θυσιαστήριον: Difference between revisions
λύχνον μεθ' ἡμέραν ἅψας περιῄει λέγων ἄνθρωπον ζητῶ → he lit a lamp in broad daylight and said, as he went about, I am looking for a man
(2b) |
(1ab) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''θῠσιαστήριον:''' τό жертвенник, алтарь NT. | |elrutext='''θῠσιαστήριον:''' τό жертвенник, алтарь NT. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=θῠσιαστήριον, ου, τό, [from θῠσιάζω]<br />an [[altar]], NTest. | |||
}} | }} |
Revision as of 23:20, 9 January 2019
English (LSJ)
τό,
A altar, ib.Ex.27.1, al., Ev.Matt.23.18, J.AJ8.4.1, Cod.Just.1.12.3.2.
German (Pape)
[Seite 1228] τό, Opfertisch, Altar, Philo, LXX.
Greek (Liddell-Scott)
θῠσιαστήριον: τό, βωμός, Ἑβδ. (Ἔξ. ΚΖ΄, 1 κἑξ., κ. ἀλλ.), Καιν. Διαθ.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
autel pour le sacrifice.
Étymologie: θυσιαστήριος.
Spanish
English (Strong)
from a derivative of θυσία; a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative): altar.
English (Thayer)
θυσιαστηρίου, τό (neuter of the adjective θυσιαστηριος (cf. Winer's Grammar, 96 (91)), and this from θυσιάζω to sacrifice), a word found only in Philo (e. g. vita Moys. iii. § 10, cf. § 7; Josephus, Antiquities 8,4, 1) and the Biblical and ecclesiastical writings; the Sept. times without number for מִזְבֵּחַ; properly, an altar for the slaying and burning of victims; used of:
1. the altar of whole burnt-offerings which stood in the court of the priests in the temple at Jerusalem (B. D. under the word Smith's Bible Dictionary, Altar): the altar of incense, which stood in the sanctuary or Holy place (B. D. as above): τό θυσιαστήριον τοῦ θυμιάματος, to eat of this altar i. e. to appropriate to oneself the fruits of Christ's expiatory death, Hebrews 13:10.
Greek Monotonic
θῠσιαστήριον: τό, βωμός, θυσιαστήριο, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
θῠσιαστήριον: τό жертвенник, алтарь NT.
Middle Liddell
θῠσιαστήριον, ου, τό, [from θῠσιάζω]
an altar, NTest.