=pres. Act. first in Alciphr.3.40: Att. <span class="bld">A</span> fut. -ῐῶ X.''HG''2.2.20: aor. ἠνδραπόδισα [[Herodotus|Hdt.]], Th.:—Med., fut. ἀνδραποδιεῦμαι in pass. sense, [[Herodotus|Hdt.]]6.17:—Pass., fut. ἀνδραποδισθήσομαι X.''HG''2.2.14: aor. ἠνδραποδίσθην Lys.2.57: pf. ἠνδραπόδισμαι Isoc.17.14, part. ἀνδραποδισμένος [[Herodotus|Hdt.]]6.119: ([[ἀνδράποδον]]):—Prose Verb, [[enslave]], especially of conquerors, [[sell]] the free [[men]] of a conquered place into [[slavery]], [[Herodotus|Hdt.]] 1.151, Th.1.98; παῖδας καὶ γυναῖκας Id.3.36; πόλιν 6.62:—Pass., to [[be sold into slavery]], [[Herodotus|Hdt.]]6.106, 119, 8.29, X.''HG''1.6.14, etc.; [[πόλις]] ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἠνδραποδίσθη Lys.l.c.:—Med. also in act. sense, [[Herodotus|Hdt.]]1.76,al., Th.4.48, And.3.22, etc.<br><span class="bld">II</span> less freq. of individuals, [[kidnap]], [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 508e, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''4.2.14, ''Smp.''4.36.<br><span class="bld">III</span> metaph., ἀνδραποδίζοντες ἀπὸ τοῦ φρονεῖν τοὺς νέους Alciphr.3.40.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 33: Line 33:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἀνδράποδον]] [the [[middle]] [[future]] [[form]] ἀνδραποδιεῦμαι is used in a [[passive]] [[sense]].]<br />to [[reduce]] to [[slavery]], [[enslave]], esp. to [[sell]] the [[free]] men of a conquered [[place]] [[into]] [[slavery]], Hdt., Thuc., etc.:—Pass. to be sold [[into]] [[slavery]], Hdt., Xen., etc.:—the Mid. was also used in act. [[sense]], Hdt.
|mdlsjtxt=[[ἀνδράποδον]] [the [[middle]] [[future]] [[form]] ἀνδραποδιεῦμαι is used in a [[passive]] [[sense]].]<br />to [[reduce]] to [[slavery]], [[enslave]], esp. to [[sell]] the [[free]] men of a conquered [[place]] [[into]] [[slavery]], Hdt., Thuc., etc.:—Pass. to be sold [[into]] [[slavery]], Hdt., Xen., etc.:—the Mid. was also used in act. [[sense]], Hdt.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[sub hasta vendere]], [[in servitutem redigere]]'', to [[sell under the spear]], [[reduce to slavery]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.98.1/ 1.98.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.98.2/ 1.98.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.68.7/ 2.68.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.28.1/ 3.28.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.36.2/ 3.36.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.68.2/ 3.68.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.3.4/ 5.3.4],<br><i>item</i> <i>likewise</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.32.1/ 5.32.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.116.4/ 5.116.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.62.3/ 6.62.3], [καὶ ἀνδραποδίσαντες <i>deleta</i> <i>having been deleted</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.113.1/ 1.113.1]; <i>cf. Popp. adn.</i> <i>compare Poppo's note</i>]<br>MED. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.48.4/ 4.48.4], [<i>fortasse</i> <i>perhaps</i> ''[[suas servas fecerunt]]'', [[they made them their own female slaves]]].
}}
}}

Latest revision as of 13:45, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνδραποδίζω Medium diacritics: ἀνδραποδίζω Low diacritics: ανδραποδίζω Capitals: ΑΝΔΡΑΠΟΔΙΖΩ
Transliteration A: andrapodízō Transliteration B: andrapodizō Transliteration C: andrapodizo Beta Code: a)ndrapodi/zw

English (LSJ)

pres. Act. first in Alciphr.3.40: Att. A fut. -ῐῶ X.HG2.2.20: aor. ἠνδραπόδισα Hdt., Th.:—Med., fut. ἀνδραποδιεῦμαι in pass. sense, Hdt.6.17:—Pass., fut. ἀνδραποδισθήσομαι X.HG2.2.14: aor. ἠνδραποδίσθην Lys.2.57: pf. ἠνδραπόδισμαι Isoc.17.14, part. ἀνδραποδισμένος Hdt.6.119: (ἀνδράποδον):—Prose Verb, enslave, especially of conquerors, sell the free men of a conquered place into slavery, Hdt. 1.151, Th.1.98; παῖδας καὶ γυναῖκας Id.3.36; πόλιν 6.62:—Pass., to be sold into slavery, Hdt.6.106, 119, 8.29, X.HG1.6.14, etc.; πόλις ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἠνδραποδίσθη Lys.l.c.:—Med. also in act. sense, Hdt.1.76,al., Th.4.48, And.3.22, etc.
II less freq. of individuals, kidnap, Pl.Grg. 508e, X.Mem.4.2.14, Smp.4.36.
III metaph., ἀνδραποδίζοντες ἀπὸ τοῦ φρονεῖν τοὺς νέους Alciphr.3.40.

Spanish (DGE)

• Morfología: [fut. act. -ιῶ X.HG 2.2.20, med.-pas. ἀνδραποδιεῖται Hdt.6.17; aor. ind. ἠνδραπόδισα Hdt.1.151, Th.1.98, inf. ἀνδραποδίξασθαι Dialex.3.5]
1 en contextos militares vender como esclavo al pueblo conquistado Ἀρίσβαν ἠνδραπόδισαν Μηθυμναῖοι Hdt.1.151, Σκῦρον ... ἠνδραπόδισαν Th.1.98, ποιοῦνται ... ὁμολογίαν ... Πάχητα μήτε δῆσαι Μυτιληναίων μηδένα μηδὲ ἀνδραποδίσαι μήτε ἀποκτεῖναι Th.3.28, παῖδας καὶ γυναῖκας ἀνδραποδίσαι Th.3.36, τὴν πόλιν Th.6.62, περὶ τρισμυρίους ἀνθρώπους I.AI 14.120, cf. en v. pas. Hdt.6.106, 119, 8.29, Dialex.3.5, D.3.20, 19.325, X.HG 1.6.14, 2.2.14, Lys.2.57, I.BI 1.28, 180, D.C.75.12.2
tb. en v. med. εἷλε μὲν Πτεριῶν τὴν πόλιν καὶ ἠνδραποδίσατο Hdt.1.76, cf. Th.4.48, And.3.21, Arist.Rh.1396a19, μετὰ βίας Plb.15.4.2, fig. en v. pas. ὁ νοῦς ἠνδραπόδισται μηδενὶ προσέχων νοητῷ Ph.1.79.
2 en gener. en v. med. reducir a la esclavitud, vender como esclavo a individuos libres ἐμέ Pl.Grg.508e, cf. Isoc.17.49, X.Mem.4.2.14, Smp.4.36, en v. act. Arist.Fr.76.
3 robar un esclavo, PStras.296.6.
4 fig. apartar, enajenar ἀπὸ τοῦ φρονεῖν τοὺς νέους Alciphr.2.38.3.

German (Pape)

[Seite 216] zum Sklaven machen, 1) den Feind, was als Recht gilt, παῖδας καὶ γυναῖκας, πόλιν, Her. 1, 151; Thuc. 1, 98; so bes. im med., Her. πόλιν, 1, 76. 3, 59; Xen. Mem. 2, 2, 2 Ag. 7, 6; Plat. Rep. V, 469 b; πολίτας ἀνδραποδισάμενος δουλοῦται I, 344 b; pass. aor., Xen. Hell. 1, 6, 14. – 2) freie Menschen rauben und verkaufen, wird als schändliche Seelenverkäuferei bestraft; neben κλέπτειν und τοιχωρυχεῖν Xen. Conv. 4, 36; Mem. 4, 2, 14.

French (Bailly abrégé)

f. att. ἀνδραποδιῶ, ao. ἀνδραπόδισα, pf. inus.
Pass. f. ἀνδραποδισθήσομαι, ao. ἀνδραποδίσθην, pf. ἀνδραπόδισμαι;
faire esclave, réduire en esclavage ; vendre en esclavage.
Étymologie: ἀνδράποδον.

Russian (Dvoretsky)

ἀνδρᾰποδίζω: тж. med. обращать или продавать в рабство, порабощать (τινά Her., Thuc., Xen., Plat., Plut.; πόλιν Thuc., Xen., Lys., Dem., Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀνδρᾰποδίζω: μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, Ξεν. Ἑλλ. 2. 2, 20: ἀόρ. ἠνδραπόδισα Ἡρόδ., Θουκ.: - μέσ. μέλλ. ἀνδραποδιεῦμαι μετὰ παθ. σημ., Ἡρόδ. 6. 17 (πρβλ. ἐξανδρ-)· ἀλλ’ ὡσαύτως ἀνδραποδισθήσομαι Ξεν. Ἑλλ. 2. 2, 14: ἀόρ. παθ. ἠνδραποδίσθην Λυσ.: πρκμ. ἠνδραπόδισμαι Ἡρόδ., Ἰσοκρ.: (ἀνδράποδον). Ρῆμα παρὰ πεζογράφοις ἀπαντῶν: περιάγω εἰς δουλείαν, καθιστῶ τινα δοῦλον, ὑποδουλῶ, ἰδίως, πωλῶ τοὺς ἐλευθέρους ἄνδρας κυριευθείσης πόλεως ὡς δούλους, Λατ. vendere sub corona (καὶ οὕτως ἐκφράζει χεῖρόν τι τοῦ δουλόω, καταδουλόω, καθυποτάσσω), Ἡρόδ. 1. 151, Θουκ. 1. 98· παῖδας καὶ γυναῖκας ἄνδρ. Θουκ. 3, 36· πόλιν 6. 62: - Παθ., πωλοῦμαι εἰς δουλείαν, Ἡρόδ. 6. 106, 119., 8. 29, Ξεν., κτλ., πόλις ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἠνδραποδίσθη Λυσ. 195. 46. Τὸ μέσον ἦτο ὡσαύτως ἐν χρήσει ἐπὶ ἐνεργ. σημασ., Ἡρόδ. 1. 76., 3. 59., 4. 203, Ἀνδοκ. 26. 11, κτλ., μάλιστα ὁ ἐνεγρ. ἐνεστ. ἀπαντᾷ κατὰ πρῶτον ἐν Ἀλκίφρ. 3. 40. ΙΙ. τοιαύτη πώλησις ἦτο συνήθως πρᾶξις δημοσία, ἀλλ’ ἡ λέξις κεῖται ἐνίοτε καὶ ἐπὶ ἀνδραποδιστῶν ἐξ ἐπαγγέλματος, Πλάτ. Γοργ. 508E, Ξεν. Ἀπομ. 4. 2, 14, Συμπ. 4, 36: καθ’ Ἡσύχιον, «ἀνδραποδίζει, αἰχμαλωτίζει, βιάζει, καὶ ὑπεραίρει»: πρβλ. ἀνδραποδισμός.

Greek Monolingual

ἀνδραποδίζω (Α)
(ενεργ, και μέσ.)
1. υποδουλώνω, απάγω άνθρωπο ελεύθερο και τον πουλώ ως δούλο
2. (για ιδιώτη) ασκώ το επάγγελμα του δουλεμπόρου, εμπορεύομαι δούλους.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ανδράποδον.
ΠΑΡ. αρχ. ανδραποδισμός, ανδραποδιστής, ανδραποδιστικός].

Greek Monotonic

ἀνδρᾰποδίζω: μέλ. Αττ. -ῐῶ, αόρ. αʹ ἠνδραπόδισα — Ιων., μέλ. Μέσ., ἀνδραποδιεῦμαι με Παθ. σημασία, Αττ. ἀνδραποδισθήσομαι, αόρ. αʹ Παθ. ἠνδραποδίσθην, παρακ. ἠνδραπόδισμαι· (ἀνδράποδονυποδουλώνω, φέρνω σε κατάσταση δουλείας, ιδίως πουλώ τους ελεύθερους ανθρώπους υποδουλωμένης περιοχής ως δούλους, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ. — Παθ., πουλιέμαι ως δούλος, σε Ηρόδ., Ξεν. κ.λπ.· η Μέσ. χρησιμοποιείται επίσης με Ενεργ. σημασία, σε Ηρόδ.

Middle Liddell

ἀνδράποδον [the middle future form ἀνδραποδιεῦμαι is used in a passive sense.]
to reduce to slavery, enslave, esp. to sell the free men of a conquered place into slavery, Hdt., Thuc., etc.:—Pass. to be sold into slavery, Hdt., Xen., etc.:—the Mid. was also used in act. sense, Hdt.

Lexicon Thucydideum

sub hasta vendere, in servitutem redigere, to sell under the spear, reduce to slavery, 1.98.1, 1.98.2, 2.68.7, 3.28.1, 3.36.2, 3.68.2, 5.3.4,
item likewise 5.32.1. 5.116.4. 6.62.3, [καὶ ἀνδραποδίσαντες deleta having been deleted 1.113.1; cf. Popp. adn. compare Poppo's note]
MED. 4.48.4, [fortasse perhaps suas servas fecerunt, they made them their own female slaves].