ἁρπαγμός: Difference between revisions

From LSJ

ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod

Source
(strοng)
mNo edit summary
 
(28 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=arpagmos
|Transliteration C=arpagmos
|Beta Code=a(rpagmo/s
|Beta Code=a(rpagmo/s
|Definition=ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">robbery, rape</b>, Plu.2.12a; ἁ. ὁ γάμος ἔσται <span class="bibl">Vett.Val.122.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> concrete, <b class="b2">prize to be grasped</b>, Ep.Phil.2.6; cf. ἅρπαγμα 2.</span>
|Definition=ἁρπαγμοῦ, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[robbery]], [[rape]], Plu.2.12a; ἁρπαγμὸς ὁ γάμος ἔσται = the wedding will be an abduction Vett.Val.122.1.<br><span class="bld">2</span> concrete, [[prize to be grasped]], Ep.Phil.2.6; cf. [[ἅρπαγμα]] 2.
}}
{{DGE
|dgtxt=ἁρπαγμοῦ, ὁ<br /><b class="num">1</b> [[robo]], [[rapto]], ἁρπαγμὸς ὁ γάμος ἔσται Vett.Val.16.7, cf. Plu.2.12a, Heph.Astr.2.32.9.<br /><b class="num">2</b> [[botín]], [[presa]] οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ no consideró botín codiciable el ser igual a Dios, <i>Ep.Phil</i>.2.6<br /><b class="num">•</b>[[ganga]] Cyr.Al.M.68.172C.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0358.png Seite 358]] ὁ, das Rauben, Plut. educ. lib. 14.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0358.png Seite 358]] ὁ, das [[Rauben]], Plut. educ. lib. 14.
}}
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br />[[rapt]], [[vol]];<br />[[NT]]: οῦ (ὁ) [[action de saisir]] ; [[proie à saisir]]<br>[[ἁρπάζω]].<br />'''Étymologie:''' [[ἁρπάζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἁρπαγμός:''' ὁ<br /><b class="num">1</b> [[похищение]] Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[грабеж]], [[кража]] (οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγεῖσθαί τι NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἁρπαγμός''': ὁ, [[ἁρπαγή]], ληστεία, Πλούτ. 2. 12Α. 2) ἅρπαγμα, [[λεία]], ὅς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ [[εἶναι]] ἴσα Θεῷ Ἐπιστ. π. Φιλ. β΄, 6.
|lstext='''ἁρπαγμός''': ὁ, [[ἁρπαγή]], ληστεία, Πλούτ. 2. 12Α. 2) ἅρπαγμα, [[λεία]], ὅς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ [[εἶναι]] ἴσα Θεῷ Ἐπιστ. π. Φιλ. β΄, 6.
}}
}}
{{bailly
{{StrongGR
|btext=οῦ (ὁ) :<br />rapt, vol.<br />'''Étymologie:''' [[ἁρπάζω]].
|strgr=from [[ἁρπάζω]]; [[plunder]] ([[properly]] [[concrete]]): [[robbery]].
}}
{{Thayer
|txtha=ἁρπαγμου, ([[ἁρπάζω]]);<br /><b class="num">1.</b> the [[act]] of seizing, [[robbery]] (so [[Plutarch]], de [[book]] educ. c. 15 (others 14,37), vol. 2:12a. the [[only]] [[instance]] of its [[use]] [[noted]] in [[secular]] authors).<br /><b class="num">2.</b> a [[thing]] seized or to be seized, [[booty]]: ἁρπαγμόν ἡγεῖσθαι τί to [[deem]] [[anything]] a prlze — a [[thing]] to be seized [[upon]] or to be held [[fast]], retained, [[μορφή]]; (ἡγεῖσθαι or ποιεῖσθαι τί [[ἅρπαγμα]], Eusebius, h. e. 8,12, 2; vit. Const. 2,31; (commentaries in Luc. vi., cf. Mai, Nov. Biblical Patr. iv., p. 165); Heliodorus 7,11,20; 8,7; ([[Plutarch]], de Alex. virt. 1,8, p. 330d.); ut omnium bona praedam tuam duceres, [[Cicero]], Verr. 2:5,15, 39; ([[see]] Lightfoot on Philippians, p. 133 f (cf. p. 111); Wetstein at the [[passage]]; Cremer, 4te Aufl., p. 153 f)).
}}
{{grml
|mltxt=ο (AM [[ἁρπαγμός]]) [[αρπάζω]]<br /><b>1.</b> η [[αρπαγή]]<br /><b>2.</b> [[κάτι]] που αποκτά [[κανείς]] τυχαία ([[πρβλ]]. [[άρπαγμα]])<br /><b>3.</b> [[προνόμιο]], [[βραβείο]]<br /><b>4.</b> [[κάτι]] το οποίο σφετερίζεται [[κανείς]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> η [[ληστεία]]<br /><b>2.</b> τα [[λάφυρα]], η [[λεία]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἁρπαγμός:''' ὁ ([[ἁρπάζω]]), [[αρπαγή]], [[λάφυρο]], [[λεία]], σε Καινή Διαθήκη
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἁρπάζω]]<br />a seizing, [[booty]], a [[prize]], NTest.
}}
}}
{{DGE
{{Chinese
|dgtxt=-οῦ, ὁ<br /><b class="num">1</b> [[robo]], [[rapto]] ἁ. ὁ γάμος ἔσται Vett.Val.16.7, cf. Plu.2.12a, Heph.Astr.2.32.9.<br /><b class="num">2</b> [[botín]], [[presa]] οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ no consideró botín codiciable el ser igual a Dios</i>, <i>Ep.Phil</i>.2.6<br /><b class="num">•</b>[[ganga]] Cyr.Al.M.68.172C.
|sngr='''原文音譯''':¡rpagmÒj 哈而爬格摩士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':奪取(著)<br />'''字義溯源''':搶劫,奪取,強求,強奪;源自([[ἁρπάζω]]=捉);而 ([[ἁρπάζω]])出自([[αἱρέομαι]])*=取為己有)<br />'''出現次數''':總共(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 強奪的(1) 腓2:6
}}
}}
{{StrongGR
{{trml
|strgr=from [[ἁρπάζω]]; [[plunder]] ([[properly]] [[concrete]]): [[robbery]].
|trtx====[[rape]]===
Afrikaans: verkragting; Albanian: përdhunim; Arabic: اِغْتِصَاب; Armenian: բռնաբարություն; Assamese: ধৰ্ষণ, বলাৎকাৰ; Azerbaijani: zorlama; Belarusian: згвалтаванне; Bengali: ধর্ষণ; Bulgarian: изнасилване; Burmese: မုဒိမ်း; Catalan: violació; Chinese Mandarin: 強姦/强奸; Czech: znásilnění; Danish: voldtægt; Dutch: [[verkrachting]]; Esperanto: seksatenco, seksperforto, stupro; Estonian: vägistamine, vägistus; Faroese: neyðtøka; Finnish: raiskaus, väkisinmakaaminen; French: [[viol]]; Galician: rauso, estrupo, esforcexo; Georgian: გაუპატიურება; German: [[Vergewaltigung]], [[Schändung]], [[Notzucht]]; Greek: [[βιασμός]]; Ancient Greek: [[ἀπαγωγή]], [[ἁρπαγή]], [[ἁρπαγμός]], [[ἁρπασμός]], [[βία]], [[βιασμός]], [[βίη]], [[γάμος]], [[ὕβρις]]; Hebrew: אֹנֶס / אונס; Hindi: बलात्कार, मानभंग, तजावुज, बलात्संग, धर्षण, रेप; Hungarian: erőszakos közösülés, megerőszakolás, nemi erőszak; Icelandic: nauðgun; Indonesian: pemerkosaan, perkosaan; Ingrian: raisata; Interlingua: stupro, violation; Irish: éigniú; Italian: [[stupro]]; Japanese: 強姦, 手込め, レイプ; Kazakh: зорлау, күштеу; Khmer: ការធ្វើបាប; Korean: 강간, 성폭행; Kyrgyz: зордуктоо, басымчалоо; Lao: ຂົ່ມຂືນ, ການຂົ່ມຂືນ; Latin: [[raptus]]; Latvian: izvarošana; Lithuanian: išprievartavimas; Macedonian: силување; Malay: rogol; Malayalam: ബലാത്സംഗം; Maltese: stupru; Maori: pāwhera; Marathi: बलात्कार; Mongolian Cyrillic: хүчиндэх, нөжидлэх; Mongolian: ᠬᠦᠴᠦᠨᠳᠡᠬᠦ, ᠨᠥᠵᠢᠳᠯᠡᠬᠦ; Norman: viol; Norwegian Bokmål: voldtekt; Nynorsk: valdtekt; Occitan: viòl; Old English: nīedhǣmed; Persian: تجاوز جنسی, تجاوز; Polish: gwałt inan; Portuguese: [[estupro]], [[violação]]; Punjabi: ਜਬਰ ਜ਼ਨਾਹ, ਬਲਾਤਕਾਰ; Romanian: viol; Russian: [[изнасилование]]; Scottish Gaelic: èigneachadh; Serbo-Croatian Cyrillic: си̏лова̄ње; Roman: sȉlovānje; Sindhi: زوريء زنا; Slovak: znásilnenie; Slovene: posilstvo; Spanish: [[violación]], [[estupro]]; Swahili: ubakaji; Swedish: våldtäkt; Tagalog: panggagahis, panggagahasa; Tajik: таҷовуз; Telugu: మానభంగం; Thai: ข่มขืน, การข่มขืน; Turkish: ırza tecavüz, ırza geçme, tecâvüz, göğen; Turkmen: zorlama; Ukrainian: зґвалтування; Urdu: زْیادتی, ریپ; Uzbek: zoʻrlash; Vietnamese: cưỡng hiếp, hiếp dâm, hãm hiếp; Welsh: trais; Yiddish: פֿאַרגעוואַלדיקונג, שענדונג
}}
}}

Latest revision as of 09:43, 27 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁρπαγμός Medium diacritics: ἁρπαγμός Low diacritics: αρπαγμός Capitals: ΑΡΠΑΓΜΟΣ
Transliteration A: harpagmós Transliteration B: harpagmos Transliteration C: arpagmos Beta Code: a(rpagmo/s

English (LSJ)

ἁρπαγμοῦ, ὁ,
A robbery, rape, Plu.2.12a; ἁρπαγμὸς ὁ γάμος ἔσται = the wedding will be an abduction Vett.Val.122.1.
2 concrete, prize to be grasped, Ep.Phil.2.6; cf. ἅρπαγμα 2.

Spanish (DGE)

ἁρπαγμοῦ, ὁ
1 robo, rapto, ἁρπαγμὸς ὁ γάμος ἔσται Vett.Val.16.7, cf. Plu.2.12a, Heph.Astr.2.32.9.
2 botín, presa οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ no consideró botín codiciable el ser igual a Dios, Ep.Phil.2.6
ganga Cyr.Al.M.68.172C.

German (Pape)

[Seite 358] ὁ, das Rauben, Plut. educ. lib. 14.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
rapt, vol;
NT: οῦ (ὁ) action de saisir ; proie à saisir
ἁρπάζω.
Étymologie: ἁρπάζω.

Russian (Dvoretsky)

ἁρπαγμός:
1 похищение Plut.;
2 грабеж, кража (οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγεῖσθαί τι NT).

Greek (Liddell-Scott)

ἁρπαγμός: ὁ, ἁρπαγή, ληστεία, Πλούτ. 2. 12Α. 2) ἅρπαγμα, λεία, ὅς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα Θεῷ Ἐπιστ. π. Φιλ. β΄, 6.

English (Strong)

from ἁρπάζω; plunder (properly concrete): robbery.

English (Thayer)

ἁρπαγμου, ὁ (ἁρπάζω);
1. the act of seizing, robbery (so Plutarch, de book educ. c. 15 (others 14,37), vol. 2:12a. the only instance of its use noted in secular authors).
2. a thing seized or to be seized, booty: ἁρπαγμόν ἡγεῖσθαι τί to deem anything a prlze — a thing to be seized upon or to be held fast, retained, μορφή; (ἡγεῖσθαι or ποιεῖσθαι τί ἅρπαγμα, Eusebius, h. e. 8,12, 2; vit. Const. 2,31; (commentaries in Luc. vi., cf. Mai, Nov. Biblical Patr. iv., p. 165); Heliodorus 7,11,20; 8,7; (Plutarch, de Alex. virt. 1,8, p. 330d.); ut omnium bona praedam tuam duceres, Cicero, Verr. 2:5,15, 39; (see Lightfoot on Philippians, p. 133 f (cf. p. 111); Wetstein at the passage; Cremer, 4te Aufl., p. 153 f)).

Greek Monolingual

ο (AM ἁρπαγμός) αρπάζω
1. η αρπαγή
2. κάτι που αποκτά κανείς τυχαία (πρβλ. άρπαγμα)
3. προνόμιο, βραβείο
4. κάτι το οποίο σφετερίζεται κανείς
αρχ.
1. η ληστεία
2. τα λάφυρα, η λεία.

Greek Monotonic

ἁρπαγμός: ὁ (ἁρπάζω), αρπαγή, λάφυρο, λεία, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

ἁρπάζω
a seizing, booty, a prize, NTest.

Chinese

原文音譯:¡rpagmÒj 哈而爬格摩士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:奪取(著)
字義溯源:搶劫,奪取,強求,強奪;源自(ἁρπάζω)=捉);而 (ἁρπάζω)出自(αἱρέομαι)*=取為己有)
出現次數:總共(1);腓(1)
譯字彙編
1) 強奪的(1) 腓2:6

Translations

rape

Afrikaans: verkragting; Albanian: përdhunim; Arabic: اِغْتِصَاب; Armenian: բռնաբարություն; Assamese: ধৰ্ষণ, বলাৎকাৰ; Azerbaijani: zorlama; Belarusian: згвалтаванне; Bengali: ধর্ষণ; Bulgarian: изнасилване; Burmese: မုဒိမ်း; Catalan: violació; Chinese Mandarin: 強姦/强奸; Czech: znásilnění; Danish: voldtægt; Dutch: verkrachting; Esperanto: seksatenco, seksperforto, stupro; Estonian: vägistamine, vägistus; Faroese: neyðtøka; Finnish: raiskaus, väkisinmakaaminen; French: viol; Galician: rauso, estrupo, esforcexo; Georgian: გაუპატიურება; German: Vergewaltigung, Schändung, Notzucht; Greek: βιασμός; Ancient Greek: ἀπαγωγή, ἁρπαγή, ἁρπαγμός, ἁρπασμός, βία, βιασμός, βίη, γάμος, ὕβρις; Hebrew: אֹנֶס / אונס; Hindi: बलात्कार, मानभंग, तजावुज, बलात्संग, धर्षण, रेप; Hungarian: erőszakos közösülés, megerőszakolás, nemi erőszak; Icelandic: nauðgun; Indonesian: pemerkosaan, perkosaan; Ingrian: raisata; Interlingua: stupro, violation; Irish: éigniú; Italian: stupro; Japanese: 強姦, 手込め, レイプ; Kazakh: зорлау, күштеу; Khmer: ការធ្វើបាប; Korean: 강간, 성폭행; Kyrgyz: зордуктоо, басымчалоо; Lao: ຂົ່ມຂືນ, ການຂົ່ມຂືນ; Latin: raptus; Latvian: izvarošana; Lithuanian: išprievartavimas; Macedonian: силување; Malay: rogol; Malayalam: ബലാത്സംഗം; Maltese: stupru; Maori: pāwhera; Marathi: बलात्कार; Mongolian Cyrillic: хүчиндэх, нөжидлэх; Mongolian: ᠬᠦᠴᠦᠨᠳᠡᠬᠦ, ᠨᠥᠵᠢᠳᠯᠡᠬᠦ; Norman: viol; Norwegian Bokmål: voldtekt; Nynorsk: valdtekt; Occitan: viòl; Old English: nīedhǣmed; Persian: تجاوز جنسی, تجاوز; Polish: gwałt inan; Portuguese: estupro, violação; Punjabi: ਜਬਰ ਜ਼ਨਾਹ, ਬਲਾਤਕਾਰ; Romanian: viol; Russian: изнасилование; Scottish Gaelic: èigneachadh; Serbo-Croatian Cyrillic: си̏лова̄ње; Roman: sȉlovānje; Sindhi: زوريء زنا; Slovak: znásilnenie; Slovene: posilstvo; Spanish: violación, estupro; Swahili: ubakaji; Swedish: våldtäkt; Tagalog: panggagahis, panggagahasa; Tajik: таҷовуз; Telugu: మానభంగం; Thai: ข่มขืน, การข่มขืน; Turkish: ırza tecavüz, ırza geçme, tecâvüz, göğen; Turkmen: zorlama; Ukrainian: зґвалтування; Urdu: زْیادتی, ریپ; Uzbek: zoʻrlash; Vietnamese: cưỡng hiếp, hiếp dâm, hãm hiếp; Welsh: trais; Yiddish: פֿאַרגעוואַלדיקונג, שענדונג