obstringo: Difference between revisions
Οὐδὲν γυναικὸς χεῖρον οὐδὲ τῆς καλῆς → Nil muliere peius est, pulchra quoque → Das Schlimmste ist, selbst wenn sie schön ist, eine Frau
(6_11) |
(CSV2 import) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=obstringo obstringere, obstrinxi, obstrictus V :: [[confine]]; [[involve]]; [[oblige]], [[put under an obligation]], [[bind]], [[bind by oath]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ob-stringo</b>: strinxi, strictum, 3, v. a.<br /><b>I</b> To [[bind]] to or [[about]]; to [[bind]], [[tie]], or [[fasten]] up ([[rare]]): follem obstringit ob gulam, Plaut. Aul. 2, 4, 23: [[quom]] ego Amphitruonem collo [[hinc]] obstricto traham, id. Am. 3, 2, 72: cervice obstrictā, Juv. 10, 88: tauros [[aratro]], to [[yoke]], Val. Fl. 7, 602.—<br /><b>II</b> To [[bind]], [[bind]] up, [[close]] up by [[binding]].<br /> <b>1</b> Lit. ([[rare]]): [[laqueo]] [[collum]], Plaut. Aul. 1, 2, 12. —<br /> <b>2</b> Transf.<br /> <b>(a)</b> To [[shut]] in, [[confine]]: ventos, Hor. C. 1, 3, 4: viminibus, Col. 4, 29.—<br /> <b>(b)</b> To [[hold]] [[together]] by: purpurea [[vestis]] ingentibus obstricta gemmis, in [[which]] [[precious]] stones were the fastenings, Flor. 4, 11, 3.—<br /><b>III</b> Trop., to [[bind]], [[tie]], [[fetter]], [[hamper]]; to [[oblige]], [[lay]] under [[obligation]] (the [[class]]. signif. of the [[word]]; syn.: [[obligo]], [[devincio]]): donis aliquem obstringere, Cic. Clu. 66, 190: civitatem jurejurando, Caes. B. G. 1, 31: legibus, Cic. Inv. 2, 45, 132: foedere, id. Pis. 13, 29: aliquem aere [[alieno]], to [[bring]] [[into]] [[debt]], id. Fam. 11, 10, 5: jurejurando, to [[bind]] by an [[oath]], Tac. A. 1, 14: animam suam, Vulg. Num. 30, 9: [[quam]] plurimas civitates suo sibi beneficio habere obstrictas volebat, [[bound]], under [[obligation]], Caes. B. G. 1, 9: Atticum officiis, Cic. Fam. 3, 18, 2: qui se tot sceleribus obstrinxerit, has been [[guilty]] of so [[many]] crimes, Cic. Verr. 2, 1, 3, § 8: se parricidio, to [[commit]], [[perpetrate]], id. Phil. 11, 12, 29: se perjurio, Liv. 26, 48: aliquem conscientiā, to [[bind]] by privity, by [[participation]], Tac. H. 4, 55: obstringi conscientiā tanti sceleris, ne, etc., to be hindered by the [[sense]] of so [[great]] a [[crime]], from, etc., Liv. 4, 17, 5: aliquem societate scelerum, Tac. A. 4, 57: fidem suam alicui, to [[pledge]] one's [[word]], to [[promise]] [[positively]], Plin. 7, 1, 1, § 8; Plin. Ep. 4, 13, 11; cf. Just. 2, 15, 14.—Mid.: qui alienum ... sustulit, furti obstringitur, makes [[himself]] [[guilty]], becomes [[guilty]], Sabin. ap. Gell. 11, 18, 21: [[eidem]] sceleri [[obstrictus]] est, Lact. 3, 18, 6.—Hence, [[obstrictus]], a, um, P. a.; according to III., [[bound]], obliged.—Comp.: obstrictior Debitor, Paul. Nol. Nat. Felic. 9, 145.—Hence, obstrictē, adv.; comp.: obstrictius, [[more]] stringently, Aug. Civ. Dei, 2, 24. | |lshtext=<b>ob-stringo</b>: strinxi, strictum, 3, v. a.<br /><b>I</b> To [[bind]] to or [[about]]; to [[bind]], [[tie]], or [[fasten]] up ([[rare]]): follem obstringit ob gulam, Plaut. Aul. 2, 4, 23: [[quom]] ego Amphitruonem collo [[hinc]] obstricto traham, id. Am. 3, 2, 72: cervice obstrictā, Juv. 10, 88: tauros [[aratro]], to [[yoke]], Val. Fl. 7, 602.—<br /><b>II</b> To [[bind]], [[bind]] up, [[close]] up by [[binding]].<br /> <b>1</b> Lit. ([[rare]]): [[laqueo]] [[collum]], Plaut. Aul. 1, 2, 12. —<br /> <b>2</b> Transf.<br /> <b>(a)</b> To [[shut]] in, [[confine]]: ventos, Hor. C. 1, 3, 4: viminibus, Col. 4, 29.—<br /> <b>(b)</b> To [[hold]] [[together]] by: purpurea [[vestis]] ingentibus obstricta gemmis, in [[which]] [[precious]] stones were the fastenings, Flor. 4, 11, 3.—<br /><b>III</b> Trop., to [[bind]], [[tie]], [[fetter]], [[hamper]]; to [[oblige]], [[lay]] under [[obligation]] (the [[class]]. signif. of the [[word]]; syn.: [[obligo]], [[devincio]]): donis aliquem obstringere, Cic. Clu. 66, 190: civitatem jurejurando, Caes. B. G. 1, 31: legibus, Cic. Inv. 2, 45, 132: foedere, id. Pis. 13, 29: aliquem aere [[alieno]], to [[bring]] [[into]] [[debt]], id. Fam. 11, 10, 5: jurejurando, to [[bind]] by an [[oath]], Tac. A. 1, 14: animam suam, Vulg. Num. 30, 9: [[quam]] plurimas civitates suo sibi beneficio habere obstrictas volebat, [[bound]], under [[obligation]], Caes. B. G. 1, 9: Atticum officiis, Cic. Fam. 3, 18, 2: qui se tot sceleribus obstrinxerit, has been [[guilty]] of so [[many]] crimes, Cic. Verr. 2, 1, 3, § 8: se parricidio, to [[commit]], [[perpetrate]], id. Phil. 11, 12, 29: se perjurio, Liv. 26, 48: aliquem conscientiā, to [[bind]] by privity, by [[participation]], Tac. H. 4, 55: obstringi conscientiā tanti sceleris, ne, etc., to be hindered by the [[sense]] of so [[great]] a [[crime]], from, etc., Liv. 4, 17, 5: aliquem societate scelerum, Tac. A. 4, 57: fidem suam alicui, to [[pledge]] one's [[word]], to [[promise]] [[positively]], Plin. 7, 1, 1, § 8; Plin. Ep. 4, 13, 11; cf. Just. 2, 15, 14.—Mid.: qui alienum ... sustulit, furti obstringitur, makes [[himself]] [[guilty]], becomes [[guilty]], Sabin. ap. Gell. 11, 18, 21: [[eidem]] sceleri [[obstrictus]] est, Lact. 3, 18, 6.—Hence, [[obstrictus]], a, um, P. a.; according to III., [[bound]], obliged.—Comp.: obstrictior Debitor, Paul. Nol. Nat. Felic. 9, 145.—Hence, obstrictē, adv.; comp.: obstrictius, [[more]] stringently, Aug. Civ. Dei, 2, 24. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>obstringō</b>,¹⁰ strīnxī, strictum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> lier devant ou sur : follem ob gulam alicui Pl. Aul. 302, attacher une bourse devant la bouche de qqn, cf. Val. Flacc. 7, 602<br /><b>2</b> serrer (fermer) en liant, en attachant : [[laqueo]] [[collum]] Pl. Aul. 78, serrer le cou dans un lacet ; ventos Hor. O. 1, 3, 4, enchaîner les vents || [fig.] <b> a)</b> lier, enchaîner : legibus [[obstrictus]] Cic. Inv. 2, 132, lié par les lois ; beneficio [[obstrictus]] Cic. Planc. 73, lié par un bienfait, cf. Cæs. G. 1, 9, 3 ; aliquem officiis obstringere Cic. Fam. 13, 18, 2, s’enchaîner qqn par des services ; jurejurando civitatem avec prop. inf. Cæs. G. 1, 31, 7, faire prendre à la cité sous la foi du serment l’engagement de ; aliquem [[conscientia]] Tac. H. 4, 55, se lier qqn par la complicité ; <b> b)</b> enlacer dans, impliquer dans : scelere, parricidio se obstringere Cic. Verr. 2, 5, 179 ; Off. 3, 83, s’engager dans un crime, se rendre coupable d’un parricide ; aliquem religione Cic. Phil. 2, 83, impliquer qqn dans un sacrilège ; scelere [[obstrictus]] Cic. Verr. 2, 4, 71, chargé d’un crime ; <b> c)</b> engager, garantir, assurer : Tac. Ann. 13, 11 ; fidem suam alicui Plin. Min. Ep. 4, 13, 11, engager sa parole à qqn ; <b> d)</b> [av. prop. inf.] Tac. Ann. 1, 14 ; 4, 31, garantir que || [avec gén.] obstringi furti, Sabin. d. Gell. 11, 18, 21, se rendre coupable de vol.||[fig.] <b> a)</b> lier, enchaîner : legibus [[obstrictus]] Cic. Inv. 2, 132, lié par les lois ; beneficio [[obstrictus]] Cic. Planc. 73, lié par un bienfait, cf. Cæs. G. 1, 9, 3 ; aliquem officiis obstringere Cic. Fam. 13, 18, 2, s’enchaîner qqn par des services ; jurejurando civitatem avec prop. inf. Cæs. G. 1, 31, 7, faire prendre à la cité sous la foi du serment l’engagement de ; aliquem [[conscientia]] Tac. H. 4, 55, se lier qqn par la complicité ; <b> b)</b> enlacer dans, impliquer dans : scelere, parricidio se obstringere Cic. Verr. 2, 5, 179 ; Off. 3, 83, s’engager dans un crime, se rendre coupable d’un parricide ; aliquem religione Cic. Phil. 2, 83, impliquer qqn dans un sacrilège ; scelere [[obstrictus]] Cic. Verr. 2, 4, 71, chargé d’un crime ; <b> c)</b> engager, garantir, assurer : Tac. Ann. 13, 11 ; fidem suam alicui Plin. Min. Ep. 4, 13, 11, engager sa parole à qqn ; <b> d)</b> [av. prop. inf.] Tac. Ann. 1, 14 ; 4, 31, garantir que||[avec gén.] obstringi furti, Sabin. d. Gell. 11, 18, 21, se rendre coupable de vol. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=obstringo, strīnxī, strictum, ere, I) [[vorn]] od. [[von]] [[oben]] her [[zuziehen]], -[[zuschnüren]], -[[zubinden]], A) eig. u. übtr.: 1) eig.: [[collum]] suum [[laqueo]], Plaut.: Amphitruonem collo [[hic]] obstricto traham, [[bei]] der [[Gurgel]] (fassend) schleppe [[fort]], Plaut.: vinculi [[genus]] ad insitionem [[non]] unum est; [[alii]] viminibus obstringunt etc., Colum. – 2) übtr.: a) eingeschlossen [[halten]], ventos, Hor. carm. 1, 3, 4. – b) [[zusammenhalten]], purpurea [[vestis]] ingentibus obstricta gemmis (Spangen), [[Flor]]. 4, 11, 3. – B) bildl., 1) an eine [[Verpflichtung]] [[streng]] [[binden]], [[fesseln]] = [[verbindlich]] [[machen]], [[verpflichten]], [[sich]] [[verpflichten]], a) pers. Objj.: alqm legibus, Cic.: foedere, Cic.: officiis, Cic.: alqm beneficio obstrictum habere, Caes.: beneficio [[obstrictus]], Cic. – alqm conscientiā, [[sich]] jmd. (jmds. [[Treue]]) [[durch]] Mitwissenschaft [[versichern]], Tac. hist. 4, 55. – refl., se [[alii]] matrimonio, [[sich]] zu [[einer]] anderen [[Ehe]] [[verpflichten]], Tac. – absol., obstringere iureiurando = »[[eidlich]] [[versichern]]«, m. folg. Acc. u. Infin., Caes. b.G. 1, 31, 7. Tac. ann. 1, 14 u. 4, 31: [[ebenso]] obstringi gentili religione m. folg. Acc. u. Infin., Tac. ann. 12, 34. – b) sächl. Objj.: ut [[fides]] [[regis]] beneficio [[aliquo]] obstringeretur, [[man]] [[sich]] der [[Treue]] [[des]] Königs [[durch]] [[einen]] [[Dienst]] versichere, Iustin.: alci fidem suam, [[sein]] [[Wort]] [[verpfänden]], Plin. ep.: u. so fidem suam in alqa re, Plin.: [[sub]] ea [[tamen]] condicione, ne [[cui]] meam fidem obstringam (mich [[gegen]] keinen [[verbindlich]] mache = keinem [[ein]] sicheres [[Versprechen]] gebe). Omnia [[enim]] libera parentibus [[servo]], Plin. ep. – clementiam suam obstringens crebris orationibus, seine [[Milde]] verbürgend, Tac. – 2) in [[ein]] übles [[Verhältnis]] [[verwickeln]], [[verstricken]], α) m. Abl.: amicos aere [[alieno]], in Schulden [[verwickeln]], -[[setzen]], [[Brut]]. in Cic. ep. (u. so obstricti aere [[alieno]], Liv. epit.): nullā mendacii religione [[obstrictus]], [[ohne]] [[sein]] [[Gewissen]] [[mit]] [[einer]] [[Lüge]] zu [[belasten]], Caes.: obstringi conscientiā [[tanti]] facinoris, [[mit]] dem [[Bewußtsein]] eines so großen Frevels belastet [[werden]], Liv. 4, 17, 5: alqm nefario scelere, in eine [[Freveltat]] [[verstricken]], -[[verwickeln]], Caes.: alqm pecuniā et [[stupro]] in omne [[flagitium]], Tac. – refl., se scelere, se parricidio, [[sich]] [[schuldig]] [[machen]], Cic. – β) medial m. Dat. = [[sich]] [[schuldig]] [[machen]], [[eidem]] sceleri [[obstrictus]] est, Lact. 3, 18, 6. – γ) medial m. Genet. = [[sich]] [[schuldig]] [[machen]], obstringi furti, Masur. Sabin. ICt. [[bei]] Gell. 11, 18, 21. – II) [[vor]] etw. [[vorbinden]], follem ob gulam, Plaut. aul. 302: tauros [[valido]] [[aratro]], [[vorspannen]], Val. Flacc. 7 602. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=obstringo, is, inxi, ictum, ingere. 3. :: 綁緊。逼迫。— eum beneficio 以恩使人不得已。— religione 令人怕犯罪。— se jurejurando 發誓。— se furti 犯倫罪。 — se parricidio 犯殺父之罪。— fidem ei suam 許其人。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 17:38, 12 June 2024
Latin > English
obstringo obstringere, obstrinxi, obstrictus V :: confine; involve; oblige, put under an obligation, bind, bind by oath
Latin > English (Lewis & Short)
ob-stringo: strinxi, strictum, 3, v. a.
I To bind to or about; to bind, tie, or fasten up (rare): follem obstringit ob gulam, Plaut. Aul. 2, 4, 23: quom ego Amphitruonem collo hinc obstricto traham, id. Am. 3, 2, 72: cervice obstrictā, Juv. 10, 88: tauros aratro, to yoke, Val. Fl. 7, 602.—
II To bind, bind up, close up by binding.
1 Lit. (rare): laqueo collum, Plaut. Aul. 1, 2, 12. —
2 Transf.
(a) To shut in, confine: ventos, Hor. C. 1, 3, 4: viminibus, Col. 4, 29.—
(b) To hold together by: purpurea vestis ingentibus obstricta gemmis, in which precious stones were the fastenings, Flor. 4, 11, 3.—
III Trop., to bind, tie, fetter, hamper; to oblige, lay under obligation (the class. signif. of the word; syn.: obligo, devincio): donis aliquem obstringere, Cic. Clu. 66, 190: civitatem jurejurando, Caes. B. G. 1, 31: legibus, Cic. Inv. 2, 45, 132: foedere, id. Pis. 13, 29: aliquem aere alieno, to bring into debt, id. Fam. 11, 10, 5: jurejurando, to bind by an oath, Tac. A. 1, 14: animam suam, Vulg. Num. 30, 9: quam plurimas civitates suo sibi beneficio habere obstrictas volebat, bound, under obligation, Caes. B. G. 1, 9: Atticum officiis, Cic. Fam. 3, 18, 2: qui se tot sceleribus obstrinxerit, has been guilty of so many crimes, Cic. Verr. 2, 1, 3, § 8: se parricidio, to commit, perpetrate, id. Phil. 11, 12, 29: se perjurio, Liv. 26, 48: aliquem conscientiā, to bind by privity, by participation, Tac. H. 4, 55: obstringi conscientiā tanti sceleris, ne, etc., to be hindered by the sense of so great a crime, from, etc., Liv. 4, 17, 5: aliquem societate scelerum, Tac. A. 4, 57: fidem suam alicui, to pledge one's word, to promise positively, Plin. 7, 1, 1, § 8; Plin. Ep. 4, 13, 11; cf. Just. 2, 15, 14.—Mid.: qui alienum ... sustulit, furti obstringitur, makes himself guilty, becomes guilty, Sabin. ap. Gell. 11, 18, 21: eidem sceleri obstrictus est, Lact. 3, 18, 6.—Hence, obstrictus, a, um, P. a.; according to III., bound, obliged.—Comp.: obstrictior Debitor, Paul. Nol. Nat. Felic. 9, 145.—Hence, obstrictē, adv.; comp.: obstrictius, more stringently, Aug. Civ. Dei, 2, 24.
Latin > French (Gaffiot 2016)
obstringō,¹⁰ strīnxī, strictum, ĕre, tr.,
1 lier devant ou sur : follem ob gulam alicui Pl. Aul. 302, attacher une bourse devant la bouche de qqn, cf. Val. Flacc. 7, 602
2 serrer (fermer) en liant, en attachant : laqueo collum Pl. Aul. 78, serrer le cou dans un lacet ; ventos Hor. O. 1, 3, 4, enchaîner les vents || [fig.] a) lier, enchaîner : legibus obstrictus Cic. Inv. 2, 132, lié par les lois ; beneficio obstrictus Cic. Planc. 73, lié par un bienfait, cf. Cæs. G. 1, 9, 3 ; aliquem officiis obstringere Cic. Fam. 13, 18, 2, s’enchaîner qqn par des services ; jurejurando civitatem avec prop. inf. Cæs. G. 1, 31, 7, faire prendre à la cité sous la foi du serment l’engagement de ; aliquem conscientia Tac. H. 4, 55, se lier qqn par la complicité ; b) enlacer dans, impliquer dans : scelere, parricidio se obstringere Cic. Verr. 2, 5, 179 ; Off. 3, 83, s’engager dans un crime, se rendre coupable d’un parricide ; aliquem religione Cic. Phil. 2, 83, impliquer qqn dans un sacrilège ; scelere obstrictus Cic. Verr. 2, 4, 71, chargé d’un crime ; c) engager, garantir, assurer : Tac. Ann. 13, 11 ; fidem suam alicui Plin. Min. Ep. 4, 13, 11, engager sa parole à qqn ; d) [av. prop. inf.] Tac. Ann. 1, 14 ; 4, 31, garantir que || [avec gén.] obstringi furti, Sabin. d. Gell. 11, 18, 21, se rendre coupable de vol.
Latin > German (Georges)
obstringo, strīnxī, strictum, ere, I) vorn od. von oben her zuziehen, -zuschnüren, -zubinden, A) eig. u. übtr.: 1) eig.: collum suum laqueo, Plaut.: Amphitruonem collo hic obstricto traham, bei der Gurgel (fassend) schleppe fort, Plaut.: vinculi genus ad insitionem non unum est; alii viminibus obstringunt etc., Colum. – 2) übtr.: a) eingeschlossen halten, ventos, Hor. carm. 1, 3, 4. – b) zusammenhalten, purpurea vestis ingentibus obstricta gemmis (Spangen), Flor. 4, 11, 3. – B) bildl., 1) an eine Verpflichtung streng binden, fesseln = verbindlich machen, verpflichten, sich verpflichten, a) pers. Objj.: alqm legibus, Cic.: foedere, Cic.: officiis, Cic.: alqm beneficio obstrictum habere, Caes.: beneficio obstrictus, Cic. – alqm conscientiā, sich jmd. (jmds. Treue) durch Mitwissenschaft versichern, Tac. hist. 4, 55. – refl., se alii matrimonio, sich zu einer anderen Ehe verpflichten, Tac. – absol., obstringere iureiurando = »eidlich versichern«, m. folg. Acc. u. Infin., Caes. b.G. 1, 31, 7. Tac. ann. 1, 14 u. 4, 31: ebenso obstringi gentili religione m. folg. Acc. u. Infin., Tac. ann. 12, 34. – b) sächl. Objj.: ut fides regis beneficio aliquo obstringeretur, man sich der Treue des Königs durch einen Dienst versichere, Iustin.: alci fidem suam, sein Wort verpfänden, Plin. ep.: u. so fidem suam in alqa re, Plin.: sub ea tamen condicione, ne cui meam fidem obstringam (mich gegen keinen verbindlich mache = keinem ein sicheres Versprechen gebe). Omnia enim libera parentibus servo, Plin. ep. – clementiam suam obstringens crebris orationibus, seine Milde verbürgend, Tac. – 2) in ein übles Verhältnis verwickeln, verstricken, α) m. Abl.: amicos aere alieno, in Schulden verwickeln, -setzen, Brut. in Cic. ep. (u. so obstricti aere alieno, Liv. epit.): nullā mendacii religione obstrictus, ohne sein Gewissen mit einer Lüge zu belasten, Caes.: obstringi conscientiā tanti facinoris, mit dem Bewußtsein eines so großen Frevels belastet werden, Liv. 4, 17, 5: alqm nefario scelere, in eine Freveltat verstricken, -verwickeln, Caes.: alqm pecuniā et stupro in omne flagitium, Tac. – refl., se scelere, se parricidio, sich schuldig machen, Cic. – β) medial m. Dat. = sich schuldig machen, eidem sceleri obstrictus est, Lact. 3, 18, 6. – γ) medial m. Genet. = sich schuldig machen, obstringi furti, Masur. Sabin. ICt. bei Gell. 11, 18, 21. – II) vor etw. vorbinden, follem ob gulam, Plaut. aul. 302: tauros valido aratro, vorspannen, Val. Flacc. 7 602.
Latin > Chinese
obstringo, is, inxi, ictum, ingere. 3. :: 綁緊。逼迫。— eum beneficio 以恩使人不得已。— religione 令人怕犯罪。— se jurejurando 發誓。— se furti 犯倫罪。 — se parricidio 犯殺父之罪。— fidem ei suam 許其人。