κτέρας: Difference between revisions

From LSJ

Ἀνὴρ ἀτυχῶν δὲ σώζεται ταῖς ἐλπίσιν → Presso miseria spes salus est unica → Allein die Hoffnung trägt den, der im Unglück ist

Menander, Monostichoi, 643
(13_2)
m (LSJ1 replacement)
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kteras
|Transliteration C=kteras
|Beta Code=kte/ras
|Beta Code=kte/ras
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[κτέανον]], <b class="b2">possession</b>, <span class="bibl">Il.10.216</span>, <span class="bibl">24.235</span>, cj. in <span class="bibl">Simon. 107.9</span>, <span class="title">Trag.Adesp.</span> in <span class="title">Gött.Nachr.</span>1922.27. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">gift</b>., <span class="bibl">A.R.4.1550</span>.</span>
|Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> = [[κτέανον]], [[possession]], Il.10.216, 24.235, cj. in Simon. 107.9, ''Trag.Adesp.'' in ''Gött.Nachr.''1922.27.<br><span class="bld">2</span> [[gift]]., A.R.4.1550.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1518.png Seite 1518]] ατος, τό, = [[κτέαρ]], [[κτῆμα]], <b class="b2">Besitz</b>; Il. 10, 216. 24, 235 u. sp. D., wie Ap. Rh. u. Coluth. – S. das Folgde.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1518.png Seite 1518]] ατος, τό, = [[κτέαρ]], [[κτῆμα]], [[Besitz]]; Il. 10, 216. 24, 235 u. sp. D., wie Ap. Rh. u. Coluth. – S. das Folgde.
}}
{{bailly
|btext=(τό) :<br /><i>seul. nom. et acc. sg.</i><br />[[bien]], [[possession]].<br />'''Étymologie:''' cf. [[κτέρεα]].
}}
{{elnl
|elnltext=κτέρας, τό alleen nom. / acc., bezit.
}}
{{elru
|elrutext='''κτέρας:''' τό Hom. (только nom. и acc. sing.) = [[κτέανον]].
}}
{{Autenrieth
|auten== [[κτέαρ]], Il. 10.216 and Il. 24.235.
}}
{{grml
|mltxt=[[κτέρας]], τὸ (Α)<br />(<b>ποιητ. τ.</b>)<br /><b>1.</b> [[κτήση]], [[κτήμα]], [[ιδιοκτησία]]<br /><b>2.</b> [[δώρο]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Άγνωστης ετυμολ. Αβέβαιες παραμένουν τόσο η [[σύνδεση]] της λ. με τον τ. [[κτήμα]] όσο και η [[αναγωγή]] της σε θ. <i>κτερ</i>- «[[καίω]]». Ο τ. [[κτέρας]] μαρτυρείται μόνο στην ονομ. και αιτ. ενώ απαντά συχνότερα ο τ. του πληθ. [[κτέρεα]], που σχηματίστηκε αναλογικά [[προς]] τη γεν. πληθ. <i>κτερέων</i> <span style="color: red;"><</span> <i>κτεράων</i> και χρησιμοποιούνταν με σημ. «νεκρικές προσφορές ή τιμές»].
}}
{{lsm
|lsmtext='''κτέρας:''' τό = [[κτέανον]], [[κτήση]], [[απόκτημα]], σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{ls
|lstext='''κτέρας''': τό, = [[κτέανον]], [[κτῆσις]], [[κτῆμα]], Ἰλ. Κ. 216, Ω. 235, Σιμων. 112. 2) [[δῶρον]], Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 1550.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n. (only nom.)<br />Meaning: [[gift]] (K 216, Ω 235, A. R. 4, 1550), usually pl. [[κτέρεα]], <b class="b3">-έων</b> [[gifts for the dead]], [[offer]] (Il.)<br />Other forms: on <b class="b3">-ας</b>: <b class="b3">-εα</b> Schwyzer 515, Chantraine Gramm. hom. 1, 210)<br />Compounds: As 2. member in <b class="b3">ἀ-κτερής</b> [[unburied]] (Orac. Sibyll., H.).<br />Derivatives: <b class="b3">κτερε-ΐζω</b> (<b class="b3">-ίξω</b>, <b class="b3">-ίξαι</b>), also with <b class="b3">ἐν-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">συν-</b>, (Il.) and <b class="b3">κτερ-ίζω</b> (<b class="b3">-ιω</b>, <b class="b3">-ίσαι</b>; Il.) [[bring gifts for the dead]], [[bury ceremoniously]] (Schwyzer 735, Debrunner IF 40, 107ff., Ruijgh L'élém. ach. 83) with [[κτερίσματα]] pl. = [[κτέρεα]] (S., E.), <b class="b3">-ισταί</b> H. (= [[ταφῆες]]), <b class="b3">ἀ-κτέριστος</b> (S., Lyc.),<b class="b3">-έϊστος</b> (AP). On <b class="b3">κτέρεα κτερεΐζειν</b> Mylonas AmJArch. 52, 56ff.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Here also <b class="b3">κτέρες νεκροί</b> H., prob. constructed backformation (Solmsen IF 3, 98; against this Fraenkel Nom. ag. 1, 68); further prob. <b class="b3">Πολύ-κτωρ</b> (Hom.; after it <b class="b3">Γανύ-κτωρ</b> Plu., Paus.) as "much-spender" (Fraenkel [[l.c.]] with Solmsen; diff. [to [[κτάομαι]]] Schulze Kl. Schr. 79). Quite uncertain [[διάκτορος]], s. v. No etymology; wrong ideas in Bq. S. also Arena, Ist. Lomb. 98 (1964) 3-32.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt== [[κτέανον]],]<br />a [[possession]], Il.
}}
{{FriskDe
|ftr='''κτέρας''': {ktéras}<br />'''Forms''': (nur Nom.)<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Geschenk]] (Κ 216, Ω 235, A. R. 4, 1550), gew. pl. [[κτέρεα]], -έων ‘Totengeschenke, -opfer, -ehre’ (ep. seit Il.; zu -ας: -εα Schwyzer 515, Chantraine Gramm. hom. 1, 210).<br />'''Composita''': Als Hinterglied in [[ἀκτερής]] [[unbestattet]] (''Orac''. ''Sibyll''., H.).<br />'''Derivative''': Davon [[κτερεΐζω]] (-ίξω, -ίξαι), auch mit ἐν-, ἐπι-, συν-, (ep. seit Il.) und [[κτερίζω]] (-ιω, -ίσαι; ep. poet. seit Il.) [[Totengeschenke darbringen]], [[feierlich bestatten]] (Schwyzer 735, Debrunner IF 40, 107ff., Ruijgh L’élém. ach. 83) mit [[κτερίσματα]] pl. = [[κτέρεα]] (S., E.), -ισταί H. (= ταφῆες), [[ἀκτέριστος]] (S., Lyk.),-έϊστος (''AP''). Zu [[κτέρεα]] κτερεΐζειν Mylonas AmJArch. 52, 56ff. — Hierher noch [[κτέρες]]· νεκροί H., wohl konstruierte Rückbildung (Solmsen IF 3, 98; dagegen Fraenkel Nom. ag. 1, 68); in Betracht kommt ferner Πολύκτωρ (Hom.; danach Γανύκτωρ Plu., Paus.) als "Vielspender" (Fraenkel a.a.O. mit Solmsen; anders [zu [[κτάομαι]] Schulze Kl. Schr. 79 nach Pott). Ganz unsicher [[διάκτορος]], s. d.<br />'''Etymology''': Ohne Etymologie; verfehlte Erklärungen sind bei Bq notiert.<br />'''Page''' 2,34
}}
}}

Latest revision as of 10:55, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κτέρας Medium diacritics: κτέρας Low diacritics: κτέρας Capitals: ΚΤΕΡΑΣ
Transliteration A: ktéras Transliteration B: kteras Transliteration C: kteras Beta Code: kte/ras

English (LSJ)

τό,
A = κτέανον, possession, Il.10.216, 24.235, cj. in Simon. 107.9, Trag.Adesp. in Gött.Nachr.1922.27.
2 gift., A.R.4.1550.

German (Pape)

[Seite 1518] ατος, τό, = κτέαρ, κτῆμα, Besitz; Il. 10, 216. 24, 235 u. sp. D., wie Ap. Rh. u. Coluth. – S. das Folgde.

French (Bailly abrégé)

(τό) :
seul. nom. et acc. sg.
bien, possession.
Étymologie: cf. κτέρεα.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κτέρας, τό alleen nom. / acc., bezit.

Russian (Dvoretsky)

κτέρας: τό Hom. (только nom. и acc. sing.) = κτέανον.

English (Autenrieth)

= κτέαρ, Il. 10.216 and Il. 24.235.

Greek Monolingual

κτέρας, τὸ (Α)
(ποιητ. τ.)
1. κτήση, κτήμα, ιδιοκτησία
2. δώρο.
[ΕΤΥΜΟΛ. Άγνωστης ετυμολ. Αβέβαιες παραμένουν τόσο η σύνδεση της λ. με τον τ. κτήμα όσο και η αναγωγή της σε θ. κτερ- «καίω». Ο τ. κτέρας μαρτυρείται μόνο στην ονομ. και αιτ. ενώ απαντά συχνότερα ο τ. του πληθ. κτέρεα, που σχηματίστηκε αναλογικά προς τη γεν. πληθ. κτερέων < κτεράων και χρησιμοποιούνταν με σημ. «νεκρικές προσφορές ή τιμές»].

Greek Monotonic

κτέρας: τό = κτέανον, κτήση, απόκτημα, σε Ομήρ. Ιλ.

Greek (Liddell-Scott)

κτέρας: τό, = κτέανον, κτῆσις, κτῆμα, Ἰλ. Κ. 216, Ω. 235, Σιμων. 112. 2) δῶρον, Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 1550.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n. (only nom.)
Meaning: gift (K 216, Ω 235, A. R. 4, 1550), usually pl. κτέρεα, -έων gifts for the dead, offer (Il.)
Other forms: on -ας: -εα Schwyzer 515, Chantraine Gramm. hom. 1, 210)
Compounds: As 2. member in ἀ-κτερής unburied (Orac. Sibyll., H.).
Derivatives: κτερε-ΐζω (-ίξω, -ίξαι), also with ἐν-, ἐπι-, συν-, (Il.) and κτερ-ίζω (-ιω, -ίσαι; Il.) bring gifts for the dead, bury ceremoniously (Schwyzer 735, Debrunner IF 40, 107ff., Ruijgh L'élém. ach. 83) with κτερίσματα pl. = κτέρεα (S., E.), -ισταί H. (= ταφῆες), ἀ-κτέριστος (S., Lyc.),-έϊστος (AP). On κτέρεα κτερεΐζειν Mylonas AmJArch. 52, 56ff.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Here also κτέρες νεκροί H., prob. constructed backformation (Solmsen IF 3, 98; against this Fraenkel Nom. ag. 1, 68); further prob. Πολύ-κτωρ (Hom.; after it Γανύ-κτωρ Plu., Paus.) as "much-spender" (Fraenkel l.c. with Solmsen; diff. [to κτάομαι] Schulze Kl. Schr. 79). Quite uncertain διάκτορος, s. v. No etymology; wrong ideas in Bq. S. also Arena, Ist. Lomb. 98 (1964) 3-32.

Middle Liddell

= κτέανον,]
a possession, Il.

Frisk Etymology German

κτέρας: {ktéras}
Forms: (nur Nom.)
Grammar: n.
Meaning: Geschenk (Κ 216, Ω 235, A. R. 4, 1550), gew. pl. κτέρεα, -έων ‘Totengeschenke, -opfer, -ehre’ (ep. seit Il.; zu -ας: -εα Schwyzer 515, Chantraine Gramm. hom. 1, 210).
Composita: Als Hinterglied in ἀκτερής unbestattet (Orac. Sibyll., H.).
Derivative: Davon κτερεΐζω (-ίξω, -ίξαι), auch mit ἐν-, ἐπι-, συν-, (ep. seit Il.) und κτερίζω (-ιω, -ίσαι; ep. poet. seit Il.) Totengeschenke darbringen, feierlich bestatten (Schwyzer 735, Debrunner IF 40, 107ff., Ruijgh L’élém. ach. 83) mit κτερίσματα pl. = κτέρεα (S., E.), -ισταί H. (= ταφῆες), ἀκτέριστος (S., Lyk.),-έϊστος (AP). Zu κτέρεα κτερεΐζειν Mylonas AmJArch. 52, 56ff. — Hierher noch κτέρες· νεκροί H., wohl konstruierte Rückbildung (Solmsen IF 3, 98; dagegen Fraenkel Nom. ag. 1, 68); in Betracht kommt ferner Πολύκτωρ (Hom.; danach Γανύκτωρ Plu., Paus.) als "Vielspender" (Fraenkel a.a.O. mit Solmsen; anders [zu κτάομαι Schulze Kl. Schr. 79 nach Pott). Ganz unsicher διάκτορος, s. d.
Etymology: Ohne Etymologie; verfehlte Erklärungen sind bei Bq notiert.
Page 2,34