φόβη: Difference between revisions
Σύμβουλος οὐδείς ἐστι βελτίων χρόνου → Consultor homini tempus utilissimus → Kein besserer Berater zeigt sich als die Zeit
(Bailly1_5) |
|||
(27 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=fovi | |Transliteration C=fovi | ||
|Beta Code=fo/bh | |Beta Code=fo/bh | ||
|Definition=ἡ, < | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[lock of hair]] or [[curl of hair]], Sapph.78 (pl.), A.''Ch.''188; βοστρύχων ἄκρας φόβας S.''El.''449, cf. ''OC''1465 (lyr.); <b class="b3">δρακόντων φόβαι</b>, i.e. the Gorgon's snaky [[locks]], Pi.''P.''10.47.<br><span class="bld">2</span> [[mane]] of a horse, [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]'' 659.7, 10, [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''429, ''Ba.''1188 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> metaph., [[leafage]], [[foliage]], [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''419, [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''172, ''Ba.''684, etc.; <b class="b3">ἴων φόβαι</b> [[tufts]] of violets, Pi.''Fr.''75.18; ἀνθρύσκου Cratin.98.6 (lyr.); εὐπέταλοι φόβαι ''AP''6.158 (Sabin.); of [[the plumy heads]] of reed, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 8.3.4, cf. 4.4.10. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1294.png Seite 1294]] ἡ, 1) das lange, flatternde Haar; ποικίλον [[κάρα]] φόβαισιν Pind. P. 10, 47; Trag., wie Aesch. Ch. 186 Soph. O. C. 1464 El. 441; u. sp. 11., ῥομβητή Alc. Mess. 8 (VI, 218); bes. die Mähne des Löwen, des Pferdes, Eur. Alc. 431. – 2) das Laub, gleichsam das Haar der Bäume; Soph. Ant. 419; Eur. Alc. 169 Bacch. 683. 1136 u. öfter. – 3) der Blumenbüschel an Rohr, an der Hirse u. vgl.; – εὐπέταλοι φόβαι = [[ἄμπελος]], Sabin. epigr. (VI, 158). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1294.png Seite 1294]] ἡ, 1) das lange, flatternde Haar; ποικίλον [[κάρα]] φόβαισιν Pind. P. 10, 47; Trag., wie Aesch. Ch. 186 Soph. O. C. 1464 El. 441; u. sp. 11., ῥομβητή Alc. Mess. 8 (VI, 218); bes. die Mähne des Löwen, des Pferdes, Eur. Alc. 431. – 2) das Laub, gleichsam das Haar der Bäume; Soph. Ant. 419; Eur. Alc. 169 Bacch. 683. 1136 u. öfter. – 3) der Blumenbüschel an Rohr, an der Hirse u. vgl.; – εὐπέταλοι φόβαι = [[ἄμπελος]], Sabin. epigr. (VI, 158). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ης (ἡ) :<br /><b>1</b> [[boucle de cheveux]];<br /><b>2</b> [[crinière de cheval]];<br /><b>3</b> <i>p. anal.</i> [[touffe de feuillage]], [[feuillage]].<br />'''Étymologie:''' DELG ? | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''φόβη:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[прядь]], [[локон]] Aesch., Soph.: δρακόντων φόβαι Pind. змеевидные волосы (Горгоны);<br /><b class="num">2</b> [[грива]] (πώλου, [[θηρός]] Eur.);<br /><b class="num">3</b> [[листва]] (ὕλης Soph.): [[μυρσίνη]] φ. Eur. миртовые листья;<br /><b class="num">4</b> [[пучок]] ([[ἴων]] φοβαί Pind.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''φόβη''': ἡ, [[θρίξ]], πῶς γὰρ ἐλπίσω ἀστῶν τιν’ ἄλλον τῆσδε δεσπόζειν φόβης; Αἰσχύλ. Χο. 188· βοστρύχων ἄκρας φόβας Σοφ. Ἠλ. 449, πρβλ. Οἰδ. ἐπὶ Κολ. 1465· δρακόντων φόβαι, δηλ. οἱ ὀφιώδεις πλόκαμοι τῆς Γοργόνος, Πινδ. Π. 10. 75. 2) ἡ [[χαίτη]] τῶν ἵππων, Σοφ. Ἀποσπ. 587. 7 καὶ 10, Εὐρ. Ἄλκ. 429, Βάκχ. 1186. ΙΙ. μεταφορ., ὡς τὸ [[κόμη]], Λατ. comi, οἱ πλήρεις φύλλων κλῶνες τῶν δένδρων, τὸ [[φύλλωμα]] τῶν δένδρων, Σοφ. Ἀντ. 419, Εὐρ. Ἄλκ. 172, Βάκχ. 684, κλπ.· ἴων φόβαι, σωρὸς ἴων, Πινδ. Ἀποσπ. 45. 18 εὐπέταλοι φόβαι Ἀνθ. Παλατ. 6. 158· ἐπὶ τῶν πτιλοειδῶν κορυφῶν τῶν καλάμων, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 8. 3, 4, πρβλ. 4. 4, 10. (Περὶ τῆς πιθανῆς σχέσεως τῆς λέξεως ταύτης | |lstext='''φόβη''': ἡ, [[θρίξ]], πῶς γὰρ ἐλπίσω ἀστῶν τιν’ ἄλλον τῆσδε δεσπόζειν φόβης; Αἰσχύλ. Χο. 188· βοστρύχων ἄκρας φόβας Σοφ. Ἠλ. 449, πρβλ. Οἰδ. ἐπὶ Κολ. 1465· δρακόντων φόβαι, δηλ. οἱ ὀφιώδεις πλόκαμοι τῆς Γοργόνος, Πινδ. Π. 10. 75. 2) ἡ [[χαίτη]] τῶν ἵππων, Σοφ. Ἀποσπ. 587. 7 καὶ 10, Εὐρ. Ἄλκ. 429, Βάκχ. 1186. ΙΙ. μεταφορ., ὡς τὸ [[κόμη]], Λατ. comi, οἱ πλήρεις φύλλων κλῶνες τῶν δένδρων, τὸ [[φύλλωμα]] τῶν δένδρων, Σοφ. Ἀντ. 419, Εὐρ. Ἄλκ. 172, Βάκχ. 684, κλπ.· ἴων φόβαι, σωρὸς ἴων, Πινδ. Ἀποσπ. 45. 18 εὐπέταλοι φόβαι Ἀνθ. Παλατ. 6. 158· ἐπὶ τῶν πτιλοειδῶν κορυφῶν τῶν καλάμων, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 8. 3, 4, πρβλ. 4. 4, 10. (Περὶ τῆς πιθανῆς σχέσεως τῆς λέξεως ταύτης μετὰ τοῦ [[σόβη]], ἴδε Curt. Gr. Et. ἀρ. 574). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=η, ΝΑ<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>βοτ.</b> [[τύπος]] σύνθετης ταξιανθίας, που ανήκει στην [[ομάδα]] τών βοτρυωδών ή μονοποδικών ταξιανθιών, αλλ. [[σύνθετος]] [[βότρυς]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[τρίχα]] ή [[βόστρυχος]] τών μαλλιών της κεφαλής («βοστρύχων ἄκρας φόβας», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>2.</b> (για Γοργόνα) [[οφιώδης]] [[πλόκαμος]]<br /><b>3.</b> η [[χαίτη]] τών αλόγων<br /><b>4.</b> (<b>με περιλπτ. σημ.</b>) [[κόμη]]<br /><b>5.</b> <b>μτφ.</b> α) το [[φύλλωμα]] τών δέντρων<br />β) το [[άνθος]] διαφόρων καλαμοειδών [[φυτών]] το οποίο μοιάζει με [[πούπουλο]]<br /><b>6.</b> <b>φρ.</b> α) «ἴων φόβαι» — [[σωρός]] από βιολέτες (<b>Πίνδ.</b>)<br />β) «εὐπέταλοι φόβαι» — οι βλαστοί της αμπέλου (<b>Ανθ. Παλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η λ. ανάγεται πιθ. στην ετεροιωμένη [[βαθμίδα]] του ρ. [[φέβομαι]] «[[φεύγω]], τρέπομαι σε [[φυγή]]». Προβλήματα, [[ωστόσο]], γεννά η σημασιολογική [[διαφορά]] που παρουσιάζουν οι τ., η οποία δεν ερμηνεύεται ικανοποιητικά [[ούτε]] με την [[υπόθεση]] μιας σημ. «τα μαλλιά που κυματίζουν, που φεύγουν [[μπροστά]] στον αέρα» [[ούτε]] με τη [[σύγκριση]] [[προς]] το [[ζεύγος]] [[σόβη]] «[[ουρά]] του αλόγου»: <i>σοβῶ</i> «[[διώχνω]], [[τρέπω]] κάποιον σε [[φυγή]]»]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''φόβη:''' ἡ,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[βόστρυχος]] ή [[μπούκλα]] μαλλιών, σε Αισχύλ., Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[χαίτη]] αλόγου, σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> μεταφ., όπως [[κόμη]], κλαδιά δέντρων που είναι γεμάτα από φύλλα, [[φύλλωμα]], σε Σοφ., Ευρ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[φόβη]], ἡ,<br /><b class="num">I.</b> a [[lock]] or [[curl]] of [[hair]], Aesch., Soph.<br /><b class="num">2.</b> the [[mane]] of a [[horse]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> metaph., like [[κόμη]], the tresses of trees, [[foliage]], Soph., Eur. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''φόβη''': {phóbē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[wallendes]], [[langes Haar]], [[Mähne]], übertr. [[Laubwerk]], [[Blumenbüschel]] (Sapph., Pi., Trag.; auch Thphr.).<br />'''Etymology''': Verbalnomen von [[φέβομαι]] (s.d.) mit Beziehung auf das vor dem Winde fliehende, wallende Haar; vgl. zu [[ἔθειρα]], auch [[σόβη]] (s. [[σοβέω]]).<br />'''Page''' 2,1030-1031 | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[leafage]], [[lock of hair]], [[curl of hair]] | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[foliage]]=== | |||
Armenian: սաղարթ; Belarusian: лі́сце, лісцё, лістота; Bulgarian: шума, листак; Catalan: fullatge; Chinese Mandarin: 葉子/叶子; Czech: listí; Danish: løv; Dutch: [[gebladerte]]; Esperanto: foliaro; Faroese: leyv; Finnish: lehdet, lehvistö; French: [[feuillage]]; Friulian: frind; Galician: rama, ramaxe, follaxe; German: [[Blätter]], [[Laub]], [[Laubwerk]], [[Blätterwerk]], [[Beblätterung]]; Greek: [[φύλλωμα]], [[φυλλωσιά]]; Ancient Greek: [[βλάστημα]], [[θαλλία]], [[κόμη]], [[τὰ φύλλα]], [[φύλλα]], [[ὕλη]], [[φόβη]], [[φυλλάς]], [[φυλλίς]], [[φύλλωμα]], [[χαίτα]], [[χαίτη]], [[χλόα]], [[χλόη]], [[χλοίη]]; Hebrew: עַלְוָה; Hindi: पर्णसमूह; Hungarian: lomb; Ido: foliaro; Irish: duilliúr, clúmh; Italian: [[fogliame]]; Japanese: 木の葉; Korean: 나뭇잎; Latin: [[frons]]; Macedonian: лисја, лисје; Malay: dedaun; Maori: raurau; Norwegian Bokmål: bladverk, løvverk; Polish: listowie, liście; Portuguese: [[folhagem]]; Romanian: frunze, frunziș, frunzărime; Russian: [[листва]], [[листья]]; Serbo-Croatian Cyrillic: ли̑шће; Roman: lȋšće; Slovak: lístie; Slovene: listje; Sorbian Lower Sorbian: list; Spanish: [[follaje]]; Swedish: lövverk, bladverk; Tagalog: kadahunan; Ukrainian: листя; Venetian: stram; Volapük: bledem; Welsh: deiliant | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:51, 13 November 2024
English (LSJ)
ἡ,
A lock of hair or curl of hair, Sapph.78 (pl.), A.Ch.188; βοστρύχων ἄκρας φόβας S.El.449, cf. OC1465 (lyr.); δρακόντων φόβαι, i.e. the Gorgon's snaky locks, Pi.P.10.47.
2 mane of a horse, S.Fr. 659.7, 10, E.Alc.429, Ba.1188 (lyr.).
II metaph., leafage, foliage, S.Ant.419, E.Alc.172, Ba.684, etc.; ἴων φόβαι tufts of violets, Pi.Fr.75.18; ἀνθρύσκου Cratin.98.6 (lyr.); εὐπέταλοι φόβαι AP6.158 (Sabin.); of the plumy heads of reed, Thphr. HP 8.3.4, cf. 4.4.10.
German (Pape)
[Seite 1294] ἡ, 1) das lange, flatternde Haar; ποικίλον κάρα φόβαισιν Pind. P. 10, 47; Trag., wie Aesch. Ch. 186 Soph. O. C. 1464 El. 441; u. sp. 11., ῥομβητή Alc. Mess. 8 (VI, 218); bes. die Mähne des Löwen, des Pferdes, Eur. Alc. 431. – 2) das Laub, gleichsam das Haar der Bäume; Soph. Ant. 419; Eur. Alc. 169 Bacch. 683. 1136 u. öfter. – 3) der Blumenbüschel an Rohr, an der Hirse u. vgl.; – εὐπέταλοι φόβαι = ἄμπελος, Sabin. epigr. (VI, 158).
French (Bailly abrégé)
ης (ἡ) :
1 boucle de cheveux;
2 crinière de cheval;
3 p. anal. touffe de feuillage, feuillage.
Étymologie: DELG ?
Russian (Dvoretsky)
φόβη: ἡ
1 прядь, локон Aesch., Soph.: δρακόντων φόβαι Pind. змеевидные волосы (Горгоны);
2 грива (πώλου, θηρός Eur.);
3 листва (ὕλης Soph.): μυρσίνη φ. Eur. миртовые листья;
4 пучок (ἴων φοβαί Pind.).
Greek (Liddell-Scott)
φόβη: ἡ, θρίξ, πῶς γὰρ ἐλπίσω ἀστῶν τιν’ ἄλλον τῆσδε δεσπόζειν φόβης; Αἰσχύλ. Χο. 188· βοστρύχων ἄκρας φόβας Σοφ. Ἠλ. 449, πρβλ. Οἰδ. ἐπὶ Κολ. 1465· δρακόντων φόβαι, δηλ. οἱ ὀφιώδεις πλόκαμοι τῆς Γοργόνος, Πινδ. Π. 10. 75. 2) ἡ χαίτη τῶν ἵππων, Σοφ. Ἀποσπ. 587. 7 καὶ 10, Εὐρ. Ἄλκ. 429, Βάκχ. 1186. ΙΙ. μεταφορ., ὡς τὸ κόμη, Λατ. comi, οἱ πλήρεις φύλλων κλῶνες τῶν δένδρων, τὸ φύλλωμα τῶν δένδρων, Σοφ. Ἀντ. 419, Εὐρ. Ἄλκ. 172, Βάκχ. 684, κλπ.· ἴων φόβαι, σωρὸς ἴων, Πινδ. Ἀποσπ. 45. 18 εὐπέταλοι φόβαι Ἀνθ. Παλατ. 6. 158· ἐπὶ τῶν πτιλοειδῶν κορυφῶν τῶν καλάμων, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 8. 3, 4, πρβλ. 4. 4, 10. (Περὶ τῆς πιθανῆς σχέσεως τῆς λέξεως ταύτης μετὰ τοῦ σόβη, ἴδε Curt. Gr. Et. ἀρ. 574).
Greek Monolingual
η, ΝΑ
νεοελλ.
βοτ. τύπος σύνθετης ταξιανθίας, που ανήκει στην ομάδα τών βοτρυωδών ή μονοποδικών ταξιανθιών, αλλ. σύνθετος βότρυς
αρχ.
1. τρίχα ή βόστρυχος τών μαλλιών της κεφαλής («βοστρύχων ἄκρας φόβας», Σοφ.)
2. (για Γοργόνα) οφιώδης πλόκαμος
3. η χαίτη τών αλόγων
4. (με περιλπτ. σημ.) κόμη
5. μτφ. α) το φύλλωμα τών δέντρων
β) το άνθος διαφόρων καλαμοειδών φυτών το οποίο μοιάζει με πούπουλο
6. φρ. α) «ἴων φόβαι» — σωρός από βιολέτες (Πίνδ.)
β) «εὐπέταλοι φόβαι» — οι βλαστοί της αμπέλου (Ανθ. Παλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. ανάγεται πιθ. στην ετεροιωμένη βαθμίδα του ρ. φέβομαι «φεύγω, τρέπομαι σε φυγή». Προβλήματα, ωστόσο, γεννά η σημασιολογική διαφορά που παρουσιάζουν οι τ., η οποία δεν ερμηνεύεται ικανοποιητικά ούτε με την υπόθεση μιας σημ. «τα μαλλιά που κυματίζουν, που φεύγουν μπροστά στον αέρα» ούτε με τη σύγκριση προς το ζεύγος σόβη «ουρά του αλόγου»: σοβῶ «διώχνω, τρέπω κάποιον σε φυγή»].
Greek Monotonic
φόβη: ἡ,
I. 1. βόστρυχος ή μπούκλα μαλλιών, σε Αισχύλ., Σοφ.
2. χαίτη αλόγου, σε Ευρ.
II. μεταφ., όπως κόμη, κλαδιά δέντρων που είναι γεμάτα από φύλλα, φύλλωμα, σε Σοφ., Ευρ.
Middle Liddell
φόβη, ἡ,
I. a lock or curl of hair, Aesch., Soph.
2. the mane of a horse, Eur.
II. metaph., like κόμη, the tresses of trees, foliage, Soph., Eur.
Frisk Etymology German
φόβη: {phóbē}
Grammar: f.
Meaning: wallendes, langes Haar, Mähne, übertr. Laubwerk, Blumenbüschel (Sapph., Pi., Trag.; auch Thphr.).
Etymology: Verbalnomen von φέβομαι (s.d.) mit Beziehung auf das vor dem Winde fliehende, wallende Haar; vgl. zu ἔθειρα, auch σόβη (s. σοβέω).
Page 2,1030-1031
English (Woodhouse)
leafage, lock of hair, curl of hair
Translations
foliage
Armenian: սաղարթ; Belarusian: лі́сце, лісцё, лістота; Bulgarian: шума, листак; Catalan: fullatge; Chinese Mandarin: 葉子/叶子; Czech: listí; Danish: løv; Dutch: gebladerte; Esperanto: foliaro; Faroese: leyv; Finnish: lehdet, lehvistö; French: feuillage; Friulian: frind; Galician: rama, ramaxe, follaxe; German: Blätter, Laub, Laubwerk, Blätterwerk, Beblätterung; Greek: φύλλωμα, φυλλωσιά; Ancient Greek: βλάστημα, θαλλία, κόμη, τὰ φύλλα, φύλλα, ὕλη, φόβη, φυλλάς, φυλλίς, φύλλωμα, χαίτα, χαίτη, χλόα, χλόη, χλοίη; Hebrew: עַלְוָה; Hindi: पर्णसमूह; Hungarian: lomb; Ido: foliaro; Irish: duilliúr, clúmh; Italian: fogliame; Japanese: 木の葉; Korean: 나뭇잎; Latin: frons; Macedonian: лисја, лисје; Malay: dedaun; Maori: raurau; Norwegian Bokmål: bladverk, løvverk; Polish: listowie, liście; Portuguese: folhagem; Romanian: frunze, frunziș, frunzărime; Russian: листва, листья; Serbo-Croatian Cyrillic: ли̑шће; Roman: lȋšće; Slovak: lístie; Slovene: listje; Sorbian Lower Sorbian: list; Spanish: follaje; Swedish: lövverk, bladverk; Tagalog: kadahunan; Ukrainian: листя; Venetian: stram; Volapük: bledem; Welsh: deiliant